355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Зима. » Все бури (СИ) » Текст книги (страница 8)
Все бури (СИ)
  • Текст добавлен: 12 марта 2020, 21:01

Текст книги "Все бури (СИ)"


Автор книги: Зима.



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)

– Это ты брось, волчица, – попытался сесть нога на ногу, но кресло было слишком простым, лишенным всякого удобства, а может быть, попросту слишком маленьким для его роста. – Слезами делу не поможешь, если ты, конечно, не праматерь всех волков, из чьих слез взяла начало Айсэ Горм, самая полноводная река наших земель, всегда ледяная и чистая, как слезы оскорбленной волчицы.

Гранья поморгала, не веря собственным глазам – а король ли сидел сейчас перед ней? Майлгуир постарался не думать о том, что его репутация слишком однобока и непоколебима для легенд. Еще его неожиданно обеспокоил вопрос – неужто и обстановку в комнатах дочери Ллвид выбирал сам? Слишком уж неудобно было сидеть на голой деревяшке. Все-таки отсутствие удобств должно быть чем-то обоснованно!

– Тоже начнете говорить, что я достойная дочь? Или что мне нужно ею быть? – смотрела Гранья отчаянно и устало.

– Я мало тебя знаю, волчица, – Майлгуир поднялся с узкого и низкого кресла и пересел на низкий пуфик у постели, – но много знаю Джареда. Он мой племянник. И он слишком хорош для Ллвида.

Гранья рассмеялась хрипло, отчего в ее покоях стало чуть светлее. Сквозь стекло в круглое отверстие внезапно полился свет; похоже, все покои волков выходили окнами на солнце, а оно выглянуло из-за туч. Блики перестали задерживаться словно бы внутри стекла, свободно расположились по полу, веером раскинулись на столе, шаловливо пробежали, следуя за складками зимнего теплого одеяла…

Волчица вдруг задохнулась, будто видела вместо бликов что-то другое, манящее, желанное и недоступное, возможно, то самое, достойное жертвы. Волчий король раздумывал недолго: утешить женщину требовалось срочно, хотя бы потому, что это был шанс с ней поговорить.

Он рванулся вперед, схватил Гранью за плечи, всмотрелся в глаза, стараясь угадать или уловить хотя бы намек на ответ.

– Получила, что хотела? Если да, то кто он? Скажи немедленно!

То, что проклятья лучше снимать с обоих разом, Майлгуир сказать не успел.

– Я не… А-а-а! – закричала Гранья хрипло и страшно, дернулась, закусила губу и закатила глаза.

В коридоре раздался волчий вой, все нарастающий, будто выли головы в Черном замке, все приближаясь и нарастая. Все перекрыл цокот копыт, и Майлгуир заговорил, осознавая, что явление единорога тут будет совсем ни к чему.

– Я не спрашивал, я ничего не спрашивал! Не говори, ничего не говори. Ничего ты не получила, пожертвовала, но не получила, потому что магия не на все способна, наивная ты волчица. Не отвечай мне, не надо, не надо.

– Не на все способна? – прохрипела надсадно и крепко вцепилась в сюрко.

– Не способна, безграмотная ты стражница, чему вас только учат старейшины? – Майлгуир поборол в себе горячее желание пройтись по старейшинам поименно. – Магия способна не на все, она не может изменить законы мира, не может побороть его основы, не может вернуть мертвого или влюбить живого, на это способны только сами ши!

– Да? – за ответами волчица тянулась так, будто от этого зависело что-то важнее ее жизни.

– Ши как люди. Смертные тоже всегда что-то меняют, перекраивают, пользуются своим странным волшебством и не замечают его. Мы похожи, особенно в том, что касается любви, – Майлгуир прикрыл глаза. – Иногда это удручает, волчица, но ши и люди действительно слишком похожи.

Гранья сделала из сказанного какие-то свои, наверняка, необъяснимые женские выводы и заплакала так, что сюрко намокло, но Майлгуир терпел – слезы позволят волчице быстро прийти в себя. Но ее родич так не считал: подозрительная тишина за дверью прервалась грохотом створки о стену.

– Тшш! – зыркнул владыка на влетевшего Ллвида. – Тихо, старейшина! Не буди стражей проклятий и клятв!

Тот ответил ледяным взглядом, глянул на дочь, рыдающую в объятиях короля, и тихо вышел, буркнув напоследок:

– Тебя проводят, владыка. Я буду ждать у самого входа.

Мысль перенести Гранью показалось Майлгуиру опасной. Он дождался, пока девушка успокоится, попробовал коснуться силой – и понемногу, капля за каплей, влил в нее немного собственной жизни через прикосновения ладоней. Не будь он уже связан с Мэренн – связан безо всяких колец, но прочно и надежно – можно было бы попробовать самый надежный способ единения тел. Король представил реакцию Ллвида на подобное и еле сдержал усмешку.

Видимо, Гранья что-то ощутила, потому что подняла голову, облизала растрескавшиеся губы и прошипела:

– Неприятная я стала, да?

Лицо ее искривилось, из темно-серых глаз вновь побежали слезы. Майлгуир взял в ладони ее лицо, увидел распахнувшиеся от удивления глаза – и поцеловал. Так, как если бы сейчас перед ним рыдала потерявшая все Мэренн. Он вкладывал всю свою любовь, внезапно возродившуюся из пепла, и магию, тоже очнувшуюся благодаря Мэренн.

Продержится, ощутил он и оторвался от губ волчицы.

– Когда-нибудь тебя будет так целовать тот, кого ты на самом деле полюбишь, – произнес он. – И который полюбит тебя. Любовь в нашем мире редко бывает невзаимной. Иногда стоит просто подождать. Быть может, ты приняла за любовь ее росток, влюбленность. Она может превратиться в любовь, а может и нет… Теперь слушай меня внимательно. Ты не умрешь, я тебе обещаю, но и ты должна пообещать мне.

Гранья кивнула, не сводя с него зачарованного взгляда.

– Ты дождешься меня. Не будешь корить себя, думать о прошлом и перебирать ошибки. Это все отнимает силы, я это знаю получше прочих. И еще – ты нужна отцу просто так, не как наследница. Ты нужна многим, не огорчай их своей смертью. Но все-таки руки надо чем-нибудь занять… – Майлгуир обернулся, посмотрел на тускло блестящие доспехи. – Тебе принесут песок, точильные камни и все необходимое. Приведи в порядок оружие. Если будут силы – почисти кольчугу.

– Я выполню все, что ты прикажешь, мой король, – почти без хрипоты ответила Гранья.

– Вот и хорошо, – ответил Майлгуир, погладил волчицу по голове и тихо вышел…

Голос брата разливался от входа вместе со светом. Майлгуир остановился и прислушался, придержав и своего провожатого.

– Вот знаешь, Ллвид, что мне в тебе нравится?

– Что, принц Мэллин? – утомленно отозвался Ллвид.

– Что Джаред на тебя совсем не похож! – и сказано это было тоном влюбленного менестреля. Значит, брат развлекался на публике.

– Прошу попридержать язык, принц Волка! Иначе ваши смелые высказывания могут быть поняты превратно!

Майлгуир покачал головой: сколько Ллвиду лет, а простые правила общения с Мэллином так и не усвоил.

– То есть как это «прекратно»? «Превратно»? «Очень верно», ты имел в виду, так ведь, л-лэ-э-эрд?

– То есть, принц, кто-то может решить, будто я вам все-таки нравлюсь! Всем известна

ваша нелюбовь к советнику, – Ллвид припечатал холодом, прямо как Джаред, но в отличие от джаредовых, его слова на Мэллина не действовали. Вернее, действовали, но не так, как старейшине бы хотелось.

– Так ты же мне нравишься! Я докажу-у-у! В твою честь, о великий л-л-э-эрд, я спою сто двадцать песен! Слушай первую: «О белом волке я пою, услышьте вопл… песнь мою-ю-ю-ю!»

Брат взял невероятно высокую ноту и неожиданно смолк. Майлгуир против воли улыбнулся: с Мэллином можно было общаться только несерьезно, иначе существовал немалый риск заработать себе нервное расстройство, к чему Ллвид сейчас наверняка шел семимильными шагами.

И король быстро пошел на свет. Не в том состоянии был Ллвид, при всей своей выдержке, чтобы долго терпеть выходки Мэллина. Брат подмигнул, весьма довольный собой. Рядом была охрана, а более никого.

Солнце, больше похожее на луну, с трудом пробивалось из-за пепельной дымки над далекими черными пиками, грозной короной окружавшими Укрывище.

– Получилось? Ты снял проклятие? – бросился Ллвид к Майлгуиру, пожирая его глазами, а услышав короткое «нет», рявкнул: – Убирайся отсюда! Я так и знал, так и знал! Ты не можешь ничего! Ты даешь ложную надежду, после которой действительность еще больнее! Тебе верят – и идут за тобой на смерть! Ты…

– Я не смог снять проклятие, потому что его нет на Гранье, – тихо ответил Майлгуир, вспомнив, каким образом остужал его собственный гнев Джаред. – Как нет и истинной любви.

– Да откуда ты знаешь? – ощерился Ллвид.

Майлгуир ухмыльнулся.

– По опыту. Я прощаю тебе твою дерзость, но мне нужны силы. И я не хочу их тратить в бесплодных спорах о том, что я знаю и сам.

Ллвид поперхнулся, дернул головой, поправил серебристый наряд с темно-зелеными вставками.

– Но… если на ней нет проклятия… то почему она так плоха? Или… – рванулся белый волк к Майлгуиру в отчаянной надежде, – или она не умирает?

– Умирает, – ответил король. – Проклятие висит на ком-то другом. На кого не подействовала сильнейшая приворотная магия. Дай мне поговорить с главой стражи Укрывища.

– Все, что тебе нужно, я могу сказать и сам, – огрызнулся Ллвид, но без особой злобы.

Майлгуир молчал, надеясь, что даже обезумевший от горя отец поймет, насколько быстрее все можно выяснить, если не приплетать стародавнюю месть и текущие беды.

– Лагун, – наконец позвал Ллвид, и перед Майлгуиром мгновенно возникла тень. Серая тень того, кто обеспечивал охрану Укрывища и про кого уважительно отзывался сам Алан.

– Расскажи нашему владыке все, что он захочет узнать, а я…

– А я пойду-ка поброжу и спою что-нибудь! – улыбнулся Мэллин и метнулся в сторону уютных невысоких домиков. – У меня в запасе еще много песе-е-ен!

– Стойте, принц! – последовал за ним Ллвид. – Не стоит тревожить моих волков…

– О белый-белый-белый волк, во всем на свете знает то-о-олк!..

Ни Ллвида, ни Мэллина видно не было, а песня все еще доносилась издалека, дробясь между каменными стенами.

– Владыка, – приложил ладонь к груди Лагун знаком уважения. – что вы желаете узнать?

– Вам известно, что с Граньей?

– Только то, что ей нездоровится, – хотя настроженный взгляд умных глаз говорил о другом.

– Значит, вы не знаете, кто этому причиной?

– Если бы я знал, я бы что-нибудь делал! – наконец проявил эмоции Лагун.

– Кто-нибудь из волков Укрывища в последнее время занемог?

– Есть раненые, – ответил, пожевав губу, Лагун, – но и только. Как я понимаю, вас они не интересуют. Никто не болеет и никто уж точно не находится на грани смерти.

Сердце Майлгуира неожиданно потянуло. Он огляделся: меж домов по песочной тропинке к нему спешила Мэренн. За ней, на шаг позади, следовал Антэйн, бдительно посматривая по сторонам.

Они подошли ближе, Майлгуир всмотрелся в бледное лицо волчицы, заметил покрасневшие веки и взрыкнул:

– Кто посмел обидеть тебя?!

– Никто! – заторопилась она с ответом. – Просто… – вздохнула прерывисто, – это было несколько неожиданно для моего отца. Я уехала в Черный замок на Лугнасад, а он только сегодня вернулся с дозора. Он надеялся на иной исход праздника, и когда благословлял мой выбор, то не думал, что я… – она прикусила губу и отвернулась.

О, конечно же! Видимо, названный отец спал и видел Мэренн женой спокойного Антэйна, а не супругой короля Благого мира, любовь к которому подобна отсроченной смерти. Никто не знал о его прежнем имени, но слухи ходили самые жуткие и невероятные. Да и фамильное проклятие королевской семьи «вы не убережете своих женщин» отпугивало многих.

– Он успокоится и все поймет, – тихо произнес Антэйн, а Мэренн посмотрела на него с признательностью. И пожала руку! Майлгуир сцепил зубы, чтобы не зарычать и не сверкнуть глазами, как невыдержанный щенок.

Мэренн плавным движением приблизилась к Майлгуиру, шепнула «люблю», а из глубины холодных серо-зеленых глаз повеяло теплом.

– Хм, – покашлял, привлекая внимание, Антэйн. – А еще отец Мэренн беспокоился о своем друге.

– Ну-ка, ну-ка, – заинтересовался Майлгуир.

– Кайсинн никак не подходит, они с Гердис образцовая пара… – сухо начал Лагун.

– Очень даже подходит, – остановил его жестом Майлгуир. – Второй волк должен нести два проклятия и, видимо, любить кого-то другого. Он должен быть совсем плох. Странно, что вы этого не заметили, – укорил Майлгуир Лагуна и кивнул Антэйну: – Говори все, что знаешь!

– Кайсинн не подавал рапорта ни о нездоровье, ни о замене на посту, – в сторону обронил начальник стражи Укрывища.

– Это понятно, – остановил его Майлгуир, но Антэйну не дала продолжить Мэренн:

– Что случилось?

Заглядывала в глаза тревожно. Майлгуир вздохнул и спросил сначала Антэйна:

– Почему забота о Кайсинне привлекла твое внимание?

– Потому что, я думаю, сейчас важно все. Мэренн не знает… – теперь молодой волк отвел глаза.

– Да что тут творится? – не удержалась Мэренн.

– Где можно найти Кайсинна? – спросил Майлгуир у Лагуна. – И где его дом?

– Пересменка в доме стражи, – нехотя ответил тот. – А живет он на другой стороне Колыбели.

Колыбель, лазурное озеро посреди долины, быстро не объехать. Другой берег казался не таким уж далеким, но лиги две до него точно было. А уж в объезд и все десять будет.

– Кранхайл, мой король, – подсказал Антэйн, и Майлгуир еле вспомнил, что так называлось почти не применяемое благими волками средство передвижения по воде. Вроде бы сначала мастерят каркас из тонких деревяшек, затем покрывают выдубленными шкурами, а затем – просмаливают. У неблагих есть даже мачты, но волки ходили только на веслах.

– Это быстрее, чем в объезд, – произнес Антэйн. – Да и внутри Укрывища лошадей почти не найти. А в сторожке охраны я Кайсинна не видел, нет ни следа его, ни запаха.

– Меня обязали только рассказать вам все, но никак не… – начал Лагун.

– Кранхайл. Немедленно, – процедил Майлгуир, и начальник стражи поклонился. – Вернется Мэллин – пусть ждет здесь.

– О, боюсь, что я не смогу удержать нашего принца, – развел руками Лагун.

– Вам и не надо. Просто предупредите его, что мы скоро вернемся.

– Ка-а-ак? – раздался звонкий голос раньше Мэллина. – И пропустить все веселье? Куда это ты собрался без меня, братец, а?

Мэренн ждала ответа, Антэйн что-то определенно скрывал, Лагун был озадачен и недоволен, Гранья задыхалась от муки в своих покоях, а Ллвид с важным видом спешил за принцем, которого теперь оставить на берегу не представлялось возможным. Майлгуир еще и сам не знал, что он будет делать с Кайсинном, но найти его стало первоочередной задачей. И он оповестил Ллвида:

– Мы едем на ту сторону Колыбели.

========== Глава 11. Особенности благой воды ==========

Майлгуир предоставил Антэйну самому договариваться о кранхайле, отвел настороженную Мэренн к берегу. Солнце еще больше спряталось за тучи, свинцовая вода внушала смутную тревогу.

Выпытывание всех знаний, что касаются самой жертвы, может обернуться тем же, что и для Граньи – судорогами, удушьем и, не приведи старые боги, смертью. Поэтому Майлгуир начал издалека:

– Дорогая супруга, подскажи, когда ты последний раз видела дочь старейшины?

– Гранью? – недоумённо спросила Мэренн. Поправила капюшон, отороченный серебристым мехом. – Как раз когда… – она запнулась, словно не хотела или не могла говорить.

– Как раз когда ты ходила к друидам, так? Ты, верно, попросила не только Хранителя, но и подругу сопроводить тебя?

– Верно. Она подождала меня, а потом пропала. Я решила, что… – Мэренн прикусила вишневую губу.

– Что она испугалась? – Она мотнула головой. – Что сделанное тобой не слишком соответствует поведению волчицы Укрывища и может уронить честь дочери Ллвида?

Мэренн молчала, но было понятно, что так и подумала.

– А потом? – спросил Майлгуир.

– Потом – Укрывище. Хоть я и не помнила, как оказалась здесь. Показалось, с тобой беда… Затем я поняла, что это не ты, а Антэйн, – гневно произнесла она и обернулась к молодому волку, смерив его взглядом. – Пусть он и был в твоем обличье!

– Как узнала? – напряженно улыбнулся Майлгуир.

– Тебя не спутать ни с кем. И еще ты пахнешь… – опустила глаза Мэренн.

– Как? – заинтересовался король.

– Горечью хвои и терпкостью дуба. И немного, совсем немного – розами.

Непривычно. Странно. Маняще. Майлгуир поднял подборок Мэренн и очень осторожно коснулся губ.

Но, несмотря на поцелуй, Мэренн не забыла про подругу.

– Я слышала по дороге, что Гранья занемогла, – тревожно прошептала она. – Что она при смерти. Неужели это из-за меня?

– Нет, не из-за тебя. Мы вылечим ее, и только тогда поедем отнимать твою искру, – произнес Майлгуир, и был вознагражден сияющим взглядом серо-зеленых глаз.

– Спасибо, – прошептала Мэренн.

– Не за что, – буркнул Майлгуир. – Не за нее, за тебя беспокоюсь.

– Братец, – позвал Мэллин. – Лодка готова.

Майлгуир шагнул на деревянный пирс. Его, привычное для ши недоверие к воде усиливалось собственной магией, спокойной и устойчивой магией земли, которой разве ветер был близок, а вода… Вода, как и огонь, вызывала опаску. Сердце задавило так, что король чуть было не шагнул назад. Но тащиться в обход слишком долго, когда на счету каждый прожитый день, что может стать для его жены последним.

Мэренн прошла за ним следом, села рядом, на заднюю скамью. Спереди, рядом со спокойным и даже хмурым Антэйном, от уха до уха улыбался Мэллин.

В боках кранхайла имелись уключины, а весла сушились на берегу. Восемь гребцов заработали веслами так, что те чуть было не изгибались, разгоняя тяжелую, стальную, под стать небесной хмари, воду. Глава охраны тоже сидел на самом носу, не собираясь выпускать из виду гостей Укрывища, и пристально вглядывался в даль.

Терракотовые, алые и лимонные листья кленов украшали поверхность озера, словно упавшие с неба звезды, напоминая о скоротечности лета. Майлгуиру путешествия по воде были совершенно непривычны, но он не собирался показывать собственную неуверенность. Да и кранхайл шел ровно по глади озера, в которой отражались леса, будто охваченные пожаром, зубья дальних гор и лохматые пряди облаков, все более темневших. Берег постепенно отдалялся, на темное дерево скамей упала первая белая крупка. Потом – все сильнее и сильнее, да так, что берега Колыбели почти пропали из виду.

А камень за пазухой нагрелся.

И тут под буро-сизыми тучами, из белесой круговерти падающего снега начал сплетаться очень давно виденный и почти забытый владыкой Благого Двора контур.

Майлгуир моргнул, надеясь, что это лишь морок.

Но нет! Сверкнули гребни над веретенообразной спиной, вытянулись когти-сосульки, что пробьют голову взрослому ши, расправились белесые крылья с крючками на концах, взметнулся хвост-гарпун, раскрылась в злобном оскале зубастая пасть – и тварь, сделав круг в небе, сложила крылья и камнем ринулась вниз. К кранхайлу.

– Дракон! – Майлгуир смахнул Мэренн со скамьи и пригнул ко дну. – Обнажить оружие!

Волки вскинули мечи и кинжалы. Мутновато-белое тело пронеслось прямо над сидящими, царапнуло когтями край лодки. Зато и живот призрачного зверя волки рассечь сумели.

Посыпалась белая крупка из рассеченного торса, жуткий, леденящий душу вой разнесся над озером. Кранхайл закачался на волнах, начал набирать воду.

– Кто без меча – вычерпывайте! – приказал Майлгуир. – Антэйн!

Тот сразу вскинулся.

– Держи меч выше. Помогите ему! Твой меч еще напоен магией уничтожения.

– Но драконов нет, – недовольно заметил глава охраны.

– Это дух дракона. Но не менее смертоносный, чем его бывший хозяин.

Крупа перестала сыпаться. Дракон, поднявшийся в небо, словно получил силу из серых облаков – и развернулся для нового удара. Двое королевских волков отчаянно вычерпывали воду – один черпаком, другой – собственным шлемом.

Брат был рядом и невредим. Мэренн поднялась, сердито сказала:

– Я тоже могу…

– Лежать! – приказал Майлгуир. – Он целится в тебя! Не становись причиной чужой смерти!

И Мэренн вновь послушно улеглась на днище.

Дракон ринулся снова. Майлгуир поднял свой кинжал, но не смог достать до живота чудовища. Зато Антэйн достал! Держал и держал, вспарывая брюхо пролетавшей твари.

Дракон цепанул клыками бритвенной остроты сидящего слева волка – и того вынесло в воды Колыбели, тут же окрасившейся красным.

Антэйн опустил меч со стоном. Рука его оледенела, а дракона лишь оцарапало.

– Не трогай! Не шевели ей! – приказал Майлгуир.

– Он, кажется, боится воды, – сквозь зубы произнес Антэйн. – Задел крылом – и оно задымилось.

Точно, понял волчий король. Иначе бы дракон сожрал их в первый же заход. Лед – он боится воды!

Мэллин, расталкивая сидящих, пролез к высоко задранному носу кранхайла.

– Мэллин! – рявкнул Майлгуир, но брат лишь улыбнулся.

– Я знаю, что делаю!

И достать до него не было ни малейшей возможности.

– Мэллин, я прибью тебя, фоморов ты хвост, – бессильно ругнулся Майлгуир.

Дракон взмахивал крыльями без прежней легкости. Его определенно перекашивало на один бок – тот самый, который смог задеть Антэйн. Лишь бы не ценой собственной жизни. Молодой волк присел, обмотал побелевшую руку плащом и, морщась, принялся второй вычерпывать все прибывающую воду.

Дракон в небесах развернулся для нового нападения.

– На весла! – закричал волчий король, надеясь, что понял замысел брата.

Умирать будет, но не расскажет.

Волки вскочили, повинуясь приказу, разобрали весла. Одно когда-то успело упасть за борт.

– Гребите что было силы! Как только я прикажу: опустите весла в воду и все – быстро и дружно кидаетесь ко мне, на корму! Мэллин, не бери оружие в руки! Отстегни весь металл!

– Я понял, братец! – раскосая физиономия сияла от счастья. – Нельзя брать оружие, иначе я тоже превращусь в ледышку! Попробую руками.

– Перчатки! – прокричал Майлгуир.

Звуки доносились, словно в густом тумане. Волки усердно гребли, причем двое – черпаками.

Вода набиралась все выше и выше. Майлгуир скинул свой плащ, чтобы дрожащая Мэренн хоть немного согрелась.

Серо-белая тень дракона падала вниз.

Пять… четыре… три… два…

– Весла в воду! – Волки исполнили приказ, и кранхайл, скользивший по поверхности Колыбели, замер. – Ко мне!

Нос, на котором сидел Мэллин, задрался в небо. Прямо под брюхом пролетавшего дракона, который, словно что-то почуяв, взмахнул крыльями, пытаясь подняться повыше.

Мэллин, гибкий и ловкий, как подросток, подпрыгнул – и уцепился за сверкающую льдистым блеском левую лапу чудовища. Дракон махнул ей, тщетно пытаясь сбросить прилипчивую заразу.

– Ах ты ледяная ящерица! – донесся с небес звонкий голос Мэллина. – Полетаем?

Майлгуир затаил дыхание, отгоняя образ брата, рассеченного надвое и падающего в Колыбель. Голова дракона опустилась вниз, заклацали зубы около живота. Мэллин уворачивался со смехом, но еле-еле успевал подтянуть ноги от ледяной пасти.

Тут кранхайл дернулся вперед и вверх, куда уходила тонкая прочная нить. Умница Мэллин успел подвязать веревку!

– Тяните вниз! – прокричал Майлгуир в поднявшейся снежной круговерти.

Волки подхватили конец, потянули на себя. Дракон забился так, что крайнхайл чуть было не перевернулся. Майлгуир подхватил совершенно мокрую Мэренн, прижал к себе, продолжая высматривать брата.

Дракон дергался влево и вправо, Мэллин что-то весело орал. Чудовищная пасть опустилась вниз и сомкнулась, показалось, волчьему королю, в аккурат на Мэллине.

Но снова раздался смех – и дракон, дернувшись еще раз, качнулся, потерял равновесие – и с размаху, загнутой к собственному животу шеей, угодил в Колыбель.

Вода зашипела. Она трещала, не желая принимать ни чужой мороз, ни чужую магию. Дракон бил по воде крыльями и лапами, но погружался все сильнее. Задрал голову вверх, взвыл отчаянно и обреченно. Вода втягивала его в себя, и он таял, как снежинка, только гораздо быстрее. Последним махнул длинный хвост-гарпун, оборвалась веревка – и все пропало.

Вся поверхность Колыбели мгновенно превратилась в один ледяной пласт. Кранхайл под ногами волков встал, перестав тонуть.

– Мэлли-и-ин! – срывая голос, прокричал Майлгуир.

Полная тишь упала на озеро. Шевельнулись волки, всхлипнула Мэренн. Тихо кружились снежинки.

– Будьте тут! – приказал Майлгуир и поспешил туда, где только что был его брат.

Сапоги скользили, льда, казалось, и нет вовсе – только темная тревожная бездна под ногами. И никого: ни дракона, ни брата. Майлгуир огляделся – и побежал дальше, туда, куда вела веревка, вмороженная в лед. Скорее почуял, чем услышал приглушенные удары – и наконец увидел брата. Волосы, развевающиеся в воде, огромные испуганные глаза и руки, стучащие о лед. Опять понял, не услышав сам звук: «Брат!», увидел пузырьки воздуха, вырвавшиеся в черной воде из раззявленного рта, – и упал на колени. Ударил кулаками. Вскочил, изо всей силы топнул – ничего. Лед, казавшийся тонким, не проламывался ии был крепче металла.

Мэллин из-подо льда улыбнулся привычно, виновато, перестал стучать кулаками, открыл рот, глотнул воды – и закрыл глаза.

– Бегите к берегу! – прокричал волчий король.

Волки, осторожно спустившиеся на лед с кранхайла, побежали к берегу. До него казалось, рукой подать, но Майлгуир чуял – не менее пол-лиги, а значит, бежать и бежать. Брат не шевелился. Майлгуир вытащил нагревшийся камень, припомнил Кернунна, встряхнулся, собирая в ладонь все оставшиеся силы – и приложил голыш ко льду. Лед затрещал весь, словно решил стаять так же быстро, как и образовался. Лед побелел, став совершенно непрозрачным, и где сейчас находился Мэллин, определить не удавалось. Зато начал стаивать, и Майлгуир уже стоял по колено в воде. Он топнул еще раз, лед затрещал, и волчий король провалился в темную ледяную воду.

Плотные одежды сразу набрали воду, потянули на дно. Может, подле тихой Колыбели волков Укрывища и учили плавать, но у Айсэ Горм истоком служили ледники Вороновых гор, а вот устьем – Сердитое море. По этой воде ходили фоморы, и ни один ши по доброй воле не совался в воду. К тому же магия в пресной воде умирала, это в океанской воде дышалось и ходилось так же легко, как и на суше.

Сейчас Майлгуир припоминал всех древних богов, проклиная свое неумение плавать. Умел ли плавать Мэллин? Когда-то он часто пропадал в мире людей, там вода безопаснее…

Мысли крутились самые неподходящие. Майлгуир шевелил руками в воде, пытаясь наощупь выловить брата. Потом понял, что глаза у него закрыты! Открыл – и увидел лишь серую муть и белесый свет поверху. Заработал ногами, словно волк в лесу, нащупал спиной ледяную преграду, оттолкнулся – и ушел поглубже, туда, где что-то мелькнуло. Вдохнуть хотелось неимоверно, сердце билось в ребра, но он поймал! Поймал нечто, больше похожее на водоросли. Дернул к себе – и разглядел знакомую физиономию с закрытыми глазами. Вновь заработал ногами, представляя, что просто бежит по земле, направляя себя и брата вверх, к свету – и ткнулся спиной о ледяную преграду. Толкнулся раз, другой, оглянулся и понял, что он потерял полынью. Лед стал полупрозрачным, в трещинах и порах. Куда рвануть? Силы заканчивались, вниз тянуло все сильнее, легкие горели.

Волчий король порадовался, что его волки наверняка по дороге к берегу. Может, вместе с ним умрет и проклятие? Вряд ли, эта зараза сойдет лишь через поколение.

Отчаянно билась мысль о Мэренн: все как полагается – не спас, не уберег.

Спиной стучать не выходило, и Майлгуир отчаянно колотился о лед рукой, но то ли он тут был слишком прочен, то ли магическая препона не поддавалась обычному воздействию. Он оглядывался, смаргивал в поисках более светлого пятна, поэтому не сразу заметил метнувшееся к нему темное. Его обхватили за спину и потащили куда-то гораздо быстрее, чем можно просто плыть.

«Не вдыхать! Нельзя вдыхать, будет хуже!» – приказывал себе Майлгуир, весь превратившийся в борьбу с собой. Ни рук, ни ног не чувствовалось, но на прядях брата пальцы сошлись судорогой. Над головой проносился светлый лед. Последний рывок к свету – и Майлгуира в четыре руки вытащили из полыньи.

Вдох! Никогда еще воздух не казался ему столь сладким. Брата вытащили следом. Майлгуир смотрел на взволнованные физиономии Антэйна, Мэренн, совершенно мокрого начальника стражи Укрывища – и не было сил ругаться. Тем более что Лагун отодрал волосы Мэллина от руки Майлгуира, подхватил Мэллина, ловко перекинул через колено – и тот хрипло закашлялся, выплевывая воду. Мэренн, укрытая двумя плащами, бросилась к нему, обнимала, не скрывая слез.

Майлгуир оценил обстановку: берег не приблизился, а лед под ногами подозрительно трещал. Мэллин ругался, но почти не шевелился и был еле жив. Тащить его даже вдвоем или втроем – верное дело упасть обратно под лед. И нет никакой гарантии, что Лакун, отвязывающий веревку с пояса, снова сможет кого-то спасти.

– Мэллин, обернуться сможешь? – спросил Майлгуир.

– Конечно, братец! Вот это приключение! – всклокоченные вихры брата торчали в стороны, а глаза сияли.

– Выпорю! – не удержался Майлгуир, и брат расхохотался.

– Это просто неприлично в дневное время, – возмутился Лакун, а Майлгуир чуть было не расхохотался сам.

– Обещаю выписать специальный указ для этого случая! Или у вас есть другой способ исцелить Мэллина и Антэйна?..

Молодой волк берег завернутую в плащ руку. И ведь не ушел! О чем только думал?

Лакун промолчал недовольно. Мэренн поцеловала в щеку, а Майлгуир почти не ощутил прикосновения. Пальцы не сгибались, со льда подняться казалось невозможным. Еще немного – и он просто примерзнет к нему.

Пожалуй, для него обернуться волком, возвращая целостность телу, тоже необходимо.

– Все, слышите меня? Волками – и до берега наперегонки! – больше для Мэллин прокричал Майлгуир…

Под волчьими лапами лед продержался почти до самого конца. Трещал, скрипел, истончался, покачивался… И развалился на куски уже у самого берега, куда волки выбрались мокрые, уставшие – но живые.

========== Глава 12. Методы излечения ==========

К воде со стороны леса и домов торопились волки. Побежали к лежащим, подняли, завернули в теплые одеяла.

Видимо, ледяные духи драконов далеко не каждый день навещают эти земли.

Майлгуир, приняв облик ши, кинулся к Мэренн. Она держалась за живот, видимо, больше от страха, но была в порядке. Огоньки трех живых существ трепетали в ней, видимые магическим зрением. Майлгуир сдержал желание поцеловать, обнял, прижал к себе.

– В бани, немедленно, – доложил Лагун, и волчий король не стал спорить.

– Надо было идти по земельке, – перебирая песок скрюченными пальцами, выдавил, лежа плашмя на берегу, Мэллин.

Может, и так, но признаваться в своих просчетах Майлгуир не собирался.

– Король не может быть неправ! – сверкнула глазами Мэренн, отстраняясь от Майлгуира и совершенно приходя в себя.

Ого, подумал, Майлгуир. Это не Этайн, которая готова была стоять насмерть за любую живую душу и отвоевавшая когда-то жизнь Агги. Мэренн служила, служила не один год, она знала, сколько жизней может стоить предательство одного. Она могла бы послать на смерть – и сама пойти на смерть. Что, впрочем, и сделала.

Домики виднелись недалеко. Небо совершенно посветлело, лед стаял.

– Принца и Антэйна, – скомандовал он тем, кто собирался нести своего короля, и они подхватили двоих лежащих.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю