Текст книги "Город Порока (СИ)"
Автор книги: А. Морале
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)
– Тут всё верно, сэр! – упрямо помотала девушка головой. – Я дважды проверила.
– Ты хочешь сказать, я вру, девочка⁈ – с нажимом произнёс сержант.
– Нет, сэр!
– Значит, переделывай! – раздражённо швырнул он в сторону папку с разлетевшимися по всему полу листами.
– Да, сэр, – покорно проглотила обиду патрульная.
– Ты вообще понимаешь, что пишешь? Или вас этому не учат? – хмыкнул офицер.
– Не учат, сэр… Нас учат только по деревьям лазить и бегать. Читать и писать мы учимся по старым книжкам, которые привезли первые миссионеры в нашу отсталую колонию в Бруклине, – не сдержалась и колко произнесла девушка-патрульная.
– Так ты из Бруклина? – удивился сержант. – А я думал с Ямайки… или из Африки… Хм…
Темнокожая девушка зло глянула на сержанта, незаметно сжав кулаки, развернулась и принялась собирать с пола разбросанные документы.
– Понабирают по сраным квотам кого зря, – пожаловался своему собеседнику сержант, – а нам потом мучиться с ними и всё за ними переделывать.
– Это точно… – сочувственно подтвердил Рейнольдс.
– Держи… – протянул я приблизившейся ко мне на корточках девушке-полицейской два листа, залетевшие под мой стул.
– Спасибо! – недовольно пробурчала она, выдернула из моих рук заполненные красивым ровным почерком протоколы, сунула их в папку, поднялась и двинулась по коридору.
– И кофе не забудь, Дениз! – выкрикнул ей в спину мужчина. – Мы ждём! Хотя, нет! Погоди!
– Да, сэр? – обернулась патрульная, попытавшись изобразить на лице вежливую улыбку.
– Отведи задержанного в третью камеру, – кивнул сержант на меня.
– В чём его обвиняют? – глянула она в мою сторону.
– В убийствах симпатичных девушек, так что тебе нечего бояться…
Копы за стойкой снова весело заржали, а патрульная Уокер неторопливо приблизилась ко мне.
– Встать, задержанный! – строго произнесла она и для убедительности ткнула меня дубинкой в плечо. – Идём в камеру. Прямо по коридору. Живее!
– Можно быть чуточку помягче, офицер?
– Нельзя!
– Ясно… – вздохнул я и покорно двинулся по широкому длинному коридору…
Офицер Уокер, судя по бейджу на груди и обмолвкам сержанта, довела меня до двери камеры, завела внутрь, сняла наручники, коротко бросила «Жди здесь!», как будто у меня был выбор, и оставила наедине со своими мыслями…
Два на два метра, голые бетонные стены, лавка и унитаз без перегородок… Я уселся на край лавки, потёр слегка затёкшие запястья, потрогал шишку на затылке и задумался, где я накосячил в этой жизни и когда свернул не туда…
Ждать своей участи пришлось долго.
Через час ключ в замочной скважине противно скрипнул, дверь распахнулась и на пороге камеры возникла уже знакомая мне темнокожая девушка-полицейский.
– Идёмте со мной, мистер Стоун, мне нужно взять у вас отпечатки пальцев и образцы крови для лаборатории…
– Я жду своего адвоката, – произнёс я, не двинувшись с места.
– Это не предложение, это приказ! – нахмурилась она.
– Нет, – помотал я головой.
– Нет? В смысле? – девушка на миг растерялась.
– Зачем вам мои отпечатки?
– Отпечатки пальцев берутся для идентификации и установления личности.
– Для этого у вас есть моё удостоверение, – равнодушно заметил я.
– Отпечатки берутся для сверки с базами, связи с уликами и фиксации личности в деле, – зачем-то перечислила она, заметила равнодушное выражение на моём лице и слегка повысила голос: – Послушай, если ты не согласишься сам, мне придётся вызвать подкрепление, и тебя доставят силой.
– Вызывай, – пожал я плечами.
– Хорошо. Сам напросился! – патрульная раздражённо махнула на меня рукой и захлопнула тяжёлую дверь камеры.
Я прислонился спиной к холодной стене, вытянул ноги перед собой, глянул на часы на запястье, отметив начало первого ночи, и ожидающе уставился в стену перед собой…
Вернулась офицер Уокер спустя минуту, в сопровождении двух копов и сержанта… Чёрт, они бы ещё весь отдел сюда позвали… Ткнула в меня пальцем, что-то тихо пробормотала старшему офицеру и отступила в сторону, пропуская в мою и так тесную камеру своих коллег.
– Да уж… Сама ты пока не справляешься, Уокер. Даже с таким простым заданием… – осуждающе покачал головой сержант, и я заметил на себе гневный, испепеляющий взгляд девушки. – Так, парень… – обратился он уже ко мне, – Нам нужно взять твои пальчики и кровь. И как это произойдёт, по твоей воле и против, мне абсолютно плевать!
– Ордер у вас есть? – невинно поинтересовался я.
– Нам не нужен ордер для этого.
– Да? – удивлённо округлил я свои честные глаза. – Странно. Насколько я знаю, в деле Шмербер против Калифорнии, шестьдесят шестого года, Верховный суд чётко установил, недобровольное взятие образца крови без ордера – это нарушение Четвёртой поправки. А если вы говорите, что ордер вам не нужен, господин офицер, то вы либо тупы, как пробка, либо врёте, а это явное превышение полномочий.
– Ты что, адвокат? – нахмурился сержант.
– А это имеет значение? Только адвокат может знать свои права?
– То есть, ты отказываешься добровольно сдать кровь? – коп недовольно насупился.
– И отпечатки, – уточнил я.
– Это ещё почему? На взятие отпечатков мне точно не нужно ни твоего разрешения, ни ордера, сынок!
– То есть, по поводу крови мы всё же договорились?
– Сам пойдёшь, или мне тебя заставить? – проигнорировал мой вопрос сержант и самодовольно ухмыльнулся.
– Заставить, – выбрал я второй вариант, ответив ему его же ухмылкой.
– Самый умный, да?
– В этой комнате или вообще?
– Послушай, ты! – зло рыкнул на меня сержант, положив ладонь на рукоятку дубинки, висевшей на его поясе. – Если ты не заткнёшься и не пойдёшь с нами, то я расквашу твою рожу и всё равно возьму твои отпечатки!
– Очередная угроза, офицер… – вздохнул я, пытаясь потянуть время до приезда Мишель, если они её вызвали, конечно. – Вы закапываете себя всё глубже и глубже…
– Встать! – не выдержал и рявкнул сержант. – Встать, я сказал!
Я неторопливо поднялся с лавки, повернулся лицом к своему оппоненту и посмотрел на него сверху вниз.
Быстрый, наверняка отработанный годами шаг вперёд…
Короткий замах…
И мне в рёбра впилась тяжёлая полицейская дубинка, заставив меня согнуться от боли и едва устоять на ногах…
– Добавить? Или теперь ты готов сдать отпечатки, сынок? – участливым голосом поинтересовался сержант, наклонившись к моему уху.
– Хочу предупредить, – произнёс я, слегка отдышавшись и выпрямившись во весь рост, – что с этого момента каждое ваше действие будет иметь противодействие. А если проще – если ты ещё раз тронешь меня своей дубинкой, сержант… – добавил я в голос толику гнева, – то будешь вытаскивать её из своей задницы.
– Умник, да? – повеселевшим голосом хмыкнул полицейский, ощущая поддержку двух своих коллег за своей спиной. – Угроза офицеру при исполнении?
– Обещание грязному копу, который не соблюдает законы, – поправил я его.
– Что здесь происходит⁈ – донёсся из коридора деловой и хорошо знакомый мне женский голосок.
– Вы кто? – раздался в ответ голос офицера Уокер.
– Я Мишель Хадсон, адвокат мистера Стоуна!
– Сэр, тут…
– Я слышал, Уокер… – недовольно поморщился сержант, пряча дубинку и оборачиваясь к возникшей в дверях камеры стройной блондинке в строгом деловом костюме. – Может вы объясните своему клиенту, мисс Хадсон, что ему нужно сдать отпечатки пальцев? Такова процедура.
– В жопу себе засунь свою процедуру, – буркнул я.
– Заткнись! – зло прошипел сержант, на автомате дёрнувшись к дубинке на поясе и тут же отдёрнув руку обратно.
– На каком основании вы хотите взять отпечатки у моего клиента? У вас есть ордер на арест? Если есть, то я хочу увидеть его! Немедленно! – пошла в атаку моя юристка.
– Ваш клиент был задержан на основании достаточных оснований, выявленных в ходе законного обыска, мисс Хадсон.
– Давайте я решу, был обыск законный или нет, – фыркнула блондинка. – Для начала, я хочу увидеть тот самый ордер, на основании которого был произведён обыск.
– Уокер, – обратился сержант к темнокожей девушке-патрульной. – Ордер на обыск квартиры Стоуна в ящике моего стола. Принеси! И вызови сюда детектива О’Коннора…
– Я уже здесь, – произнёс властный мужской голос. – Что у вас, сержант? Почему столько людей возле камеры?
– Задержанный отказывается сдать отпечатки пальцев, – охотно пояснил старший офицер.
– В смысле отказывается? У нас тут не демократия, это обязательная процедура, – растолкав двух полицейских и заглянув в камеру, нахмурился детектив О’Коннор, мой старый знакомый, арестовавший меня пару часов назад.
– Да ему плевать, – усмехнулся сержант. – Кроме того, задержанный проявляет явную агрессию и в грубой форме угрожал применением насилия.
– Как именно угрожал? – встал в стойку детектив.
– Он… – помялся сержант. – Угрожал засунуть дубинку мне в задний проход.
– Ясно… – О’Коннор сурово нахмурился. – Так, в допросную его! А вы кто такая, мисс? – обратил он внимание на блондинку и тут же удивлённо посмотрел на сержанта. – Что здесь делает посторонний?
– Я Мишель Хадсон, адвокат мистера Стоуна, – представилась Мишель.
– Из «Hudson, Blackwell Pierce»? – проявил детектив завидную осведомлённость.
– Да.
– Чёрт! – недовольно поморщился он. – Ладно, пойдёте с нами… Но сразу скажу, вашего клиента обвиняют в серьёзном преступлении, и у нас есть неопровержимые доказательства в его виновности… Я бы порекомендовал вам отказаться от этого дела…
– Давайте я сама разберусь, как и от чего мне отказываться! – язвительным тоном парировала Мишель.
Глава 20
Допрос
– Дальше я сам, сержант. Спасибо, – коротко поблагодарил О’Коннор офицера и посмотрел на меня, кивком головы указав в сторону выхода из камеры. – Идём.
Сержант зло глянул на меня, отступил в сторону, освобождая проход, и через мгновение я вышел из душной и тесной камеры.
– За мной, – повторил детектив и двинулся по длинному коридору.
– Ничего не говори, не спорь, не огрызайся, – успела шепнуть мне на ухо пристроившаяся рядом со мной Мишель. – Они попытаются вывести тебя из себя, но ты просто молчи. Я буду говорить за тебя. Понял?
Я молча кивнул, а через несколько секунд наша маленькая процессия из трёх человек остановилась у распахнутой двери одного из многочисленных кабинетов.
– О’Брайен! – заглянув в дверной проём, бросил О’Коннор. – Идём! У нас допрос.
– По Стоуну? – донеслось из кабинета. – Убийца с пляжа?
– Да.
– Иду… – буркнул мужской голос, из кабинета послышался тяжёлый вздох, шелест перебираемых бумаг, скрип стула и тяжёлые шаги.
В коридор вышел высокий мужчина лет сорока с небольшим, в расстёгнутом пиджаке, папкой подмышкой и большим жёлтым бумажным пакетом в руке, с усталым лицом и хорошо заметными мешками под глазами, мельком глянул на меня, на Мишель и перевёл взгляд на своего коллегу.
– Этот? – кивком головы указал он в мою сторону.
– Да.
– Почему он без наручников? – недовольно нахмурился детектив О’Брайен. – Убийство ведь!
– Не вижу смысла, – пожал плечами О’Коннор. – Он никуда не денется. Да и адвокат рядом…
– Ладно, идём… – недовольно буркнул второй детектив, ещё раз мазнул по мне взглядом, перехватил папку поудобнее и двинулся вперёд…
Мы пересекли коридор, свернули направо и остановились у тяжёлой двери без окон. О’Брайен клацнул выключателем на стене, дёрнул ручку вниз, толкнул дверь плечом и сделал шаг в сторону.
– Заходите! – недружелюбно бросил он, пропуская нас с Мишель внутрь, и кивнул на пару стульев у противоположной стены. – Садитесь…
Допросная была небольшой – три на три метра, или, как любят говорить местные, десять футов на десять. Без окон, с намертво прикреплённым к полу металлическим столом, четырьмя стульями, яркой лампой под потолком, вентиляционной решёткой, стенами цвета грязного бетона и громоздкой уродливой камерой над входом, с завидной периодичностью мигающей красной лампочкой-индикатором.
Мы с Мишель сели с обратной стороны стола, лицами к камере, О’Коннор занял стул напротив нас, О’Брайен прикрыл дверь, протянул папку своему коллеге, сложил руки на груди и молчаливо уставился на меня, замерев у выхода.
– Ну что ж… – произнёс О’Коннор, положив папку перед собой на стол, раскрыв её и бегло пробежавшись взглядом по желтоватым страницам. – Давайте начнём с чего-то попроще, мистер Стоун… С вашего алиби на момент совершения преступлений, например, – внимательно посмотрел он на меня.
– Алиби? Зачем? – с упрямым вызовом посмотрел я в глаза детектива, даже не став уточнять, на какой день и какое время мне необходимо иметь алиби, и краем глаза заметив, как поморщилась сидевшая справа от меня юристка, явно недовольная тем, что я забил на все её инструкции молчать и не вступать в споры с детективами.
Прости, Мишель, так нужно…
– Чтобы доказать вашу невиновность и непричастность, мистер Стоун, – довольный тем, что я пошёл с ним на контакт, детектив О’Коннор снисходительно улыбнулся.
– Хм… А разве это не ваша работа? Это вы обязаны доказывать мою вину, а не я свою невиновность.
– Умничать решил, да? – подал голос стоящий у двери О’Брайен.
– Алекс! Не нужно… – с нажимом произнесла Мишель, незаметно наступив мне под столом на ногу.
– Кстати, почему вы отказываетесь сдать отпечатки, мистер Стоун? – задумчиво полистав содержимое папки, будто там был ответ на этот вопрос, невинно поинтересовался детектив О’Коннор.
– А почему я должен сам себя оговаривать? – пожал я плечами.
– Отпечатки – это не самооговор, – покачал он головой, глянув на моего адвоката.
– Но в любом случае это доказательства против меня, – продолжал я стоять на своём. – Мне это никак не поможет. Если вы не найдёте совпадение по отпечаткам на месте преступления, то это не докажет мою невиновность, а если найдёте, то это докажет вину. В любом случае я в проигрыше. Так зачем мне вам помогать? – хмыкнул я, закончив свою маленькую речь.
– А мы найдём твои отпечатки на месте преступления, парень? – оживился О’Брайен, зацепившись за мои слова.
– Нет.
– Тогда просто сдай отпечатки и не ломайся! – брезгливо поморщился он.
– Нет! – упрямо помотал я головой.
– Хм… – хмыкнул О’Коннор, повернувшись к Мишель. – Мисс Хадсон, кажется, вам пора вмешаться и объяснить своему клиенту, что отказом он лишь усугубляет своё положение.
– Алекс. Сдай отпечатки пальцев, – слегка наклонилась к моему уху блондинка. – Тебе это так сложно?
– Не сложно, но я не буду выполнять за них их работу.
– Чего ты упираешься⁈ – слегка повысил голос стоящий у двери детектив. – Всё равно мы получим твои отпечатки, это просто вопрос времени. А кроме этого, тебе попросту добавят обвинение к списку того, что уже висит на тебе – сопротивление аресту и воспрепятствование действиям полиции. Кому ты делаешь хуже, парень?
– Стройте своё обвинение на том, что у вас есть, – равнодушно бросил я. – Я не буду помогать вам, давать отпечатки или предоставлять алиби. Что у вас есть, кстати? Донос? От кого? Вы проверили того человека? Почему он был уверен, что я серийный убийца? Вам не кажется подозрительным, что вам чуть ли не сообщили, где искать улики, а сами улики лежали на самом видном месте? Вы тупые настолько, что не хотите даже думать⁈
– Алекс! – одёрнула меня Мишель.
– Что?
– Не нужно…
– Наводка была от анонимного источника, – всё же ответил на один из моих вопросов сидевший напротив меня детектив О’Коннор.
– Понятно, – усмехнулся я. – А кроме доноса от анонимного источника у вас есть план «Б»? Потому как пока всё выглядит не очень убедительно. Как насчёт вернуть меня в камеру, выпроводить моего адвоката и перейти к стандартным методам – избиению и выбиванию признания силой?
– Кажется, ты пересмотрел фильмов, парень…
– Да? – удивился. – То есть, плана «Б» у вас нет?
Стук в дверь прервал наш так хорошо развивающийся разговор и в комнату вошёл мужчина с аурой силы и власти, одетый в капитанскую форму.
Хм… А ведь это его я видел неделю назад на ступенях участка, дающим интервью репортёрам на уличной пресс-конференции. Капитан Харольд Уоткинс, кажется…
– Ну? Что тут у вас? – кивнув в мою сторону, поинтересовался капитан.
– Работаем, сэр, – лаконично отрапортовал О’Брайен.
– Хорошо… Работайте… – задумчиво нахмурился начальник участка, глянул на меня и через секунду исчез за дверями.
– Хорошо, офицеры… – решила взять переговоры в свои руки Мишель, наступив мне под столом на ногу уже в десятый раз.
– Детективы, – поправил юристку О’Брайен.
– Детективы… Давайте перейдём к делу.
– Давайте.
– Какие у вас есть реальные доказательства против моего клиента? Я хочу услышать о них или увидеть, а не слушать спор об отпечатках и доносах. Если у вас ничего нет, то мы просто встаём и уходим отсюда. Это не основание для ареста! – закончила Мишель деловым тоном.
– Вот! – оторвавшись от стены и положив всё это время сжимаемый в руке мятый бумажный пакет на стол, хмыкнул О’Брайен. – В этом конверте улики, которые мы получили при обыске…
– Незаконном обыске! – скривилась блондинка.
– Обыск был вполне законен, мисс Хадсон, – покачал головой О’Коннор. – У нас был ордер.
– Ордер выдан на основании неподтверждённой анонимной информации, без независимой проверки достоверности источника, – парировала юристка, изобразив на лице гримасу наподобие той, с которой взрослые смотрят на чужих детишек, нашедших в песке собачью какашку и тащащих её в рот. – Вы сейчас серьёзно, детектив? Да я разнесу ваши доказательства на первом же слушании в суде, и всё, что вы собрали в этом пакете, отправится на свалку! На что вы вообще надеялись? На то, что сможете найти новые улики или выбить признание во время допроса?
– Аноним сообщил детали, о которых не писали в прессе, – поморщился О’Коннор. – Так что основания для получения ордера у нас были, мисс Хадсон. Спорить будете в суде – вы имеете на это полное право, но не здесь. Здесь и сейчас улики получены законным путём при законном обыске! – поставил он жирную точку в споре.
– Хорошо, – нехотя согласилась блондинка. – Давайте посмотрим, что у вас за улики против моего клиента…
– Золотые цепочки, схожие с теми, которые находили на телах жертв, – принялся перечислять О’Коннор, выкладывая из бумажного пакета на стол вещи, найденные у меня в шкафу, – удавка и… локоны волос. На каждом локоне есть женское имя. На одном из них, имя последней жертвы серийного убийцы – Джинджер Ривз. Откуда это у вас, мистер Стоун? – внимательно посмотрел он на меня.
– Это не моё, мне подкинули, – аргументированно парировал я.
– Ну да, конечно… – хмыкнул детектив. – Вы не поверите, но так говорит каждый второй.
– Когда была убита Джинджер Ривз? – нахмурилась Мишель.
– В… – задумчиво нахмурился О’Коннор, обернувшись и глянув на напарника.
– В прошлую среду… – подсказал тот.
– Во сколько? – что-то прикидывая в уме, поинтересовалась юристка.
– Тело обнаружили на пляже в 10:40 вечера. Значит, девушку убили примерно с девяти до половины одиннадцатого.
– Где ты был в прошлую среду в это время, Алекс⁈ – строго произнесла Мишель, посмотрев на меня.
– Я же сказал, пусть сами выполняют свою работу, я не собираюсь…
– Алекс! – рыкнула на меня блондинка.
– На вечеринке в Малибу, – сдался я. – Мы были там вместе с тобой до одиннадцати часов вечера.
– Чёрт! Действительно… – удивлённо пробормотала юристка.
– Вы были на вечеринке вместе? – нахмурился детектив О’Коннор, начав подозревать нас в неуставных отношениях между адвокатом и клиентом.
– Это была деловая встреча, – легко отмахнулась блондинка, даже на покраснев.
– Кто-то может это подтвердить? – недовольно буркнул О’Брайен.
– Да кто угодно! – пожала Мишель плечами. – Там была сотня человек. Я предоставлю вам список, если пожелаете.
– Хорошо, мы проверим. Но это всё равно не снимает подозрений с вашего клиента, мисс Хадсон, – покачал головой О’Коннор. – У него мог быть сообщник.
– Ну а я что говорил, – усмехнулся я. – Им плевать, есть у меня алиби или нет. Нахрена с ними вообще разговаривать? У них же одна извилина на двоих, да и то, она находится между двух половинок ягодиц, и если её напрягать, то можно обосраться…
Стоящий у двери О’Брайен побагровел, осознав смысл сказанного мной.
– Мисс Хадсон, успокойте своего клиента! – рявкнул он.
– Ой, простите… – виновато смутился я. – Я что, вслух это подумал?
– Алекс! – ткнула меня коленкой в бедро Мишель, зло посмотрев на меня. – Успокойся!
– Да я спокоен… – пожал я плечами. – Просто скажи им, чтобы они шли в задницу! Я больше ничего не буду им говорить.
– Мисс Хадсон!
– Алекс!
– Хорошо, – всё же решил продолжить допрос О’Коннор, – если у вашего клиента есть алиби, то откуда у него в шкафу волосы убитых девушек и зачем ему удавка?
– Чё-о-о-орт! – ошеломлённо протянул я. – Они не просто тупые, у них ещё и память как у рыбки Дори. Я же буквально минуту назад сказал, что мне это подкинули.
– Кто мог вам это подкинуть, мистер Стоун? – впился он в меня взглядом, проигнорировав мою очередную колкость и наверняка мысленно представив, что со мной сделает, едва мой адвокат покинет участок.
Только этим можно было объяснить его железную выдержку.
– Серьёзно⁈ – глянул я на него. – А это не ваша работа, искать ответы на такие вопросы? Смотрите, если узнаете это, то вы почти наверняка узнаете заодно, кто настоящий убийца. Как вам такая мысль, детектив?
– Алекс! – снова рыкнула на меня Мишель и повернулась к О’Коннору. – Детектив…
– Да, мисс Хадсон?
– Я хочу официально заявить, у меня есть свидетельские показания, – порылась она в сумочке, извлекая листы. – Несколько дней назад в квартиру моего клиента проникли люди, представившиеся сотрудниками полиции, и пытались подбросить ему наркотические вещества, чтобы склонить его к незаконным действиям… Я опросила всех соседей и управляющего, они всё подтвердили. Мне кажется, эти случаи могут быть связаны. Кто-то пытается надавить на моего клиента и подставить его.
– Подставить? Кто?
– Мы не знаем, – пожала плечами Мишель.
– Хм… Действительно… – взяв листы из рук блондинки и бегло пробежавшись по записям взглядом, нахмурился О’Коннор. – Спасибо, мисс Хадсон. Мы разберёмся.
– Теперь я могу забрать своего клиента? Вы провели допрос, мы ответили на все вопросы. Вы сами должны понимать, это дело слишком…
– Грязное… – подсказал я.
– Шаткое, – Мишель кинула на меня взгляд, не сулящий ничего хорошего. – У вас нет оснований для задержания и предъявления обвинений…
– Сопротивление офицерам и угрозы в их адрес… – припомнил О’Коннор мои грешки в камере.
– Угрозы? – удивлённо вскинула брови юристка.
– Мистер Стоун угрожал сержанту Колинзу и обещал засунуть дубинку в его задний проход…
– Это была шутка… – поморщилась Мишель. – Не самая удачная.
– Ваш клиент отказался сдать отпечатки пальцев и кровь…
– Он слишком потрясён после прошлой попытки подставить и незаконно обвинить его в том, чего он не совершал. После этого сложно доверять полиции…
– Да уж… – вздохнул О’Коннор, повернувшись и глянув на своего напарника. – Ладно, забирайте его. На данный момент вы свободны, мистер Стоун. – официальным тоном произнёс он. – Но вы должны понимать – вы остаетесь под следствием. Покидать город без уведомления – не рекомендуем. Если появятся вопросы, а они у нас обязательно появятся, мы с вами ещё свяжемся. Подпишите здесь, и можете быть свободным, – достал он из папки несколько заполненных листов.
– Что это? – поинтересовался я.
– Это документ о том, что вас, мистер Стоун, отпускают без предъявления обвинений, и подтверждение, что вам разъяснили ваш статус…
– Подписывай, – подтвердила Мишель. – Это стандартная процедура.
Я кивнул, черканул пару подписей и поднялся со стула.
– И с обратной стороны страницы оставьте свои контакты, на всякий случай, – добавил О’Коннор. – Если смените адрес, уведомьте нас или вашего адвоката. Мы должны знать, где вас найти.
– Я запишу, – перехватила у меня ручку Мишель, принявшись записывать адреса и номера телефонов, в том числе свои.
– Нам несказанно повезло, что в полиции служат столь достойные люди, защищающие нас от опасностей и преступников, – не выдержал и выдал я короткую воодушевляющую речь в конце.
– Алекс! – зашипела на меня Мишель.
– Всего доброго, мистер Стоун! – фальшиво улыбнулся мне О’Коннор.
Кажется, я его всё же достал.
– Всего доброго, офицеры… – не менее фальшиво ответил я.
– Детективы… – недовольно буркнул О’Брайен, отходя в сторону и выпуская нас с Мишель из допросной…
Участок мы покинули спустя пятнадцать минут. Вышли из центральных дверей, ненадолго остановились, не торопясь спускаться по высоким мраморным ступеням, и не сговариваясь переглянулись.
– Алекс! – строго произнесла Мишель.
– Да?
– Что это было?
– Где?
– В участке? Сложно было нормально общаться и сотрудничать с полицией?
– Если система решила тебя сожрать – сотрудничество не спасёт… – философски заметил я. – Для себя они уже решили, что я убийца, значит, играть по их правилам было бессмысленно. Нужно было сломать привычную им схему допроса, и лучше всего это было сделать хамством, насмешкой, издёвками. Они хотели использовать стратегию давления, но получили давление в ответ. Всё просто. Мы просто перехватили инициативу и заставили их играть по нашим правилам.
– Ты понимаешь, что это не конец? Мы выиграли один раунд, а не игру. Это не «дело закрыто», а «временное освобождение». Я сумела вытащить тебя просто потому, что для них держать тебя дальше – это риск проиграть дело в суде, риск жалобы от меня, как твоего адвоката, и риск служебной проверки. Пока у них нет реальных доказательств твоей вины, но ты до сих пор под подозрением.
– Я знаю… – вздохнул я, глядя на тусклые ночные фонари и спящие офисные здания Даунтауна.
– А что за хрень с отпечатками⁈ Почему ты отказывался сдать отпечатки и кровь. Ты же не виноват.
– Как думаешь, почему у меня дома обнаружили цепочки, которых у меня никогда не было, удавку и локоны чужих волос? – вопросом на вопрос ответил я.
– Ты думаешь, кто-то мог подбросить что-то твоё на место преступления? Что-то с твоими отпечатками? – догадалась Мишель.
– Уверен в этом. Поэтому, если я дам копам то, что они хотят… То они точно меня закроют.
– Чёрт! Дерьмо! Ты прав. По логике полиции – алиби можно купить или подстроить, а отпечатки пальцев – нет. И если бы они нашли твои отпечатки на месте убийства, сказками про «это не моё, мне подбросили», ты бы не отделался.
– Это не сказки, мне и правда подбросили.
– Ты понял о чём я, – поморщилась Мишель. – В таком случае тебя не спасло бы даже железное алиби.
– Именно. Ну и ещё я не хочу быть в системе, – пожал я плечами, посмотрев на часы на своём запястье. – Два часа ночи… Подбросишь меня до дома?
– Нет… – хмуро буркнула блондинка. – Сегодня ты переночуешь у меня.
– У тебя? – удивлённо глянул я на девушку.
– Не хочу, чтобы ты опять вляпался в какое-то дерьмо и меня разбудили посреди ночи…
– За меня больше переживаешь или за свой сон? – ради интереса поинтересовался я.
– Да пошёл ты! – беззлобно хмыкнула блондинка, внимательно посмотрев на меня и придя к какому-то выводу. – Поехали… Ты за рулём!
Мишель достала из сумочки ключи от машины, небрежно перекинула их мне и уставшим шагом двинулась вниз по бесконечным каменным ступеням полицейского департамента…

Глава 21
Засада
Утро встретило меня ярким солнцем, щебетом птиц и ароматом кофе. Я разодрал глаза, оглядел просторную гостевую комнату с высокими потолками, обилием антикварной мебели и парочкой пальм в горшках и потянулся в широкой и мягкой постели… Давненько я не спал на нормальной кровати…
Я ополоснулся в личной ванной комнате, оделся и спустился по ступеням со второго этажа. По запаху определил направление и с интересом оглядывая дом Мишель, двинулся в сторону кухни…
– Доброе утро! – поприветствовал я хозяйку дома, сидящую за антикварным обеденным столом с большой чашкой кофе в одной руке и свежей газетой в другой, одетую лишь в лёгкий халат с японскими мотивами, с широкими рукавами и нарисованной на спине огромной цаплей.
– Доброе утро, – буркнула явно не выспавшаяся Мишель.
– Не в духе? – поинтересовался я, налил себе кофе из стеклянного заварника и уселся за стол напротив блондинки.
– Не в духе, – проворчала моя начальница. – Я тут подумала, Мистер Я Не Виноват Меня Подставили… А тебе не кажется, что пора подробно рассказать мне, как у тебя в квартире очутились улики по убийствам и почему?
– Да нечего рассказывать… – пожал я плечами. – Какие-то типы пролезли ко мне ночью из соседней квартиры через балкон, порылись в моём шкафу, а когда собрались уходить, я решил погеройствовать. За что быстренько получил чем-то твёрдым по голове и очнулся уже, когда ко мне в комнату ввалилась полиция и наш с тобой знакомый детектив О’Коннор.
– Fuck! Я же тебе говорила, что нужно что-то делать!
– Что?
– Во-первых, тебе нужно переехать в новую квартиру в нормальном районе. С хорошей охраной и сигнализацией…
– И где я такую найду? Не думаю, что это мне по средствам…
– Значит, ты переезжаешь ко мне! – решительно заявила Мишель.
– Что? – нахмурился я, едва не поперхнувшись горячим кофе.
– То! Поживёшь пока у меня, пока квартиру себе не найдёшь. У меня всё равно место полно, и живу я одна. В мой дом так просто не залезть, и район у нас постоянно патрулируется… Что ты так смотришь? Я просто мыслю логично и практично.
– У меня есть время подумать? – на всякий случай поинтересовался я.
– Думай, только не очень долго! – согласилась Мишель. – Кстати об этом… Я тут полночи не спала, думала… – задумчиво пробормотала она, сделав глоток напитка из своей чашки. – Кто мог тебя подставить? У тебя есть какие-то идеи на этот счёт?
– Либо настоящий убийца, либо продажные копы, – пожал я плечами. – Только у них мог быть доступ к трофеям и возможность подкинуть их ко мне в квартиру. А кроме кофе у тебя есть что-нибудь съедобное?
– Там печенье и пончики, – кивнула девушка в сторону небольшой плетёной корзинки на кухонной столешнице. – Доступ к трофеям? – нахмурилась она.
– К уликам, – пояснил я. – К тем же локонам волос, например. Но я ставлю на первое, на реального убийцу. Копы скорее всего не при чём, их просто использовали втёмную.
– Почему ты так думаешь?
– Если бы им дали команду избавиться от меня, они бы действовали проще и прямолинейнее, вот как например в той истории с наркотиками. Или просто грохнули бы меня, а потом подкинули левую пушку и сказали, что я начал стрелять первым. А эта подстава с волосами и удавкой, словно хитроумная и хорошо выстроенная шахматная партия. Не в их стиле.
– Но зачем настоящему убийце подставлять именно тебя? Погоди… Выходит, вы с ним знакомы? – внимательно посмотрела на меня Мишель, так и не донеся до рта поднятую со стола чашку.
– Скорее всего… – подтвердил я, выбрав себе три пончика с глазурью и вернувшись на своё место. – М-м-м! Вкусно! – оценил я один из пончиков с шоколадной начинкой, откусив сразу почти половину.






