412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юки » Целительница из дома брошенных жен (СИ) » Текст книги (страница 11)
Целительница из дома брошенных жен (СИ)
  • Текст добавлен: 26 декабря 2025, 21:00

Текст книги "Целительница из дома брошенных жен (СИ)"


Автор книги: Юки



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

– Мэри?

Улыбнувшись, я повернулась, глядя на сияющего Дональда, спешащего ко мне под руку с невестой. Ну хоть кто-то еще нашел свое счастье.

– Прекрасно выглядишь, – усмехнулся он. – Как твои дела? А мы вот с Нариной собираемся расписаться.

Его спутница смущенно покраснела и сильней прижалась к парню. Будто я украсть его могла.

– Поздравляю, – искренне порадовалась я за друга. – Я, кстати, тоже.

В глазах Дональда на миг промелькнула тень, но он тут же хитро прищурился.

– Небось, за Ксантри?

Я весело рассмеялась.

Да, за вашего предводителя. Жаль не видела твоего лица, когда ты узнал, кто он такой.

Парень недовольно поджал губы. А потом расхохотался вместе со мной.

– Ладно, нам пора. Заглядывайте в гости вместе с Рейном, – бросил он, отсмеявшись. А после они с невестой, которая так и не проронила ни слова, уселись в его красную машину и укатили прочь.

Вздохнув, я села в карету, вздрогнув, когда вспомнила, что вечером предстоит встреча с отцом Арчибальда. Тот собирался рассказать ему обо мне, и это страшило меня больше всего пережитого.

Глава 69

– Я не желаю, чтобы моей невесткой была какая-то безродная простолюдинка! – в который раз гневно воскликнул высокий седовласый мужчина, взмахнув рукой. – Только попробуй!

Я нервно дернулась, прижимаясь к Арчибальду, взгляд которого потемнел, как перед грозой.

Как и боялась, Персиваль Ксантри оказался мужчиной с весьма скверным характером, большими амбициями и замашками деспота. И я теперь понимала, почему Лизетта оказалась в приюте. Наверное, не хотел, чтобы она позорила его семью своим жалким существованием.

Персиваль и нас-то встретил недружелюбно, даже не предложив чая. Проводив в ближайшую гостиную и сходу накинувшись с расспросами. Мол, что мы тут забыли, да кого Арчи приволок в его дом.

– Отец, замолчи! – не выдержал все же Арчибальд, и его родитель заткнулся, уставившись на сына ошарашенно.

Похоже, не ожидал такой реакции.

– Что? Да как ты смеешь...

– Смею, отец! – прорычал мой жених, поднимаясь с дивана. – Не хотел ругаться с тобой, но вижу, что этого не избежать. И что ты сделаешь, отец, если я ослушаюсь? Поступишь с Мэри так же, как с Лизеттой? Избавишься от нее за моей спиной?

Лицо Персиваля побагровело, и он открыл рот, хватая воздух, как выброшенная на берег рыба.

– От... откуда...

– Откуда я узнал? Ты забыл, кем я работаю? Знаешь, отец, я был о тебе лучшего мнения, но теперь не позволю лезть в свою жизнь! И, к твоему сведению, Мэри не простолюдинка! Но тебе лучше не знать, кто она на самом деле.

На этом наша беседа закончилась, и Арчи утащил меня оттуда, пообещав на ходу, что позже снова поговорит с отцом и все уладит. Я даже возражать не стала, не желая ни минуты больше оставаться в этом месте.

***

На нашу с Арчибальдом свадьбу пожаловала, кажется, добрая половина города. Министры, чиновники, аристократы всех мастей – на их фоне я чувствовала себя Золушкой, впервые попавшей во дворец. Все такие важные, манерные, в дорогих фраках и смокингах, будто это их праздник.

Впрочем, и с моей стороны народа было предостаточно. Оставив Арчибальду общение с придворными, я поспешила навстречу друзьям, которые умудрились прийти почти одновременно.

Изящная Мадлен в весьма откровенном платье по последней моде, а рядом с ней одетая гораздо скромнее ее сестра, Алисия вышли из-за ворот под ручку, с интересом разглядывая все вокруг. Последняя успела вернуть себе былую уверенность, и от той бледной тени, которую я встретила в приюте, мало что осталось. Теперь передо мной снова была та самая влиятельная графиня, которой по силам было совершить еще один переворот.

А следом за ними показался мой бывший наставник, седой, как лунь, и заметно приободрившийся. Как я знала, он таки вернулся к целительству, устроившись на скромную должность в госпиталь. И я была искренне рада за него. Да и сама подумывала о работе там в будущем.

Пришли на свадьбу и Дональд с Нариной, которые успели пожениться раньше нас, и выглядели как два влюбленных голубка, ни на минуту не отпуская друг друга.

Что ж, все сложилось, как нельзя лучше, и хорошо, что я выбрала Ксантри.

– Мэри, ты сегодня просто великолепна! – довольно воскликнула Мадлен, поспешив обнять меня.

А потом отстранилась и оглядела с ног до головы мое белоснежное платье с длинным шлейфом, в которое я сразу влюбилась, едва портные довели его до ума.

– Подтверждаю, – усмехнулся Сэмюэль, подойдя ближе. – Эх, будь я годков на двадцать моложе, твоему жениху пришлось бы побороться за твое внимание со мной...

– Скорей, на сорок, – хохотнул Дональд, остановившись сбоку от него. – Это бесполезно, я пытался, но проиграл Ксантри.

– Эй! – возмутилась держащая его за руку Нарина, глядя на мужа с недовольством.

– Ну вот, стоит оставить тебя одну ненадолго, как сразу пытаются увести, – услышала я рядом сердитый голос.

Тихонько фыркнув, я взяла под локоть будущего мужа, который, будто почуяв подвох, прервал беседы с аристократами, тут же объявившись возле меня.

– Пойдем, милая, скоро начнется церемония, – потянул Арчи меня за собой, утаскивая от друзей.

Я виновато улыбнулась им, чувствуя, как сердце вдруг пустилось в пляс. Неужели я сейчас стану женой Арчибальда? Ох, даже не верится...

И вот мы стоим на помосте, друг напротив друга, а музыка стихла, и гости замолкли, наблюдая за нами. А у меня колени подкашиваются от волнения, и в горле пересохло.

– Волнуешься? – улыбнулся Арчибальд, беря меня за руку. И тихо добавил с усмешкой. – Я тоже. Не каждый раз, знаешь ли, берешь в жены одну и ту же женщину дважды. Только теперь...

Он замолчал, и даже церемониймейстер, толкающий речь про любовь и верность, притих.

– Что теперь?

– Теперь я сам этого хочу, – абсолютно серьезно выдал мужчина. – И надеюсь, что это взаимно.

– Так вы берете Мэри Кэсл в жены? – нетерпеливо спросил церемониймейстер, который, оказывается, успел дойти до главного.

– Беру! – уверенно ответил Арчибальд, глядя на меня с надеждой.

– А вы, Мэри, согласны выйти замуж за герцога Арчибальда Ксантри?

Я ответила не сразу, позволив себе насладиться растерянностью мужчины. Имею я право на маленькую месть?

– Если ты сейчас откажешь, я все равно... – начал было Арчибальд, но я его прервала, приложив палец к его губам.

– Согласна я, – ответила ему со смехом. – Куда ж я теперь от тебя денусь, любимый?

– До чего ж вредная мне досталась жена, – выдохнул мужчина, тут же притянув меня к себе.

А потом, не дожидаясь разрешения церемониймейстера, жарко поцеловал меня, скрепляя наш союз.

Так закончилась моя история в этом мире. И началась другая, но уже в качестве герцогини Ксантри.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю