355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » StratoGott » Мыслит, значит существует (СИ) » Текст книги (страница 11)
Мыслит, значит существует (СИ)
  • Текст добавлен: 8 августа 2017, 12:00

Текст книги "Мыслит, значит существует (СИ)"


Автор книги: StratoGott



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

– Не исключено, – согласился директор. – Когда я договорюсь с гоблинами, сразу же займусь банком.

– Могу я отправиться с вами с дом Гонтов? – Дамблдор окинул Гарри задумчивым взглядом. – И не надо говорить, что я ещё слишком молод, и прочее бла-бла-бла… Я ведь буду с вами, а значит, всё должно пройти хорошо, так?

– Ладно, – махнул на него рукой Альбус. – В конце концов, ты преподнес мне три хоркрукса буквально на блюдечке. Поэтому, почему бы и нет?

– Благодарю. Так у вас есть какие-нибудь предположения по поводу последнего хоркруркса?

– Кое-что есть, но ни одного весомого доказательства.

– И всё же.

– По словам Северуса, единственное существо, которое всегда рядом с Волдемортом – это Нагини.

– И что? Где связь?

– Странно то, что он обращается с ней не как с обычным питомцем, а, скорее, как с равным, как с другом.

– А если Нагини и есть хоркрукс, тогда понятно, почему он так себя ведёт.

– Именно.

По телу юного волшебника побежали мурашки. «Отметит его, как равного себе», – вспомнились слова из Пророчества. Это объясняло всё: и связь между ним и Волдемортом, и почему он говорит на парселтанге, и это странное ощущение недосказанности – будто Дамблдор от него что-то скрывает…

– Гарри, с тобой всё в порядке? Ты так побледнел.

– Извините, сэр. Признаться, я сильно устал. Из-за последних событий я почти не сплю.

– Понимаю. В таком случае, иди отдыхать. До тех пор, пока гоблины не примут решение, всё равно ничего не произойдёт.

– Согласен, профессор. Доброй ночи.

– Спокойной ночи, Гарри.

Альбус посмотрел вслед удаляющемуся студенту. Случилось то, чего он так сильно опасался. Именно поэтому директор и не хотел рассказывать о змее. Но уже было поздно – мальчик всё понял.

***

До комнаты Луны Гарри добрёл в ужасном состоянии. Ещё ни разу в жизни он не чувствовал себя настолько отвратительно. И даже не обратил никакого внимания на приветствие Дафны, которая, скрываясь от назойливой Паркинсон, решила переночевать здесь. Гринграсс с беспокойством посмотрела на друга, а потом присела рядом и заключила в объятия. Тот весь дрожал, а по его щекам текли слёзы.

Вся несправедливость мира заключалась в одном слове – Волдеморт, а любимой лабораторной крысой оказался он, Гарри Поттер.

Дафна тихо баюкала своего парня. Когда он немного пришёл в себя, девушка обеспокоенно поинтересовалась:

– Гарри, что случилось? Я ещё никогда тебя таким не видела.

Потерянный и смирившийся взгляд Поттера подействовал на неё не хуже бочки с ледяной водой.

– Я… – произнёс Гарри сломленным голосом. – Я и есть хоркрукс.

Глава 40. Future[44]

С каждым днём Гарри всё больше впадал в уныние; его депрессия продолжалась уже больше месяца. Дафна и Дамблдор были единственными, кто понимал, почему настроение Поттера так резко изменилось, и делали всё возможное, чтобы отгородить его от навязчивых однокурсников. Впрочем, слизеринцы и Снейп на уговоры не поддались и продолжали вести себя, как раньше. Недолго думая, Гарри решил не ходить на уроки зельеварения – из-за Снейпа, а также на гербологию и древние руны – из-за Малфоя и его безмозглых подпевал. Более того, он перестал посещать трапезы в Большом зале.

Не заметив улучшений, за неделю до рождественских каникул Дафна решила взять ситуацию в свои руки.

– Я понимаю, Гарри, что эта новость оказалась для тебя настоящим потрясением, но дальше так продолжаться не может. Твой кислый вид проблему не решит, скорее – наоборот.

– И что ты мне посоветуешь?

– Живи! Не позволяй Волдеморту тебя сломать. Узнав, как сильно тебя это подкосило, он ещё больше обрадуется.

– О да. Знать, что я не переживу войну, – не очень-то веселая перспектива…

– Не смей заранее сдаваться! Уверена, мы найдём выход.

– А я – нет. Единственный выход – смерть. Я перерыл все книги Дамблдора о хоркруксах! Другого решения нет!

– Поверю тебе на слово. А ты не думал о воскрешении?

– К сожалению, смерть – понятие окончательное.

– Всегда?

– Разумеется, к примеру…

На полуслове Поттер запнулся.

– Что такое?

– Этого не может быть! Оказывается, всё настолько просто…

– Ты о чём?

– Извини, я размышлял вслух… И, кажется, что-то нашёл. Почему я не подумал об этом раньше?

– Но?

– В смысле «но»?

– Всегда есть какое-нибудь «но».

Гарри вздохнул и признался:

– Но это рискованно, опасно и незаконно. И, ко всему прочему, я не уверен, что из этого что-то получится.

– Просто сделай.

– Что?

– Даже если ничего не выйдет, всегда можно попробовать. Уж лучше так, чем сидеть сложа руки.

– Ты права. Но мне понадобится твоя помощь.

– Без проблем, всё, что захочешь…

– Правда, всё?

– Абсолютно.

– Прекрасно, потому что мою просьбу выполнить совсем нелегко.

– Хватит уже говорить загадками.

– Ладно. Ты должна меня убить.

– Совсем спятил?!

– Верь мне.

– Но…

– Никаких «но». Ты со мной?

– Ты точно знаешь, что делаешь?

– Да.

– Хорошо.

***

Гарри и Дафна исчезли на три дня. Предположив, что Гринграсс решила привести своего парня в чувство простым, но действенным способом, никто их искать не стал. Они появились в четверг, и, к огромному удивлению присутствующих, Поттер обедал в Большом зале вместе со всеми. Выглядел он совершенно нормальным, словно и не ходил целый месяц как в воду опущенный. Даже пришёл вечером на собеседование с профессором Флитвиком по поводу будущей профессии.

– Я вижу, что вам стало лучше, Гарри.

– Я в полном порядке, сэр. Немного нервничаю, но это даже к лучшему.

– Прекрасно. Что ж, полагаю, у вас уже есть кое-какие мысли по поводу того, чем бы вам хотелось заняться после школы, не так ли? Уверен, вас ждёт блестящее будущее!

– Да, сэр. Я уже определился.

– Очень хорошо. И что же вы выбрали?

– Ничего.

– Простите?

– Я ничем не собираюсь заниматься.

– Почему же? – декан Рейвенкло выглядел донельзя удивлённым.

– Сейчас поясню. Кто я, профессор?

– Гарри Поттер.

– И?

– Не понимаю, куда вы клоните.

Гарри благосклонно улыбнулся.

– Ваша реакция меня не удивила. По правде сказать, именно на это я и рассчитывал. Я – Гарри Поттер, но, ко всему прочему, ещё и Мальчик-Который-Выжил.

Кажется, Флитвик понял.

– Из-за вашей известности вы будете постоянно задаваться вопросом: судят ли меня по собственным заслугам. Верно?

– Именно. Учитывая мои школьные результаты, я надеюсь на лучшее, но предпочитаю знать, а не догадываться. Поэтому займусь самостоятельными исследованиями.

– И в каких областях? – узнав о такой перспективе, Флитвик не скрывал восторга.

– Трансфигурация, чары и арифмантика.

– Значит, в следующем году вы собираетесь взять только эти предметы, да?

– Нет. Ещё подумываю о зельеварении, чтобы по-прежнему помогать Невиллу в его разработках, о ЗОТИ, чтобы не подрастерять дуэльные навыки, и о древних рунах, поскольку они идут в связке с арифмантикой.

– Полагаю, вы уже всё твёрдо решили.

– Совершенно верно.

– В таком случае, должен вас предупредить: как правило, независимые ученые не купаются в роскоши.

– Не волнуйтесь, у меня уже есть несколько идей, как решить эту проблему. И потом: я всегда могу пустить в дело своё наследство.

– Что и обеспечит вам независимость. Очень хорошо, Гарри. Должен признаться, мне не терпится увидеть вас в деле.

– Обещаю вам первому отправить копию моих работ по чарам, если хотите…

– Буду только рад.

***

На следующий вечер Поттер со своим вернувшимся чувством юмора был приглашён для разговора в кабинет Дамблдора.

– Добрый вечер, Гарри. Должен сказать, мне очень приятно видеть вас в столь хорошем расположении духа. Рад, что вы смогли пережить это открытие.

– Какое открытие, профессор?

– Не нужно хитрить, – Альбус вздохнул. – Я осведомлён, что вы осознали природу вашего шрама: что он и есть хоркрукс.

– Мой шрам никакой не хоркрукс.

Дамблдор был разочарован.

– Так вот, значит, как вам удалось справиться с депрессией. Вы лжёте самому себе?

– Я никому не лгу. Может, только Дафне, когда говорю, что нет ничего страшного в том, чтобы подождать. Ведь я и сам так хочу, но не думаю, что…

– Мистер Поттер!

– Извините. Кажется, я немного отошёл от темы… Я подчеркиваю и настаиваю: мой шрам не хоркрукс.

– Гарри, я понимаю, что…

– Простите, что прерываю, сэр, но я, наверно, неправильно выразился: мой шрам больше не хоркрукс.

– Как так? Но это же…

– Невозможно?

– Да! Единственный способ избавиться от хоркрукса – это…

– Умереть? Знаю. Ощущения, конечно, весьма странные, но, в любом случае, повторять подобный эксперимент в ближайшем будущем я не планирую.

– Как?

– Вы никогда не видели, как кто-то воскресает из мёртвых?

– Это невозможно.

– С помощью волшебства – да. Но Дафна навела меня на мысль о Правиле номер два, пункт второй. Первый пункт гласит: хотите остаться незамеченным – не пользуйтесь магией. А второй пункт звучит так: если волшебник считает что-либо невозможным, это не значит, что маггл придерживается такого же мнения; и наоборот.

– Магглы нашли способ победить смерть? – скептически поинтересовался Дамблдор.

– Позвольте мне объяснить.

***

Флэшбек

Чтобы выбраться из школы, Гарри и Дафна воспользовались секретным проходом возле статуи Одноглазой ведьмы. Оказавшись в подвальных помещениях «Сладкого королевства», они с помощью маскировочных чар изменили цвет волос и двинулись в «Дырявый котёл». Пока Поттер заказывал сливочное пиво, Гринграсс устроилась за столиком в дальнем углу, приготовившись к серьёзному разговору. Гарри около часа в подробностях объяснял свой план, не забывая о мельчайших деталях. Несмотря на своё довольно скептическое отношение к задумке, Дафна всё-таки согласилась помочь. Это ведь Гарри… в конце-то концов, она ему верит.

Первая часть плана была насколько простой, настолько же и болезненной: Гарри при помощи заклинания сломал себе руку. После чего они вдвоём покинули магическую часть Лондона и взяли первое попавшееся такси до ближайшей больницы. Благодаря изменённой внешности и фальшивому имени Гарри удалось остаться неузнанным. Ему наскоро наложили гипс и поместили в одну из палат.

В этот момент начался второй этап их плана. Дафна под мантией-невидимкой прокралась в хранилище для лекарств и позаимствовала там морфий. Вернувшись в палату Гарри, она вколола ему почти смертельную дозу. Не прошло и нескольких секунд, как в помещение ворвались медики и принялись реанимировать умирающего пациента.

Клиническая смерть продлилась шестьдесят четыре секунды.

– Папа?

– Привет, Гарри. Могу я узнать, как тебе в голову пришла такая «потрясающая» идея? – Джеймс Поттер был весьма недоволен сыном.

– Всё должно закончиться хорошо. По крайней мере, надеюсь. А где мама?

– Рвёт и мечет, потому ради твоего же здоровья решила здесь не появляться.

– Понимаю…

– Ты действительно думаешь, что эти маггловские врачи смогут тебя спасти?

– Да. Не то чтобы у меня был выбор. Это моя цена за бессмертие Волдеморта.

– Знаю, – Джеймс горько вздохнул.

– Можно я тебя обниму?

– Ох, конечно, дурачок, иди сюда, – отец приглашающе развёл руки в стороны.

– Скажи маме, что…

– Не волнуйся, она знает.

– Кажется, я ухожу.

– Ты и представить не можешь, как я рад это слышать. И в ближайшую сотню лет не смей сюда возвращаться!

– Договорились.

– Кстати, хочу тебя похвалить: Дафна, хоть и слизеринка, очень даже…

– Папа!

– Прости. До встречи, Гарри.

– Пока.

Врачи два дня не сводили глаз с Гарри. А утром в четверг вернулась Дафна и вывела его из больницы. Спрятавшись в переулке недалеко от «Дырявого котла», Гарри с помощью «Диффиндо» убрал гипс, а потом зарастил перелом.

Конец флэшбека.

***

– Это самый безумный план, который я слышал за всю свою жизнь!

– Но это сработало. Смерть – идеальное решение, ведь никто не говорил, что она должна стать окончательной.

Дамблдор вздохнул.

– По идее, за все эти выходки я должен вас с Дафной наказать. Однако следует признать: результат налицо. Считайте, что на этот раз легко отделались. И всё-таки ваш отец был прав: этот план невероятно опасный и глупый.

– Но эффективный.

– По-видимому, да.

Глава 41. Meeting with an Old Friend[45]

Рождество принесло с собой не только гору подарков, отличное настроение и всеобщую атмосферу радости и веселья, но и весьма противоречивые новости. Гоблины, наконец-то, дали добро на переговоры с Министерством, и утром, когда Гарри вместе с друзьями завтракал в Большом зале, к ним подошёл Дамблдор.

– Доброе утро, сэр. Вы принесли мне рождественский подарок?

– Доброе, Гарри. Вы совершенно правы.

– И?

– Число семь, – загадочно ответил директор.

Сообразив, куда именно клонит Дамблдор, Дафна и Невилл удивлённо переглянулись, а потом дружно нахмурились. Луна с совершенно незаинтересованным выражением лица продолжала невозмутимо поглощать овсянку, а Гермиона выглядела потерянной – будто не могла понять, о чём идёт речь.

– Это уже точно известно? Как вы узнали?

– Пришлось воспользоваться помощью старого коллеги. Не то чтобы он горел желанием сотрудничать, но стоило мне намекнуть, как многого мы уже добились, и он тут же изменил своё мнение.

– Отлично, – кивнул Гарри и посмотрел на прожигавшую его взглядом гриффиндорку. – Думаю, Гермиону тоже стоит посвятить в эту тайну. Иначе она мне житья не даст.

– Как только вернём кольцо, почему бы и нет? – пожал плечами Дамблдор.

– Идёт, Гермиона?

На все сто такой вариант ту не устраивал, но девушка достаточно хорошо знала Поттера, и потому моментально поняла: большего всё равно не добьётся.

– Идёт, – тяжело вздохнув, она согласилась. – Только… Ты ведь знаешь – от друзей мне трудно что-то скрывать.

– Знаю, но ничего не могу поделать, – кинув на подругу виноватый взгляд, Гарри повернулся к директору. – И когда мы отправляемся?

– Как только вы закончите завтракать. Не стоит дразнить вечность и ждать, пока Том сообразит, что его кольцо в опасности.

– Уверен, что пока он ни о чём не догадывается, – указав пальцем на шрам, категорично заявил рейвенкловец. – Иначе я бы уже знал. Но вы правы – чем быстрее, тем лучше. – Серьёзно приложившись к соку, он положил вилку в наполовину опустевшую тарелку и поднялся с места. – Готов. После такого плотного завтрака нам просто жизненно необходима прогулка.

– Превосходная идея, Гарри. После вас.

Тот уже собрался уходить, как вдруг почувствовал, что его кто-то держит. Парень обернулся и сразу же наткнулся на обеспокоенный взгляд Дафны. И как он сразу об этом не подумал?

– Всё будет хорошо. Я же с папочкой Альбусом[46].

– Папочкой Альбусом? – со странной улыбкой переспросил Дамблдор.

На Гермиону было больно смотреть. У неё на лице крупными буквами читались изумление и ужас: неужели Гарри действительно осмелился сказать ТАКОЕ директору в лицо?

– Сегодня ведь Рождество, а вы носите белую бороду. Так что это ни какая не провокация. Поэтому не вижу причин…

– Разумеется, – радуясь, что обстановка так быстро разрядилась, директор благосклонно улыбнулся.

– Всем до встречи. Скоро увидимся.

Поттер решительно направился к выходу. За ним последовал Альбус, тщательно пряча под мантией кубок Хаффлпафф.

***

Спустя час Гарри с Дамблдором переступили порог полуразвалившегося, давно заброшенного дома и, не теряя времени, принялись искать тайник. Когда они облазили с чарами обнаружения едва ли не каждую пядь, юноше, наконец, улыбнулась удача.

– Профессор! Кажется, я нашёл.

– В самом деле?

– Да. Идите сюда, – и он поспешно уступил место директору.

Дамблдор взмахнул палочкой в сторону куска стены, на который ему указал спутник, и с удивлением обнаружил, что заклятие ничего не показало.

– Странно, но результат отрицательный.

– Именно!

– Кажется, я вас не понимаю.

– После стольких заклинаний этот дом должен излучать остаточную магию. А после того, что мы с вами сделали сейчас, это место – в особенности. А в результате – ничего, нулевой уровень. И в этом нет смысла. Если только… – Гарри многозначительно посмотрел на директора.

– Если только эта стена не заколдована таким образом, чтобы обманывать чары обнаружения. – Безмерно гордый собой юноша улыбнулся уголками губ. – Не ожидал, что сегодня мне придётся побывать в шкуре ученика. Отличная работа, Гарри. В самом деле.

– Спасибо, сэр.

– Теперь осталось только придумать, как добраться до хоркрукса.

– У меня вопрос.

– Слушаю.

– Нам известно, что предмет способен сопротивляться магическим атакам. А как насчёт физического воздействия?

– Думаю, нет.

– А зная нашего дорогого друга Тома, который «обожает» маглов, можно предположить, что такой достойный волшебник не станет ставить защиту от грубых магловских методов.

Альбус немного помолчал, а потом признал:

– Может сработать.

Гарри направил волшебную палочку на стену и, пробормотав: «Удачи нам», выстрелил в камень, на котором тут же появилась трещинка.

– Игра окончена, Том, – торжествующе произнёс он.

***

Грохот молота продолжал отдаваться эхом. И ещё, и ещё, и ещё… В стене уже было три дыры, но обнаружить тайник пока не удалось. Жутко взопревший Поттер уже начал отчаиваться, но тут, наконец, фортуна ему улыбнулась. Отбросив в сторону массивный кусок стены, он с удовлетворённым стоном рухнул на пол, вытирая пот со лба. Дамблдор осторожно взял найденное кольцо и принялся его изучать. С каждым мгновением его глаза открывались всё шире, а взгляд становился всё более странным – полным немого обожания. Профессор не двигался и ни на что не реагировал.

– Это то, что мы искали? – поинтересовался Гарри и, не получив ответа, заподозрил неладное.

Когда Дамблдор потянулся, чтобы надеть кольцо на палец, юноша бросил в него Обжигающее заклятье. Директор удивлённо вскрикнул и выронил кольцо, которое с тихим металлическим звоном упало на землю.

– Профессор, что вы делаете?

– Извините, Гарри, не знаю, что на меня нашло, – покачал головой директор, потирая пострадавшую руку.

Поттер окинул спутника недоверчивым взглядом – словно такой ответ его не сильно убедил.

– Ладно. Мы ведь это искали?

– Да.

– Прекрасно. Если не возражаете, пусть полежит у меня.

– Да, – вздохнул Дамблдор. – Так будет лучше.

Юноша поднялся с земли, подошёл к кольцу и присел на корточки, чтобы его забрать. Он положил украшение в карман и начал подниматься, но тут его скрутила резкая головная боль, заставив рухнуть на колени.

– Что-то не так, Гарри?

– У нас скоро появится компания. Нужно немедленно отсюда уходить.

Директор помог парню подняться и вывел его из дома Гонтов. Они старались как можно быстрее выйти за антиаппарационный барьер, где можно будет использовать порт-ключ. Оставалось не больше дюжины метров, как вдруг…

– Вы!

Когда шрам обожгло болью, Гарри недовольно скривился. К счастью, та пропала так же быстро, как и появилась.

– Добрый день, Том.

Глава 42. Illusion[47]

Рождество для Тома Реддла, больше известного как Волдеморт, не задалось с самого утра. В последнее время жизнь Тёмного Лорда напоминала замкнутый круг: вербовка новых Пожирателей смерти шла из рук вон плохо, пушечного мясо для штурма Азкабана, соответственно, по-прежнему не хватало, а значит, освобождение его самых верных последователей постоянно откладывалось на неопределённый срок. Он уже начал задумываться, не поискать ли новичков где-нибудь на Востоке, где применение тёмной магии так строго не контролировалось.

Из глубоких раздумий его вывел посторонний шум. Волдеморт поднял взгляд и заметил, наконец, Люциуса Малфоя, который опустился перед ним на колени и уставился в пол.

– Что у тебя, Люциус?

– Я с последними новостями из Министерства. По словам наших информаторов, министр заключил соглашение с гоблинами, которые теперь официально имеют право проверить хранилища предполагаемых Пожирателей смерти на предмет опасных или запрещённых артефактов.

Волдеморт задумался: он размышлял, чем такие перемены грозят именно ему. Ответ не заставил себя долго ждать – чаша Хаффлпафф, один из его хоркруксов, находилась в Гринготтсе. Его бледное лицо приобрело мертвенный оттенок. Решительно кивнув, он твердо приказал Малфою:

– Вон!

Тот немедленно повиновался.

Не оставалось никаких сомнений, что к подписанию этого соглашения приложил руку никто иной, как Дамблдор. Видимо, старику удалось что-то разнюхать. Теперь Тёмный лорд был уверен – один из его хоркруксов в опасности. А как насчёт остальных? Ведь до него никому и в голову не приходило сделать больше одного. Так что не исключено, что потеря одного не повлечёт за собой последствий для остальных.

Но Волдеморт никак не мог избавиться от сомнений.

А что, если всё ровно наоборот? Что, если это проклятое соглашение с гоблинами только для того и затеяно? Значит ли это, что Дамблдор в курсе точного числа артефактов? Исключать такую возможность тоже нельзя: в конце концов, старик знает о его прошлом слишком много. Больше всех, кстати. Стоит ли потеря одного хоркрукса счастливой возможности появиться средь бела дня в Косом переулке?

Но, с другой стороны, о его одержимости числом «семь» никто не знал. И никто не догадается, что он решится разделить свою душу на целых семь частей.

Мысли перескочили на другие хоркруксы. Проверить их, во всяком случае, точно не будет лишним. Он поднялся с кресла и приказал одному из Пожирателей смерти привести к нему Малфоя.

– Вызывали, мой Лорд?

– Да, Люциус. Что ты сделал с тем дневником, который я тебе когда-то доверил? – Тот, казалось, превратился в камень. Мужчина немного побледнел, а в глазах появился ужас. – Говори! Я слушаю!

– Я… я… я хотел… Я воспользовался им, чтобы открыть Тайную комнату три года назад… Но Поттер… Поттер всё испортил.

Лицо его хозяина исказила гримаса ярости. В неконтролируемом приступе гнева он выпустил в Малфоя зелёный луч. Яркая вспышка – и тело падает на пол.

Всё пропало: Дамблдору известно, что хоркруксов точно больше одного. Старик ещё со времён Хогвартса знал, на что он способен. А значит, кольцо Гонтов, которое Волдеморт оставил себе после убийства дяди, директора непременно заинтересует. Догадаться о хижине Гонтов будет уже несложно.

Школьные годы…От охватившего его ужаса Тёмный лорд едва не рухнул обратно в кресло. Во всей этой истории было одно-единственное слабое место – Гораций Слагхорн, который знал точно число хоркруксов.

Не теряя времени даром, Волдеморт аппарировал в дом своей матери.

***

Он оказался так близко от дома, насколько позволяла защита. Но к такому совершенно не был готов: навстречу бежали два его самых заклятых врага.

– Вы!

Дамблдор с Поттером остановились. По сравнению со стариком мальчишка выглядел более усталым и измождённым. Странно.

– Добрый день, Том.

Волдеморт ощутил, как гнев поднимается с новой силой. Дамблдор так и не перестал называть его этим дурацким магловский именем. Да ещё и эта манера разговаривать, будто с учеником.

Тёмный лорд выхватил волшебную палочку.

– Ты…

Но закончить фразу не успел – со стороны Поттера в него уже летел красный луч. Взмахом палочки Волдеморт отклонил заклятие и сосредоточился. Мальчишка сильно отличался от многих других его противников – не тратил время на ненужные слова. Бросив в этого гриффиндорского выскочку Круциатус, Тёмный лорд окружил себя щитом, защищаясь от чар Дамблдора.

Тем временем, Поттер бросился на землю, уклоняясь от Непростительного. Потом откатился в сторону, избегая второго заклятья, и шустро поднялся на ноги. Мгновение – и в Волдеморта уже летит очередное невербальное.

Тот раздражённо поморщился. Противники разделились, а значит, придётся сражаться на два фронта. К тому же надо внимательно следить за расстоянием до антиаппарационного барьера, иначе он потеряет хоркрукс. Тёмный лорд как раз собирался сделать несколько шагов назад, но тут краем глаза заметил летящий в него луч. Отбить его с помощью магии он уже не успевал.

Времени на размышления не было. Необходимо простое, но действенное решение. Волдеморт бросил в каждого противника по проклятию и вновь поднял защитные щиты.

Выход из этой патовой ситуации был донельзя прост: применить к мальчишке легилименцию, узнать, что им известно о хоркруксах и у кого именно кольцо. Лишнего можно убрать или отпустить, а потом полностью сосредоточиться на дуэли со вторым.

Послав в Дамблдора Круциатус, Тёмный лорд посмотрел в глаза Поттеру. Едва их взгляды встретились, как началась атака. Не прошло и секунды, как на долю мгновения его ослепила яркая белая вспышка, и контакт был нарушен. Волдеморт тут же бросил в старика своё любимое проклятие – Аваду. Дамблдор попытался избежать смертоносного луча, но не смог. Тело упало на землю.

Волдеморт торжествующе улыбнулся и возвёл защитный барьер, чтобы тот поглотил заклятия Поттера. Как это ни странно, смерть наставника мальчишку совершенно не расстроила. В ответ он выпустил ещё один зелёный луч, который, не встретив никакого сопротивления, попал Поттеру точно в сердце. Но ничего не произошло.

– Невозможно! Ты должен быть мертв!

Тёмный лорд отправлял во врага одно тёмное проклятье за другим. Все они достигали цели, но эффекта – никакого.

– Как?

– Легко. Скоро ты получишь ответ на свой вопрос. На самом деле, я – только отвлекающий манёвр, чтобы у Дамблдора было время для атаки.

– Дамблдор мёртв!

– Иллюзия Дамблдора мертва. О, извини, – притворно удивился Поттер. – Ты думал, что по-прежнему находишься в реальном мире?

– Что за… – яростно начал Волдеморт, не выдержав насмешек. Но быстро сообразил, в чём дело. – Мы в твоём разуме.

– Молодец, Том. Твоя идея насчёт легилименции была просто гениальной. Идеальная диверсия. – Гарри почувствовал, как Тёмный лорд пытается покинуть его разум, и решил закругляться с речами. – До встречи, Том.

Новая белая вспышка – и они снова в реальном мире. Волдеморт мгновенно развернулся к Дамблдору, но даже той доли секунды, пока он был в голове Поттера, старику хватило: сильнейшее Repulso отбросило его на дюжину метров назад.

Выигранного времени врагам как раз хватило, чтобы выбежать за защитный барьер и аппарировать.

Сегодня точно не его день. Рождество не задалось с самого утра.

Глава 43. Where Your Treasure Is, There Will Your Heart Be also[48]

Гарри Поттер и Альбус Дамблдор неуклюже вывалились из портала прямо в кабинете директора. Тишину нарушало только хриплое, учащённое дыхание. Адреналин, бушевавший в крови во время поспешного отступления из дома Гонтов и последовавшего за ним сражения с Волдемортом, уже выдохся, и на смену пришла усталость. Наконец, немного придя в себя и смахнув со лба пот, Гарри с облегчением вздохнул.

– Должен отдать вам должное, мистер Поттер – ваша идея оказалась весьма эффективной, – нарушил молчание Дамблдор.

– Спасибо, сэр. Я уже давно обдумывал эту мысль, но, признаться, её воплощение превзошло все мои ожидания.

– Весьма странно: Том – настоящий мастер легилименции. Я был уверен, что он сразу же почует подвох.

– Я тоже так думал. Скорее всего, ваша мнимая смерть воистину его ошеломила. От успеха он впал в эйфорию, упустил мелкие детали и стал более доверчивым.

– В своём разуме вы меня убили? – в удивлённом голосе Альбуса отчётливо слышались обвиняющие нотки.

– Знаю, что это звучит ужасно, но дело в том, что… А впрочем, забудьте. Да, я действительно мысленно вас убил. Но главное – трупа нет. Так ведь? В любом случае, вы понимаете, что я имел в виду. А хотя знаете что? Забудьте всё, что я сейчас сказал. Кстати, теперь я точно знаю, зачем вы носите бороду: как раз для того, чтобы было где прятать эту вашу насмешливую улыбку уголками губ. Готов поспорить – именно так вы сейчас и улыбаетесь…

– Туше, – широко улыбнувшись, признался Дамблдор.

– Проехали. Что меня больше всего смущает – я использовал свой самый главный козырь. Теперь Волдеморт знает и больше не поведётся на мои иллюзии.

Альбус придал своему лицу серьёзное выражение и озабоченно нахмурился:

– Этого я и боялся. Единственный плюс – нам удалось без потерь оттуда выбраться. Если бы с ним была его змея, для нас всё могло закончиться уже сегодня. Всегда приходится чем-то жертвовать.

– Понимаю, но всё равно беспокоюсь. Кстати, о беспокойствах: я ведь смог почувствовать Волдеморта через свой шрам. Как это возможно? Ведь я уничтожил хоркрукс в себе. В теории я теперь никак не должен быть с ним связан.

– Это действительно странно. Хотя стоит признать, что на этот раз ваша способность оказалась для нас весьма полезной.

– Да, – задумчиво произнёс Гарри, – но, тем не менее, это не объясняет, почему…

– Возможно, у меня есть идея на этот счёт.

– И?

– Вы почувствовали связь с Волдемортом только после того, как взяли кольцо, так?

– Да… А, вот вы о чём! Хоркрукс в кольце среагировал как посредник между нашими разумами. Но откуда в таком случае боль в шраме?

– Может, след остаточной тёмной магии? По крайней мере, это не исключено.

– Вполне возможно. Не то, чтобы меня это радовало, но что поделать… – Гарри запустил руку в карман и вытащил кольцо Гонтов. Краем глаза он заметил, с какой тоской и покорностью Дамблдор посмотрел на этот кусок железа. – Профессор, что у вас за история с этим кольцом?

Какое-то время директор колебался, словно раздумывал, стоит ли отвечать.

– Это личное.

– Вы, конечно, не обязаны ничего мне рассказывать…

Чувствуя подозрение собеседника, Альбус тяжело вздохнул и предложил:

– Позвольте мне рассказать другую историю.

Юноша согласно кивнул.

– Вы слышали о «Сказках Барда Биддля»?

– Только название. Я, знаете ли, не особо верю в сказки.

– Тогда послушайте сказку о Трёх Братьях…

***

Той же ночью, сразу после отбоя, Поттер вместе со своей командой собрались в Выручай-комнате. Дафна и Луна уже знали начало истории, что, впрочем, не помешало им оценить способности рассказчика, которые внезапно появились у Гарри. Гермиона же, пытаясь переварить и проанализировать свалившиеся на её голову откровения, в буквальном смысле заблудилась во фразах друга. Даже обитавшая где-то в своих фантазиях Луна почувствовала гордость за Гарри, словно давно знала, что ему предстоит сделать нечто героическое и выдающееся. Будто чувствовала, что именно предназначено ему судьбой. Зная Луну, тот даже был готов в это поверить.

– И вы смогли убежать? Вот так просто?

– Что ещё ты хочешь от меня услышать, Гермиона? Нам просто повезло. Если бы не эффект неожиданности, кто знает… Уверен, в следующий раз мы так легко не отделаемся.

– Следующий раз? Легко?

– Да, Гермиона, следующий раз… Пророчество. Ты ещё не забыла о нём? – Показывая, что всё поняла, девушка опустила взгляд в пол и кивнула. – И да, я думаю, что мы отделались легко. В конце концов, хоркрукс у нас, мы – без единой царапины…

– И у тебя есть идеи по поводу этой следующей встречи? Что ты будешь делать со змеёй?

– Не знаю, Невилл. Честно говоря, пока даже не думал. Но мы справимся…

Луна вынырнула из своего мечтательно-отрешённого состояния и широко, насмешливо ухмыльнулась. Дафна с ней переглянулась и, кажется, поняла, в чём дело. Мгновение спустя и на её лице появилась такая же ухмылка. Поттер смотрел то на одну, то на другую и ничего не понимал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю