290 890 произведений, 24 000 авторов.

» » Падение белой королевы (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Падение белой королевы (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 ноября 2019, 05:30

Текст книги "Падение белой королевы (ЛП)"


Автор книги: writtensword




Жанры:

   

Фемслеш

,


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)

– Что? Почему?

– Потому что… мама, – Кэссиди опустила руки и посмотрела на сестру, ища поддержки. – Ты вдруг улыбаешься, типа… все время.

– О, – Миранда моргнула. Оглядываясь назад на последние несколько дней, она предположила, что оценка девочек не была неправильной. – И ты считаешь, что это плохо?

– Нет, не совсем, – ответила Кэролайн. – Это просто … странно, наверное. Глядя вниз, она начала теребить подол свитера своей матери. – Ты всегда была такой… грустной и… сердитой на нас дома.

– О, мои малышки, – Миранда всхлипнула сквозь слезы, поцеловала обеих девочек в макушки и прижала к себе. – Я никогда не злилась на вас.

– Я была зла на себя, и… я была одинока и да…. мне часто было очень грустно, – она посмотрела на Андреа, чьи глаза искрились состраданием и любовью. – Но это никогда не было вашей виной, Боббси. Мне так жаль, что я заставила вас почувствовать, что я злюсь на вас. Я так сильно люблю вас обеих.

– Мы тоже тебя любим, мама, – пробормотала Кэролайн, уткнувшись лицом в живот Миранды и изо всех сил сжимая свои маленькие ручки, в то время как Кэссиди прижималась к ней с другой стороны.

Андреа вытерла слезы со своего лица и обошла вокруг дивана, чтобы нежно положить руку на шею Миранды. Тихо, чтобы не потревожить эмоциональную кучу Пристли перед собой, она провела пальцами по волосам Миранды и спросила: – А кто-нибудь хочет горячего какао?

Три шмыгающих носом “да” вот и все, что нужно было услышать Андреа, чтобы уйти на кухню. Всего через несколько минут они вчетвером сидели, прижавшись друг к другу, перед камином, попивая отвратительно сладкий горячий напиток и весело болтая, и Миранда знала, что это был самый счастливый момент в ее жизни.

========== Финальная глава ==========

Было уже больше девяти, и после приятного ужина Мари и Фрэнк пригласили их всех присоединиться к ним у их открытого каменного очага за жареным зефиром. Женщины сидели на бревне, баюкая в руках горячий пряный пунш и грея у огня лица и ноги.

– Миранда, твои девочки очень напоминают мне Энди в этом возрасте, – сказала Мари, пока они смотрели, как Фрэнк учит близняшек играть в мяч с Бумером в нескольких ярдах от них. – Они такие же живые и… смелые.

– Ну, по крайней мере, тогда только половина этого похожа меня, – фыркнула Андреа.

Огонь и пряный пунш окрасили ее нос и щеки в нежный розовый цвет, и уже не в первый раз за этот вечер Миранде пришлось сжать кулаки, чтобы не повалить молодую женщину на землю и не заняться с ней нежной любовью прямо здесь и сейчас.

– Я думаю, Эрике все равно понравились бы две твои версии, – ответила Мари немного задумчиво, глядя в огонь. – У нее была особая связь с тобой, Энди. Ты была единственным Саксом, который никогда не относился к ней по-другому.

– Ну, я просто любила ее. – Андреа прижалась к Миранде, задумавшись при воспоминании о своей тете. – Она была моей любимицей.

– И моей тоже, – шмыгнула носом Мари, прежде чем вытереть лицо тыльной стороной руки в перчатке. – И моей тоже.

Миранда не ожидала, что ее так сильно поразит это открытие, и, несмотря на то, что эта женщина все еще считалась незнакомкой, Миранда осторожно коснулась ее руки.

– В те годы, когда ты проводила здесь лето, – продолжала Мари, подавленно, – мы с Эрикой… мы много времени проводили вместе. Фрэнк тогда неделями торчал на севере у нефтяных вышек, так что мы оставались вдвоем.

Наблюдая, как Фрэнк учит близнецов очередному собачьему трюку, Миранда гадала, как много он знает и как настоящий брак, если это действительно настоящий брак, может пережить нечто подобное. Ее собственные два брака были только показухой, и когда Миранда была с любовницами, она не скрывала это от своих мужей, которые также находили свое развлечение в другом месте.

Судя по внезапной неподвижности Андреа, молодая женщина тоже уловила смысл слов Мари, и, желая утешить ее, Миранда прижала Андреа к себе и положила голову ей на плечо.

– Она часто говорила о тебе, – продолжила Мари и одарила Андреа печальной улыбкой. – И ты должна знать, что она никогда не винила тебя в том, что случилось.

– Спасибо, – тихо ответила Андреа срывающимся голосом, – что рассказала мне все это.

– Нет, – сказала Мари, вытирая слезы. – Спасибо тебе за то, что принесла жизнь, и… счастье вернулось сюда. Я думаю, Эрике понравилось бы это, – она указала на хихикающих близнецов, – весь этот смех в ее доме.

Затем она посмотрела на Андреа. – Я так рада, что ты его не продала. Это было бы не то же самое, если бы какой-то незнакомец сделал из ее дома приют для праздных туристов.

– Не волнуйся, – успокоила Мари молодая женщина. – У меня нет намерения продавать дом, и я думаю, – она посмотрела на Миранду, – мы будем часто навещать его. С девчонками?

Миранда кивнула, понимая, что Андреа уже строит планы на будущее со ее дочерьми. Благодаря информации, которую они только что узнали, присутствие Мари не помешало Миранде нежно поцеловать уголок рта Андреа. И хотя молодая женщина сначала казалась немного смущенной, она полностью повернула голову к Миранде для полноценного поцелуя.

– Я только что поняла, что мы забыли про крекеры, – сказала Мари, быстро вставая и направляясь к своему дому. – Дай-ка я быстренько их принесу, а потом девочки приготовят их с зефиром.

– Хорошо, спасибо тебе, Мари, – крикнула вдогонку женщине слегка взволнованная Андреа, а Миранда взяла ее за руку и усмехнулась про себя.

– Андреа, – произнесла она через несколько мгновений, сидя рядом и глядя в огонь. – Я никогда не спрашивала, как умерла твоя тетя. Она ведь была ненамного старше меня, правда?

Молодая женщина глубоко вздохнула и сжала руку Миранды. – Она утопилась.

Глаза Миранды закрылись от шока.

– Согласно письму, которое я получила от ее адвоката, она долгое время боролась с депрессией. Однажды утром она просто поплыла в океан… и не вернулась.

– Боже. Андреа, мне так жаль. – Она обвила обеими руками талию Андреа и просто держала ее некоторое время.

На мгновение Миранда вспомнила, какой опустошенной и побежденной она чувствовала себя, когда они приехали на остров, и хотя она не могла себе представить, что доберется до точки, полностью лишенной надежды, она знала, что это абсолютно не ее дело, чтобы судить. Она подумала о том, как, должно быть, чувствовала себя Андреа, узнав эту новость в тот момент своей жизни, когда у нее не было никакой поддержки со стороны друзей и семьи, и ее живот сжался. Она уткнулась носом в щеку Андреа и шептала слова любви и утешения, а Андреа прижалась ближе.

– Спасибо, Миранда. Я в порядке. – Она улыбнулась, и Миранда нежно вытерла слезы с ее восхитительно румяных щек. – Ты единственная, кто за последние недели научил меня прощать и двигаться вперед. Я могу сделать это сейчас. – Она еще раз выдохнула и выпрямила спину. – Моя тетя всегда будет в моем сердце. – Она нежно посмотрела на быстро приближающихся близнецов. – И мы создадим еще много счастливых воспоминаний в этом месте.

– Мама! – Миранда отпустила Андреа как раз вовремя, чтобы поймать возбужденную Кэролайн на колени. – Мам, ты видела? Мы заставили Бумера сесть! Фрэнк сказал, что мы можем попытаться научить такому и Патрицию, когда вернемся домой.

Кэссиди подошла к Андреа и, не колеблясь, плюхнулась перед молодой женщиной. – Энди, у тебя когда-нибудь была собака?

В какой-то момент во время ужина, когда они много говорили о женщинах-астронавтах и супергероинях комиксов, Кэссиди стала называть Андреа сокращенным вариантом ее имени. И хотя это раздражало Миранду, она знала, что это означало, что ее дочь приняла Андреа в свою жизнь, по крайней мере, как друга.

– Да, у нас был бигль.

Мари вернулась и шуршала обертками от крекеров, а Фрэнк протянул всем по длинному шампуру для зефира.

– А это какие? Бигли? – Спросила Кэролайн, соскользнув на землю рядом с сестрой и прислонившись спиной к ногам Миранды.

– Например, Снупи это бигль, – присоединилась к разговору Миранда, протягивая дочери пакетик розового зефира.

– Кто такой Снупи? – Кэролайн хотела знать. – Ты имеешь в виду Снуп Дога?

– Нет, твоя мама имела в виду собаку из мультика, – со смехом объяснила Андреа.

И пока близнецы продолжали поджаривать свои зефирки до хрустящей корочки, а веселые Фрэнк и Мари пели старые рождественские мелодии, Миранда держала Андреа за руку за их спинами и молча отсчитывала минуты до сна.

***

Когда Миранда проснулась рождественским утром, она не была вполне уверена, был ли это взрыв или землетрясение, но кровать дрожала, и раздался пронзительный шум, который грубо вырвал ее из приятных снов.

– Маааам!

– Мамочка!

Колено ударило ее в бок, и где-то между всеми этими криками она услышала, как Андреа произнесла рядом с ней пару испуганных ругательств.

– Боббси, что случилось?! – Миранда медленно открыла глаза.

– Мама, смотри! – Завизжала Кэролайн, слишком громко для головы Миранды, которая все еще приходила в себя после не одной чашки пряного пунша.

Кэссиди бросилась рядом с Андреа и потрясла молодую женщину за колено, приподнятое под одеялом.

– Идет снег!

К счастью, Миранда все спланировала заранее, и они с Андреа приняли душ и надели ночные рубашки, прежде чем заснуть. Она села и, пошатываясь, прислонилась к спинке кровати. Девочки подпрыгивали на матрасе, и Миранда пожалела, что не помешала им съесть столько сахара накануне вечером.

– Мы можем пойти поиграть на улице?

– Да, можно, мам, можно?

– Да, – смягчилась Миранда. – Вы можете.

Так же быстро, как и появилась, буря из двух маленьких рыжих улетела снова, их взволнованное: – Уи! – и звук маленьких босых ножек по деревянному полу, эхом доносился из-за все еще приоткрытой двери.

– Девочки! – Крикнула Миранда, чувствуя, как Андреа съежилась рядом с ней. – Сначала оденься!

– О, боже, – молодая женщина перевернулась и со стоном обвилась вокруг Миранды. – Что, черт возьми, это было?

– Добро пожаловать в нашу семью, дорогая, – протянула Миранда и почувствовала, как тело Андреа сотрясается от неудержимого смеха.

Беспокоясь о том, что девочки могут натворить без присмотра, они быстро оделись и поспешили вниз. Андреа сварила кофе, а Миранда стояла у двери веранды и не спускала глаз с близнецов, которые уже были полностью покрыты снегом.

– Мам, ты идешь к нам? – Крикнула Кэролайн снаружи.

Не желая кричать больше, чем необходимо, Миранда открыла дверь достаточно широко, чтобы просунуть голову внутрь и ответить: – Мы с Андреа выйдем немного позже.

Снежок пролетел мимо нее, едва не задев ее голову, и ударился о потолок веранды, вызвав дождь из кусочков снега. Миранда притворилась невозмутимой, закрыла дверь и встряхнула волосами, как раз когда Андреа подошла с двумя дымящимися чашками.

– Кто создал этих демонов?

Андреа улыбнулась и прижала палец к груди Миранды. – Это твоя работа. Они действительно похожи на свою мать.

Миранда сузила глаза, глядя на свою нахальную возлюбленную, но не могла винить ее за то, что та сказала правду. Она уже собиралась прошептать что-то непристойное на ухо Андреа, когда у молодой женщины зазвонил мобильник.

– О, это моя мама…

– Возьми трубку, все в порядке. – Миранда кивнула. – Поговори с ней, пока мы пьем кофе.

Они сели в кресла, и Андреа положила свой телефон на стол между ними, показывая Миранде, что она включила громкую связь.

– Привет, мам, с рождеством.

– Привет, Энди. И вам счастливого Рождества, – сказала миссис Сакс на другом конце провода.

– Ну, как все у вас там поживают? – Спросила Андреа, рисуя пальцем узоры на поверхности стола.

– Все замечательно. Джилл и мальчики прилетели вчера, и мы все очень скучаем по тебе.

– Это “мы” включает и папу?

– Дорогая…– Мать Андреа уже собиралась найти оправдание своему мужу, когда громкий хлопок в окно дома заставил Миранду выпрямиться. Близнецы на улице завизжали от восторга при виде ее реакции, а миссис Сакс по телефону выразила свое замешательство.

– Что происходит, Энди? Почему я слышу детей на заднем плане? Где ты?

– Дети Миранды кидают снежки в окна, – призналась Андреа, ухмыльнувшись и укоризненно покачав головой в сторону девочек, которые уже снова убежали и теперь лепили фигуры в более глубоком снегу.

– Дочери Миранды? Почему ее дочери должны быть там с тобой? Почему она там с тобой, в самом деле? – В голосе миссис Сакс звучало разочарование, и часть Миранды могла посочувствовать материнскому страху.

– Энди, что ты мне не договариваешь? – Взмолилась миссис Сакс.

Мягко схватив Андреа за руки, Миранда кивнула ей, чтобы та шла вперед.

– Мы вместе, мам, – сказала Андреа с дрожащим вздохом. – Миранда и я. Мы пара.

Последовала пауза, но прежде чем она успела выбить Андреа из колеи, ее мать вздохнула и заговорила: – Я давно это подозревала…

Андреа нахмурилась. – Ты… ? Как?

– Ты никогда не говорила о парнях так, как об этой женщине за последние месяцы. – Услышав это, Миранда почувствовала некоторое самодовольство, занявшее свое место в глубине живота. – А потом привезла ее в дом Эрики…

– Мам, а папа знает? Ты ему уже сказала? – Эта перспектива, казалось, сильно беспокоила Андреа.

– Нет, но Джилл знает, и она разделяла мои подозрения. О, дорогая, все эти долгие ночи, что ты провела в офисе…

– Мам, мы не были вместе, когда я работала на нее. Это просто произошло здесь, в то время как мы действительно лучше узнали друг друга и и заботились друг о друге.

Миранда улыбнулась и большими пальцами слегка погладила ладони девушки.

– Энди, ты уверена в этом? Она такая старая, – глаза Андреа грозились выпасть, она быстро взглянула на Миранду и многозначительно покачала головой. – А может быть, она просто использует тебя?

Андреа уже хотела ответить, но Миранда подняла руку и произнесла: – Миссис Сакс? Это Миранда.

– О. – Мать Андреа тут же забеспокоилась. – Хм, привет, Миранда.

– Как одна мать другой, я хочу сказать, что понимаю ваши опасения по поводу благополучия вашей дочери. Тем не менее, позвольте мне заверить вас, что мои намерения благородны, и что я не использую Андреа прямо сейчас, и я никогда, в наше профессиональное время вместе, не использовала ее лично.

Андреа просияла, глядя на нее.

– Я люблю и уважаю Андреа, и я предлагаю, чтобы в новом году мы могли бы встретиться лицом к лицу, чтобы вы могли сделать свою собственную оценку нашей ситуации.

Миссис Сакс молчала, и Андреа воспользовалась случаем, чтобы снова заговорить. – Мама, я в безопасности и счастлива. Пожалуйста, поверь мне в этом. Я люблю Миранду и хочу быть с ней. Мы подходим друг другу, так что, пожалуйста, не волнуйся. Я обещаю, что скоро увижу тебя, а потом мы поговорим как следует, хорошо?

– Ну что ж, придется мне поверить тебе на слово, Энди. – Миссис Сакс наконец смягчилась, и Миранда увидела, как напряжение спало с плеч Андреа.

– Спасибо, мам.

Близнецы снова захохотали под окнами, и Миранда, допившая свой кофе, решила, что пора присоединиться к дочерям, поэтому встала с кресла.

– Хорошо, мам, – Андреа последовала ее примеру. – Мне нужно идти. Там сейчас будет снежная битва, а ты знаешь, как я люблю такое.

Это вызвало у миссис Сакс легкий смешок. – Ладно, иди и разнеси их, милая.

– Я так и сделаю. – Ее глаза сверкнули на Миранду.

Попрощавшись, Миранда и молодая женщина натянули сапоги и застегнули пальто у двери веранды.

– Ты должна знать, что я очень хорошо играю в снежки, – усмехнулась Андреа, хлопнув в ладоши в перчатках.

– Неужели это так? – Ответила Миранда и наклонилась ближе, чтобы прошептать: – Ну, тебе лучше бежать, дорогая. Есть причина, почему они называют меня “Снежной Королевой”. У меня стальная хватка.

Откинув голову назад в восхитительном смехе, Андреа рывком распахнула дверь и поспешила наружу. Она крикнула девочкам, чтобы они бежали и прятались, и все трое принялись кувыркаться в снегу, хихикая и тяжело дыша от холода. Миранда и правда сделала несколько хороших бросков, которые поразили их цели прямо в лицо, вызвав счастливый визг и некоторые громкие угрозы мести.

Она была готова бросить еще один идеально округлый снежок, достаточно крепкий, чтобы хорошо лететь, но не повредить своей жертве, когда вдруг три снежных снаряда одновременно приблизились к ней. Два снежка ударили ее в грудь, а один рассыпался по щеке, и снег полетел за воротник.

– Ах!

Неожиданный удар заставил ее споткнуться, и прежде чем Миранда смогла восстановить равновесие, она упала назад. Толстый слой снега мягко подхватил ее, но она не успела вскочить на ноги, потому что три смеющихся, покрытых снегом существа прыгнули на нее и прижали глубже в снег в беспорядке объятий и поцелуев.

И Миранда радостно подумала про себя: “Падение королевы”, действительно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю