Текст книги "Будь моим... гостем (СИ)"
Автор книги: Стейси - N
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 31 страниц)
Повар задохнулся от возмущения.
– Может, у меня нет привилегий, зато есть право требовать соблюдения режима! Тедди! Живо в столовую! Мистер Поттер голову с меня снимет, когда узнает, что я допустил целый день ходить тебе голодным!
– Вы ведете себя отвратительно, мистер, – сухо произнес Снейп, не повышая голоса. – И подаете мальчику не лучший пример. Поразительно, что он вырос столь вежливым человеком с таким-то окружением.
– Ну, знаете ли, сэр, пока Вы не появились в доме, у нас не было ссор. Вам это ни о чём не говорит?
– О, – зло усмехнулся зельевар, будто бы задумчиво постукивая пальцем по губам, – то есть, подобная любезность оказывается лишь гостям? Возьму на заметку.
Франсуа застыл и побледнел, только его щёки ярко заалели. Кажется, повар был смущён. Не говоря ни слова, он схватил за руку Тедди, который выглядел несчастным и испуганным, и быстрым шагом покинул сад.
Северус с затаенным удовольствием полюбовался на мигающее, будто рождественская гирлянда, лицо повара, и, нахмурившись, проводил взглядом расстроенного мальчика, которого этот странный истеричный француз, не знающий значение слова «манеры», беспардонно тащил за собой. Пробормотав что-то о «безмозглых лягушатниках», мужчина бросил использованные садовые перчатки на пол и направился в лабораторию. Ему необходимо было успокоиться.
***
Мистер Поттер проснулся от стука в дверь. В кабинет заглянула взволнованная Луна.
– Гарри. Поток на участке ВА вырвался из-под контроля! Нам нужно срочно аппарировать туда, у тебя последняя пара связующих ключей.
Мужчина вскочил с дивана и схватился за протянутую руку секретаря. Они перенеслись.
Воздушная воронка была поистине чудовищных размеров. Растревоженная магией стихия разбушевалась не на шутку.
Гарри осознал, что очень скоро край воронки затянет и их. Увидев молодого мага из своей команды, он сунул ему ключ-связку и закричал:
– Уходи на восток! Я установлю здесь, активируй ровно через семь секунд, и Луну прихвати!
С этими словами он толкнул девушку в объятия к настроившемуся на аппарацию мужчине, а сам разрыл носком ботинка землю, бросил в ямку амулет и повернул его по часовой стрелке. Портключ использовать он не успел – последний порыв ветра подхватил его и со всей силы швырнул на дерево, растущее в десяти метрах. Ветки не выдержали веса тела и треснули. Мистер Поттер прокатился вдоль ствола и рухнул к корням. Он не успел ни о чём подумать. Сознание отключилось.
Гарри чувствовал отвратительную слабость, и упал бы, если уже не лежал. Хотелось провалиться сквозь землю, лишь бы голова перестала так кружиться и не тошнило со страшной силой.
Чуть приоткрыв глаза, молодой человек с трудом, но смог различить над собой цветные расплывчатые пятна.
– Тише, Гарри, тише. Не пытайся подняться – ты ранен, мы транспортируем тебя в больницу.
Кажется, с ним говорит Луна. Это хорошо. Значит, до Тедди информация о его состоянии не дойдёт. Гарри снова потерял сознание.
***
После ужина чем-то озабоченный повар отвёл Тедди в его комнату и велел ложиться спать пораньше. Мальчик хотел попросить его остаться, но постеснялся. Его уже неделю мучил один и тот же кошмар, и ребёнок не знал, как рассказать кому-то кроме Гарри, но он был далеко. Маленькому Люпину снились горы, поросшие огромными деревьями. Он стоял в лесу у их подножия и чувствовал тяжёлый, пристальный взгляд в спину. Сколько бы он ни оборачивался, он не мог увидеть наблюдателя, который всегда оставался за спиной. Казалось, сделай шаг назад – и упрёшься в него, но Тедди не хотел узнать это наверняка. Он тихонько лежал до рассвета и только потом засыпал вновь – тогда уже его кошмары не мучили. Бабушка не могла понять, почему мальчик не высыпается, а ребёнок испытывал иррациональный страх перед возможностью рассказать кому-то. Только Гарри он мог бы довериться полностью. Лежать без толку не хотелось. Тедди решил рискнуть и пробраться в библиотеку, как он делал все дни со своего приезда. Он осторожно крался, прислушиваясь к шорохам, но Франсуа и прислуги нигде не было видно. Только лаборатория была открыта – мистер Снейп, как обычно, работал. Тедди так захотелось зайти к нему, чтобы не быть в одиночестве в эту ночь, что, забыв про все запреты, робко постучался.
Северус уже собирался подняться в свои комнаты, когда в дверь лаборатории кто-то поскребся. Нехорошим словом помянув сову Нарциссы, мужчина раздраженно распахнул взмахом палочки тяжелую дверь и ошарашенно взглянул на смущенного мальчика, стоящего в коридоре в лазурной пижаме и закутавшегося в волочащийся по полу плед.
– Мистер Люпин? – уточнил зельевар, силясь понять причину, по которой крестник Поттера мог искать его общества в столь неподобающем виде.
Дверь распахнулась резко, как и в тот раз, когда Тедди пришёл сюда на урок к их гостю. На пороге стоял хозяин, и из-за его спины можно было увидеть, что все предметы в комнате находятся на своих местах, а, значит, зельевар уже закончил работу. Нужно было извиниться и уйти к себе, чтобы потом пробраться в библиотеку.
– Извините, сэр, мне не спалось, я только хотел посмотреть, как Вы работаете. Но раз Вы закончили, я пойду, доброй ночи, мистер Снейп, сэр.
Северус действительно был удивлен. Мужчина вполне обоснованно полагал, что после недавнего инцидента, свидетелем которого стал ребенок, он не захочет продолжать их недолгое, но занимательное общение. Терпеливо выслушав любезное лепетание мальчика, Снейп чуть поморщился, словно от зубной боли, и как можно участливее спросил:
– Разве Вы не должны сейчас видеть седьмой сон?
– О, – Тедди стушевался. – Ну, я…
– А если по существу? – по-доброму насмешливо поинтересовался Снейп.
– Ну, мне не хочется спать, – Тедди смутился настолько сильно, что почувствовал, как горят щёки. Вряд ли суровый мистер Снейп оценит, если он ему расскажет про кошмар. Как понял мальчик, тот признавал только тех людей, ведущих себя правильно и никак иначе. Тедди не хотелось, чтобы такой чудесный умный гость разочаровался в нём. Гарри был строг, но никогда не ругал Франсуа. Значит, мистер Снейп строг вдвойне.
Северус устало вздохнул. На самом деле, он был достаточно утомлен, чтобы пытаться разобрать детские кодовые фразы. Наверное, это значило нечто большее, нежели пустой каприз, все-таки крестник Поттера не был похож на своего родственника в школьные годы. Стараясь быть предельно вежливым и не выдать своего замешательства, Снейп нейтрально заметил:
– Я собирался почитать перед сном Генриха Бёлля, но, если Вам скучно, могу почитать вслух.
Глаза Тедди расширились от удивления. На такое предложение он даже не рассчитывал. О Генрихе Бёлле он что-то слышал от Гермионы, кажется, это был немецкий писатель, но почему бы не послушать, что он написал, если это даст возможность посидеть с мистером Снейпом!
– Было бы здорово, сэр! – чуть громче, чем стоило, произнёс Тедди. Раздался шорох, и мальчик испуганно обернулся, уверенный, что это Франсуа. Но больше никаких посторонних звуков не было, и ребёнок выжидательно посмотрел на Снейпа, а затем нерешительно в сторону лаборатории и на лестницу к комнатам гостей, пытаясь понять, куда они направятся.
Маг после слов мальчика, сказанных явно радостным тоном, как-то внутренне выдохнул и расслабился. Как ни странно, он действительно думал, что ребенок попытается оградиться от вспыльчивого гостя, тем более, он не был уверен, что Поттер не настраивал своего крестника против своего ненавистного бывшего профессора. Конечно, зельевара несколько смущали такие непривычные ему чувства… теплоты? Заботы? Но робкий взгляд мальчика не давал ему времени на раздумья. Выйдя из лаборатории, мужчина на автомате взмахом палочки закрыл дверь и запечатал ее заклинанием. Посмотрев в широко распахнутые янтарные глаза маленького волшебника, он сдержал неуместное и глупое желание потрепать его по розовым прядям и спокойно сообщил:
– Думаю, будет разумнее, если Вы зайдете ко мне. Иначе ваш повар услышит мой голос, и его точно хватит удар.
– Да, сэр, Вы правы, – Тедди поспешно согласился и развернулся в сторону лестницы, стараясь, чтобы плед не волочился по полу.
Когда Северус дошел до личных комнат, он осознал, что все это время неосознанно прислушивался к звукам тихих шагов и шелеста пледа за спиной. Сняв хитрое охранное заклинание с двери, он распахнул ее, и, посторонившись, сделал приглашающий жест рукой:
– Прошу.
Тедди был очень рад, что мистер Снейп выбрал для себя его любимую комнату. Мальчик очень любил синий цвет, и, хотя его комната была выкрашена в оттенки синего и заполнена вещами того же цвета, эта спальня привлекала его не меньше.
Ребёнок торопливо зашёл и повернулся к мистеру Снейпу, не вполне уверенный, где он должен устроиться.
– Можете расположиться на диване, – понял метания мальчика зельевар, а сам отошел к высокому книжному шкафу.
Тедди кивнул и осторожно присел на край, который был ближе к чудесному торшеру с узорчатым бумажным колпаком и креслу. Ведь, скорее всего, гость не захочет сесть к нему близко, а, как большинство совсем взрослых, предпочтёт отдельное место с подставочкой для ног.
Взяв нужную книгу, маг прошел в противоположную от шкафа сторону и, помедлив лишь несколько мгновений, сел на диван, но так, чтобы между ним и мальчиком оставалось примерно одно сидячее место.
– Желаете начать с первой главы или кто-то успел ознакомить Вас с творчеством Бёлля?
Северус специально использовал эту пространную формулировку, так как считал, что Поттер не способен увлекаться серьезной классической литературой, а с кем еще общается маленький Люпин, он не знал.
– Я ещё не читал немецкие книги, сэр, – Тедди густо покраснел. Ему не хотелось огорчать мистера Снейпа или путать его планы, но он не смог бы соврать, что понимает, о чём речь, если бы мужчина начал читать что-то непохожее на то, что мальчик изучал прежде.
– Я думаю, что в этом есть свои плюсы, мистер Люпин, – коротко улыбнулся Снейп, раскрывая поблекшую от времени, но аккуратную обложку. – Если Вам будет что-то непонятно, можете задавать вопросы.
Тедди слушал и вздыхал. Жизнь Ганса казалась ему очень грустной и немного неправдоподобной. Мальчик знал, что не у всех людей жизнь складывается хорошо, Гарри часто говорил с ним об этом, но ребёнку хотелось верить, что всё-таки даже в крайней ситуации есть какой-нибудь счастливый шанс, поэтому с нетерпением ждал, что же будет дальше.
Северус всегда наслаждался чтением, и с неожиданным появлением слушателя его чувства не изменились – мальчик слушал внимательно, задавал вопросы редко и очень робко, но Снейп отвечал на каждый, даже самый наивный, вроде: «А у Ганса все наладится, да?»
Увлекшись моментом приезда главного героя домой, зельевар не сразу понял, что его маленький собеседник больше не издает восторженных вздохов или обиженного сопения (ребенок оказался весьма впечатлительным). Северус обернулся как раз в тот момент, когда мальчик отчаянно вскрикнул: «Он снова смотрит» и как-то беспомощно захныкал во сне. Поняв, что ребёнку снится кошмар, он придвинулся к сжатому в клубочек миниатюрному телу и осторожно потряс угловатое плечо:
– Мистер Люпин, проснитесь.
Тедди распахнул глаза и не понял, где находится, только то, что пронзительный взгляд в спину исчез. Он чувствовал рядом с собой мужское тело и спросонок решил, что это вернулся Гарри. Он крепко его обнял и прижался к теплому боку. Последней мыслью уплывающего сознания было: «Теперь всё будет хорошо».
Северус ошарашенно наблюдал, как юный Люпин, сверкая ультрамариновой шевелюрой, в полусне залезает к нему на колени. Мальчика немного потряхивало, но как только цепкие ручки обняли мужчину за шею, а голова уютно пристроилась на его плече, ребенок успокоился и тихо засопел.
Зельевар медленно выдохнул, оказалось, все это время он неосознанно задерживал дыхание. Будить мальчика он не стал, они оба жутко устали за этот долгий день. Поднявшись вместе с отяжелевшим ребёнком на руках, Северус уложил ношу на свою кровать, собираясь лечь спать сегодня в другой комнате. Однако на попытку вырваться из плена детских рук, ребенок среагировал своеобразно – лишь сильнее вцепился в нагнувшегося мага и слезливо захныкал: «Гарри!»
Безнадежно вздохнув, Снейп пожалел свою согнутую спину и прилег рядом с прижавшейся к его телу самой настоящей обезьянкой. Воровато коснувшись мягких каштановых волос, мужчина закрыл глаза и тихо прошептал:
– Спокойной ночи, Тедди.
Комментарий к Глава четвертая.
* защитный крем для работ в лаборатории.
** декоративный магический лемур Луны. Обычно прячется в волосах или спит в сумке.
*** больница для магов в центральной Европе.
Авторы просят извинений за задержку. Ввиду некоторых причин выкладка главы в срок оказалась невозможной.
========== Глава пятая. Часть первая. ==========
Гарри пришёл в сознание. Он уже не чувствовал той муторной дурноты, но тело онемело. Приподняв веки, мужчина увидел голубоватый потолок и часть стены, на которой метались тени от листвы – был солнечный и тихий полдень. Послышался шорох открываемой двери.
– Очнулся? – Луна осторожно выглянула из-за двери и, заметив пришедшего в себя Гарри, вошла в палату, не таясь. – Сработали оповещающие чары. Как ты себя чувствуешь?
– Как будто упал с качелей, – хрипло прошептал Гарри. – Сколько я…
– Почти восемнадцать часов, – девушка присела на край постели и успокаивающе погладила друга по руке. – Целители погрузили тебя в лечебный сон. Ты получил много повреждений.
– А Тедди…
– Франсуа сказал, что он в порядке. Я запретила говорить ему о том, что с тобой случилось. Гермиона заберет Теда на пару дней.
– Спасибо, Луна, что бы я без тебя делал. А сколько мне ещё лежать здесь? И да, всё в голове путается. Что с воронкой?
– Ребята установили, что воронка образовалась из-за прорыва недоработанных связок. Излишки магии цеплялись за незавершенное плетение и в конце концов разорвали всю сеть. Теперь все в порядке, проблему устранили. Но вот тебе досталось больше всех, – светловолосая ведьма грустно покачала головой. – Мы все так испугались. Тебя завалило обломками дерева и крыши дома напротив.
Обеспокоенно взглянув на Гарри, девушка встала и на несколько минут скрылась за ширмой, чтобы вернуться со стаканом воды. Протянув его пострадавшему, Луна присела на то же место.
– Помнишь, я говорила, что До – зверек из класса магических ищеек? – она откинула волнистую прядь, чтобы указать на посапывающего на ее плече белого лемура. Животное, услышав свое имя, лениво приоткрыло огромный глаз и недовольно заворчало, скрывшись в гриве белых волос. – Я впервые использовала его, чтобы найти тебя. Теперь он восстанавливает магию.
– До, дружище, спасибо тебе. Я куплю тебе самый вкусный корм и найду подругу. Спасибо Луна, что бы я без тебя делал.
– Мне кажется, в твоей голове все еще хозяйничают мозгошмыги, Гарри, – сказала волшебница, ласково проведя рукой по длинным волосам друга. – Выпей зелье и постарайся поспать.
Поднеся к его губам фиал с нежно-голубой жидкостью, девушка напоила его, улыбнулась и вышла из палаты.
Гарри ещё некоторое время плавал между сном и реальностью, прежде чем провалиться в темноту, и пытался поймать хотя бы одну мысль. В голове крутились отзвуки разговоров со Снейпом, грустное лицо Тедди, счастливое лицо Тедди, запах духов Гермионы, и, в конце концов, утомлённый, он задремал.
***
Проснулся Северус еще до восхода солнца, схваченный в тесный плен из детских рук и ног. Было прохладно, одеяло валялось скомканным где-то в изножье кровати – не удивительно, что маленький волшебник оккупировал единственный ближайший источник тепла. Мужчина не хотел смущать Тедди своим присутствием, поэтому, аккуратно выпутавшись из объятий мальчика, Снейп укрыл тоненькую угловатую фигуру одеялом и тихо, чтобы ненароком не разбудить ребенка, вышел и направился в еще не опробованную им ванную комнату.
Позже, заглянув в комнату, зельевар заметил, что солнечные лучи уже вовсю хозяйничают в его спальне. Видимо, он уснул, принимая ванну, и не заметил, как пролетело время. Пробормотав заклинание и щелкнув пальцами, маг бросил короткий взгляд на цифры, плавающие в воздухе. Приближалось время завтрака. Подойдя к безмятежно спящему мальчику, Северус осторожно похлопал его по плечу.
– Просыпайтесь, Тедди.
Когда ребёнок открыл глаза, он увидел сонное лицо мистера Снейпа. Обежав взглядом пространство вокруг себя, он понял, что спал в постели зельевара. Мальчик густо покраснел и перевёл испуганный взгляд на лицо взрослого. Суровый мужчина сейчас не выглядел суровым и даже чем-то напоминал Гарри. Крёстный не всегда спал один, Тедди знал, что, когда у Гарри гости, в спальню нельзя заходить. Но в другие дни мальчик любил тихонько прокрасться в его комнату и устроиться у него под боком. Гарри ругался днём, говоря, что дети не должны спать на полу, это вредно и нехорошо. Крестник знал, что это так же связано и с воспоминаниями молодого человека о детстве. Но утром, когда Гарри был ещё сонный, на его лице было то самое выражение скупой нежности, что было сейчас и у мистера Снейпа. Разница была в том, что крёстный мог посмотреть на него так в любое другое время, и даже ещё более эмоционально, но строгий сэр был почти всегда невозмутим.
– Доброе утро, – робко прошептал Тедди. – Я, кажется, заснул и доставил Вам неудобства…
Зельевар по-доброму усмехнулся. Мальчик смотрел на него беззащитно и чуть испуганно. А взрослые речи при его взъерошенном состоянии звучали комично. Притворно-грозно сложив руки на груди, мужчина недовольно с расстановкой произнес:
– Из-за Вас, мистер Люпин, я не сомкнул этой ночью глаз! – на сникшее выражение, появившееся на детском лице, он покачал головой и насмешливо и совершенно спокойно добавил. – Не говорите глупостей, какие неудобства может доставить молодой человек Ваших лет? Приводите себя в порядок и спускайтесь завтракать.
С этими словами Северус вышел из комнаты, планируя зайти в лабораторию и проверить все ли в порядке с новой партией экспериментального зелья, которое находилось в активной стадии.
Тедди сел, потянулся, потом слез с постели и взял плед, аккуратно сложенный на диване. Потом тихонько покинул комнаты мистера Снейпа. Переодевшись, он спустился к завтраку, раздумывая над поведением мистера Снейпа. Хотя мальчик слышал о нём, как о суровом и неприступном человеке, сам он не мог сказать того же. То есть мужчина был суров, но к Тедди отнёсся, как к взрослому. Совсем взрослые так к нему не относились, да и ровесники Гарри не все. Тедди как никогда боялся, что крёстный может не одобрить их общение. И ещё он очень бы хотел снова остаться у гостя, но, быть может, мистер Снейп только один раз смягчился, и это больше не повторится?
***
Северус зашел в столовую первым. Будучи уверенным, что мальчик составит ему компанию за завтраком, он не стал приниматься за еду. Мужчина уже в достаточной мере уважал крестника Поттера, чтобы соблюдать относительно него некоторые правила приличия. Откинувшись на спинку стула, он отрешенно рассматривал мелкие детали декора, раздумывая о запланированном им разговоре.
Тедди забежал на кухню с чёрного хода, поздоровался с Франсуа, который опять был задумчив и невесел. Разговора не вышло, что немного огорчило ребёнка, но уже через пару секунд он начал думать о том, что было бы здорово застать в столовой мистера Снейпа. Мальчик был удивлён и обрадован, когда увидел, что мужчина даже не приступил к завтраку.
– Приятного аппетита, сэр! – сердце Тедди радостно забилось, и он улыбнулся мистеру Снейпу.
– И Вам, мистер Люпин, – кивнул Северус, расстилая на угловатых коленях белоснежную накрахмаленную салфетку. Пригубив чашку с крепким кофе, мужчина поморщился и левитировал в нее сочную дольку лимона. – Могу я задать вопрос личного характера?
– Да, конечно, сэр, – мальчик удивился и напрягся. Может, он всё-таки сделал что-то не то?
– Ваши сны. Не могли бы Вы рассказать мне о них? – осторожно поинтересовался зельевар, ничем не выражая своей заинтересованности.
Тедди испугался. Наверное, он кричал во сне и рассердил мистера Снейпа.
– За мной кто-то следит, сэр. Я… я в тёмном лесу, и кто-то смотрит мне в спину. Из-звин-нит-те, сэр, я Вам всё-таки п-помешал…
Северус нахмурился, не совсем понимая причину волнения мальчика, но почти сразу же вернул нейтральное выражение лица, спохватившись, что пугает ребенка еще больше.
– Вы не мешали мне, однако, – мужчина тщательно подбирал слова, что с ним бывало не так уж часто, – я хотел бы помочь Вам избавиться от кошмаров, если позволите. В Вашем возрасте страхи искореняются легче и без последствий.
Маленький Люпин совершенно не рассчитывал на помощь. Удивление и благодарность, смешавшись с напряжением от прошедших ночей, дали неожиданный эффект: ребёнок не выдержал и хлюпнул носом.
– Сэр, Вы такой добрый, спасибо Вам, сэр!
Снейп растерянно отвел глаза. С одной стороны, мальчик рад, и это хорошо, но вот слезы приводили его в состояние паники. Он не знал, что делать с плачущими детьми. Скорее, мужчина лишь сильнее расстроит Тедди и потеряет его доверие. Это было бы… неприятно.
– Я бы не стал характеризовать себя подобным словом, – коротко улыбнулся он, левитируя к ребенку тарелку с воздушным суфле, которое, как заметил мужчина, ему нравилось. По крайней мере, он съедал какое-то количество этой сладости во время каждого приема пищи. – Можно решить проблему зельем. Разумеется, я не предлагаю Вам зелье Сна-без-Сновидений, Вы еще слишком малы для него. Но обещаю как следует подумать над этой задачей.
Тедди быстро вытер глаза и опустил взгляд в тарелку, стараясь не отвлекать и не сердить мужчину, чтобы он не передумал помогать ему.
– Мистер Люпин, еще один вопрос, – медленно произнес маг, насаживая на вилку кусочки фруктов из салата. – Как давно Вас посещают подобные сны?
– Три недели, сэр, – мальчик выпрямился на стуле, ожидая дальнейших вопросов.
– Что ж, это еще не… – договорить Северус не смог, его отвлекло пламя в камине, которое увеличилось в размерах и стало зеленым. Спустя мгновение из него вышла молодая женщина с лукавыми карими глазами и густой волнистой гривой каштановых волос.
Пройдя через холл и Большой зал в столовую, девушка вежливо сказала:
– Доброе утро, приятного аппетита, мистер Снейп, Тедди.
– Мисс Грейнджер? – чуть приподнял бровь зельевар, демонстрируя тем самым свое удивление. – Вы из тех людей, которые ходят в гости по утрам и понедельникам?
– Ах, мистер Снейп, чего не сделаешь ради лучшего друга, хотя сегодня среда. Я заехала пригласить Тедди к нам в гости на пару дней.
– К Вам, это в Нору или Крам-мэнор? Или поселите ребенка в Хогвартсе рядом со своими учительскими аппартаментами? – ничуть не заинтересовано произнес усмехающийся Снейп, покручивая вилку в руках. – Нужно же мне знать, откуда забирать мальчика, если неожиданно вернувшегося Поттера посетит приступ острой амнезии и он кинется на меня с обвинениями в похищении крестника.
– Это вряд ли, мистер Снейп. У нас дом во Франции, это был один из первых проектов Гарри. Так как со мной связалась Луна, думаю, она и напомнит Гарри, где его любимый ребёнок.
– Изумительно, – зельевар скривился, но больше слова девушки комментировать не стал. – Полагаю, мистер Люпин, в качестве хозяина Вам стоит пригласить мисс Грейнджер присоединиться к нам?
– Да, сэр, разумеется, – Тедди сверкая розовой шевелюрой, посмотрел на девушку. – Гермиона, не позавтракаешь с нами?
– Благодарю, Тедди, – сказала, улыбаясь, ведьма. – Я не откажусь.
Маленький хозяин позвонил в колокольчик и попросил горничную накрыть ещё одно место.
Завтрак проходил вполне мирно: в основном, общались Тедди и Грейнджер. Северус предпочел выступить в роли слушателя, но часто мысли его утекали в направлении зелья для мальчика. Впрочем, пару раз он задал ведьме вопросы о Хогвартсе и его обитателях, ненавязчиво справившись о здоровье Миневры и Поппи. Гриффиндорка без ужимок рассказала зельевару о житье волшебниц, отметив, что они часто вспоминают Северуса на общих собраниях.
К сожалению, у мужчины совсем не было свободного времени, чтобы проведать бывших коллег. Заказы и эксперименты съедали его мгновенно, иногда оставляя Северусу всего пару часов на сон.
Мысли вновь завернули к проблеме ребенка. Снейп бросил изучающий взгляд на, казалось, чем-то расстроенного Люпина-младшего. Юный волшебник с улыбкой рассказывал Грейнджер о его участии в выкопке расцветшей иллории, однако глаза его не блестели восторгом, как это бывало обычно. Волшебница восхищенно цокала языком, уточняя у мальчика некоторые детали. Через некоторое время женщина извинилась и вышла в коридор, а Северусу подумалось, что это замечательная возможность узнать причину такой скорой смены настроений у ребенка. Он не был уверен, нормально ли это для мальчиков восьми лет, и подозревал, что виновником является либо воспоминание о кошмарах, либо приход Грейнджер, либо он сам.
Он промокнул салфеткой уголки губ и как бы невзначай поинтересовался у маленького волшебника:
– Что-то не так, мистер Люпин?
– Я… Я боюсь ехать. То есть Гермиона, и Рон, и Виктор чудесные, но я сплю один, и я боюсь, что кто-то снова будет следить за мной во сне, а незаметно, как у нас, в библиотеку не проберёшься, там Гермиона часто сидит допоздна, – проговорив это, мальчик сообразил, что проговорился не только про страх, но и про то, что он нарушал режим. Мистер Снейп вряд ли его похвалит.
Северус был обескуражен, но постарался не показать этого. Напротив, черты его лица смягчились, взгляд потеплел. Когда-то и он, Снейп, был ребенком и тоже мучался от кошмаров. Только в его случае они преследовали его не только во снах, но и наяву. Стараясь, чтобы тон его не был излишне резок, зельевар обратился к обеспокоенному ребенку:
– Мистер Люпин, – начал он, но, сделав над собой усилие, исправился. – Тедди. Я понимаю Ваши чувства, но таково желание Вашего крестного и, полагаю, оно не безосновательно. Думаю, Вы бы не хотели огорчать его? К тому же, я не смог бы присматривать за Вами, так как приготовление зелья, которое избавит Вас от… проблемы, займет достаточно большое количество времени. Нам ведь как можно скорее нужен результат, верно?
– О, – мальчик растерялся. – Вы правы, сэр, я не должен Вас отвлекать.
И всё-таки ребёнок не мог сдержать себя. Он вскочил с места и, обойдя стол, крепко обнял мужчину. Мистер Снейп был такой добрый и заботливый, что Тедди больше не верил, что гость оттолкнёт его. Эту картину застала вернувшаяся Гермиона. Надо ли говорить, что она была удивлена тем, что увидела. Мальчик смутился и вдруг, сорвавшись с места, убежал.
– Извините, мистер Снейп, я не знаю, что на него нашло. Обычно Тедди сдержан и вежлив.
Мужчина недоуменно следил за передвижениями ребенка до тех пор, пока к нему не прижалось тоненькое тело. Северус судорожно вдохнул – сказать, что он был удивлен, значит ничего не сказать. Одно дело, когда мальчик во сне признал в нем крестного, другое – этот совершенно сознательный порыв. Тедди пах приятно, наверное, как и все дети его возраста. Чем-то сладким и, как ни странно, книгами. Руки зельевара дрогнули, он почувствовал желание обнять ответ, но ребенок неожиданно расцепил руки и убежал. Натолкнувшись взглядом на ошеломленную Грейнджер, он неожиданно для себя испытал острое раздражение.
– Значит, Вы плохо его знаете, – огрызнулся он, поднимаясь со стула с намерением уйти. – Опять лезете, куда не просят, мисс. Старые привычки не искоренимы?
Взгляд девушки наполнился недоумением.
– Уж не знаю, чем я перед Вами виновата в этот раз, но ждать объяснений, видимо, не имеет смысла. Всего доброго.
Гермиона с достоинством покинула столовую, и, судя по звуку удаляющихся шагов, последовала за Тедди в его комнату.
Северус фыркнул, направившись к себе. Душевное состояние гриффиндорки его мало волновало, другое дело Тедди. Он, конечно, справится со своими кошмарами, не в первый раз, но по возвращению будет похож на мумию. Кажется, он старается не спать по ночам?
Быстрым шагом преодолев расстояние от двери до прикроватной тумбочки, зельевар выдвинул нижний ящик и достал из него небольшой пергамент, перо, чернильницу и простую шкатулку из темного дерева.
Немного подумав, он написал пару строк и сложил пергамент вдвое. Затем, призвав недочитанную этой ночью книгу Бёлля, уменьшил ее и убрал вместе с пергаментом в шкатулку, прежде выудив оттуда небольшое зеркальце в серебряной ребристой оправе.
С помощью магического колокольчика Северус прозвал горничную, которая незамедлительно появилась из-за поворота. Смерив взволнованную девушку холодным взглядом, он протянул ей шкатулку.
– Передадите мистеру Люпину, когда он будет в своей комнате один, – и, чуть подумав, добавил. – Попробуете открыть, получите проклятие. Не говорите, что я не предупредил.
Девушка в ответ лишь безропотно кивнула. Темперамент этого мистера был тяжелым, но легче было промолчать и не обращать внимание на грубость – гость имел сильное влияние на мистера Поттера. По крайней мере, достаточное для увольнения персонала по одному его желанию.
Проследив за спешно уходящей горничной, Северус с видимым удовольствием запер дверь, нужно было сделать несколько расчетов, прежде чем экспериментировать с зельем для мальчика.
***
Тем временем, Гермиона и Тедди разговаривали.
– Тедди… – начала Гермиона, когда за ней закрылась дверь.
– Он очень хороший, – глухо перебил её мальчик, который лежал на спине, раскинув руки и глядя вверх на потолок.
Девушка осторожно присела на край постели.
– Я не говорю, что он плохой. Он умный, сильный, мужественный…
– Он читал со мной и занимался.
– Я и не отрицаю, что мистер Снейп к тебе отнёсся очень корректно. Я не об этом хотела сказать. Правда в том, малыш, что взрослые люди ведут себя иногда как дети. Импульсивно, переменчиво. Мистер Снейп может быть очень резок, даже если ты этого не видел…
– Я знаю, Гермиона, он ругал даже нашего Франсуа.
– Тедди. Возможно, Гарри, да и все мы, не правы, что бережём тебя от посторонних людей. Но ты пойми и нас. Когда мы были подростками, случилось очень много нехорошего, а у Гарри и детство было несладким. Просто нам хочется, чтобы у тебя не было боли и страхов. Мистер Снейп, к сожалению, может быть непредсказуем. Как я понимаю, Гарри ещё не в курсе происходящего. Я не могу тебе запретить общение с вашим гостем, думаю, не станет и он, но мы меньше всего хотели бы, чтобы профессор, то есть, уже, конечно, бывший профессор, обидел тебя. Не перебивай, пожалуйста. Я не хочу сказать, что он сделает это специально. Но мистер Снейп очень требователен и вспыльчив. Если у него однажды случится плохое настроение, а ты сделаешь что-то неправильное, по его мнению, он может и не пожалеть тебя. Видишь ли, Тедди, я это знаю, потому что сама была ненамного старше тебя, он учил нас с первого курса. Возраст для него ничего не значит. Однажды тебе всё-таки придётся столкнутся с.. со сложными людьми, которые не будут к тебе расположены. Но я не хочу, чтобы первым стал именно наш бывший преподаватель. Его слова могут причинить очень много боли. Малыш, я беспокоюсь за тебя.