Текст книги "Всё в дыму...(СИ)"
Автор книги: Runa Aruna
Жанры:
Прочая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
Ди бросил на встроенное в приборную панель орадио сочувствующий взгляд. Бедные пуэсторианцы опять стали неугодны правительству. В азартной погоне за премиями новоиспеченные охотники будут хватать и вешать всех без разбору, бельма или не бельма, и никакое Хаосейшество с апостилями не спасет.
Появилась новая политическая партия – “Хранители государственной гордости”, сокращенно – ХГГ, тут же переделанное отзывчивыми слушателями в “Хто голоснiше гогоче”.[11]
Ди одобрительно кивнул, выкручивая рулевое колесо на повороте к дому. Хто голоснiше гогоче, тот и прав. Ничего нового, так всегда и было.
Во время последней бомбежки взорвался подземный склад химических отходов, смертоносный “кровяной яд” просочился в какой-то водопад. “Нынче в Крайме зело зол мононитрохлорбензол”, – отскандировал диктор.
Ди повернул ручку отключения и поежился. Эти оголтелые пляски над пропастью вызывали в нем ощущение нового холода. Словно Крайм уже достиг края мира, приплыл на какой-нибудь полюс, и настала пора заворачиваться в енотовую шубу и ползти на кладбище, расталкивая локтями ежей.
Знал ли, интересно, Джонни Грей, к чему в итоге приведут его развлечения с красками? Будучи маленьким, Ди слушал родительские сказки и искренне восторгался легендарным художником. Не видев ни одной его картины, он восхищался, дурачок, папиными россказнями о посещении каких-то частных греевских коллекций, восхищался самим папой, сумевшим завести с Джонни дружбу, и без конца верил, верил, верил… В каждое лживое слово.
А потом, когда Ди подрос и чуточку поумнел, папа признался, что разошелся с Джонни во взглядах – давно, задолго до смерти героя. Потому что узнал о нем очень нехорошие вещи. Например, такие: до того как стать надежой и опорой местной культуры и встать у соответствующего кормила, Джонни Грей занимался разработкой оружия массового поражения. Например, именно он предложил добавлять в атомные бомбы мышьяковый колчедан – для ускорения процесса распада, а мины, подобные “Куйбиде-Дещице”, накачивать зарином и прочей нервно-паралитической дрянью.
А теперь, когда Ди окончательно вырос и поумнел еще чуточку, выяснилось, что Джонни Грей – не такой уж мифический и легендарный. И, по-видимому, ни капельки не умер. Знавшая его лично каратарская женщина по имени Аркаша-Шахимат скончалась всего лишь несколько дней назад. Уж у кого-кого, а у братьев Арсениев, впервые в жизни увидевших настоящего грея, да к тому же – близкого друга гетмана, не было ни единой причины врать. Дориан для них – примерно такая же легенда, какой когда-то был Джонни для глупого мальчика Ди.
Но, в отличие от Ди, за свою долгую-долгую жизнь Джонни Грей успел поучаствовать в создании и обрушении десятков государств, совершить сотни важных открытий, поставить тысячи спектаклей и спланировать миллионы игровых партий. Актерами и пешками в них служили обыкновенные люди, даже не подозревавшие о том, что ими управляет чужая воля.
Дальше же он выбрал удобный момент и грамотно исчез из поля зрения. Так же, как и папа с мамой. Наверное, у Джонни Грея не было детей. А может, греи всегда так поступают? Ди ни разу не встречал своих бабушек и дедушек, хотя родители хором утверждали, что они где-то есть. За пределами Крайма, на просторах Большой земли. И, не в пример Джонни Грею, никогда не имели человеческой привычки наезжать на бывшую, так сказать, родину.
Живя с родителями, Ди мало задумывался о людях. Те, с кем он сталкивался в школе и при редких вылазках в Тавропыль, бывали забавны, особенно поначалу, но в общем – интереса не представляли. Стерх стал первым, кто сумел вызвать в Ди что-то, помимо весьма слабого снисходительного любопытства. Однако слишком быстро отстранился, позволив их путям разойтись. А в случае Федора они и сойтись не успели. И слава Тому-в-кого-верят. Ди не хотелось бы познакомиться еще и с теми, кто ожидал сигнала с радиомаячка, вытащенного донной Лючией из мертвого тела Убейконя. Восьмеричные Ликторы с их электричеством, пожалуй, представляют некоторую опасность для молодого неопытного грея.
Кстати, клюквенного цвета вмятину в стене он отмыл и заштукатурил, а вот до подоконников в гостевом флигеле руки так и не дошли. Самое время ими заняться. Если, скажем, пойманный художник будет вести себя неадекватно или просто захочет уединения, не селить же его в комнатах, разукрашенных следами бесовских когтей.
Он отправился во флигель прямо из гаража – оценить масштабы предстоящей работы. Вопреки ожиданиям, оказалось, что чинить придется лишь один подоконник – тот, что у выходящего на веранду окна. Зиленцорн избороздил его глубоко и практически выломал посередине. Непонятно, чего добивался: лучше бы заколоченные ставни пытался выбить, что ли.
Ди взялся за края подоконника и нажал. Древесина треснула и рассыпалась, оставив в его руках два иззубренных обломка. Выкусывая из подушечки указательного пальца занозу, Ди смотрел в обнажившийся черный проем… и в нем что-то белело… и дерево не было трухлявым… и такие пустоты в стенах не возникают сами по себе…
– Ist kein Licht am Horizont, – раздался сзади гулкий тягучий голос.
Желтые радужки Зиленцорна светились в сумеречной полутьме. Ну да, на горизонте действительно нет света: день успел подойти к концу. Ди провел во флигеле гораздо больше времени, чем намеревался.
– Говори по-человечески. – Он вытащил из дыры небольшую пачку бумаги, перевязанную знакомой черно-оранжевой ленточкой. На самом деле Ди даже обрадовался появлению вторничной личности донны Лючии, хотя это и сулило возвращение к затянутым паутиной углам и привкусу горелого в каждом поданном блюде.
– Spring! – отозвался бес. И, подумав, перевел: – Прыгай!
– Я тебе футболку подарю. – Ди стряхнул с бумаги слежавшуюся пыль и принялся распутывать заскорузлый узел. – На ней написано: “Мы не скачем!”
Willst du dich von etwas trennen…
Dann mu?t du es verbrennen…
– пропел Зиленцорн голосом герра Линденманна. “Если хочешь от чего-то избавиться… Ты должен это сжечь…”
– Прекрати, – отмахнулся Ди, покосившись на кривящиеся в усмешке тонкие губы. Бес пробежал по ним языком, приподнял изломанные посередке брови. Миндалевидные глаза расширились, изображая невинное недоумение. – Ну что? Иди лучше в дом, к ужину накрой.
Он наскоро просматривал бумаги. Письма, обычные письма, частью написанные выцветшими от старости чернилами, частью отпечатанные на древних пишущих машинках, еще механических.
– Мне еда не нужна. – Зиленцорн издал короткий смешок. Шаркнул обутой в изящную кожаную туфельку ногой. Странно смотрелись над этими ступнями мускулистые мужские бедра, распирающие трикотаж домашних бермуд. – Это тело устало. Изношено. Стихло. Для грея ты соображаешь туго.
Ди почувствовал нарастающее раздражение. Не терпелось по-быстрому перекусить и запереться с находкой в библиотеке: каждый из рассыпающихся от ветхости конвертов адресовался его отцу.
– Слушай, – он едва сдерживался, чтобы не зашипеть, – чего ты добиваешься? Что ты вообще такое?
– Край мира.
– Что-что? – Ди оторвался от имени отправителя: “Эрих Грей”. – Что ты сейчас сказал?
– Край мира. Крайм. Ира.
Бес вытянул руки перед собой, сплел наманикюренные пальцы, хрустнул суставами. Глаза его закатились, лицо застыло и тут же начало обвисать, словно стекая по черепу. Руки упали по швам, спина сгорбилась, а потом распрямилась, оставив сутулиться плечи.
Донна Лючия подхватилась, негодующе бормоча себе под нос. Прислушивающийся Ди уловил “кильтык”, “гетры”, “рагу” и обреченно покрутил головой. Черт бы побрал этого Зиленцорна, вечно он пропадает, когда нужен!
Однако “Эрих Грей” – это что-то новенькое! Он быстро перебрал конверты еще раз. “Феликс Грей”. “Настасья Ф. Б. Грей”. “Николь Грей”. “Курт Альбрехт Оллард фон Линденманн-Грей”. И – сюрприз, сюрприз! – загадочная “Ф.-Д. Г.” из местечка под говорящим названием Мессерштадт. [12]
Зиленцорн прав. Ди слишком туго соображает.
– Как ваша фамилия? – спросил он, выходя на веранду. Ира Эрих, перебирающий на связке ключи, чтобы запереть флигель, повернулся к Ди, приоткрыл рот, собираясь ответить, и… отрицательно мотнул головой.
– Челядь носит фамилию хозяина, – буркнул он.
– А раньше? Раньше вас как звали, до того как ты сюда пришел?
Лицо донны Лючии приняло глуповатое выражение:
– Как это? Я родился в этом доме.
– Да ну? А остальные?
– Кто? – Эрих огляделся. Они шли к освещенному дому, перешагивая через пучки осенней травы, захватывающей садовые дорожки. – Тут никого нет, кроме нас.
– После донны Лючии никто не приходил?
– Я по-прежнему молюсь о ее прекрасной душе.
– А остальные, Ира Эрих? Вы говорили, все о ней молятся.
– Все, кто ее знал, да, – кивнула донна Лючия и посторонилась в дверях, пропуская Ди в дом. – Я уверен.
На этом Ди пришлось сдаться.
Прежде чем объявиться на кухне, он зарулил в душ смыть с себя наконец кладбищенскую гарь и древесную труху. Найденные в гостевом флигеле письма принес с собой и аккуратно положил возле наполненной тарелки. Котлеты и салат с пророщенным овсом. Значит, сегодня и любитель баскетбола наведаться успел. А на завтра, конечно, будет “ирландское рагу по скотскому рецепту”.
Донна Лючия сидела на другой стороне стола, закутанная в домашний халат, и чинно прихлебывала воду из прозрачного стакана. На кромке оставались пятна красной помады. Когда Ди разговаривал с Зиленцорном и Ирой Эрихом, ее губы были чисты. Это… Никки?
– К завтрашнему вечеру приготовлю рагу. – Мягкий баритон на кухне звучал как-то по-особенному уютно. – Ирландское, по скотскому рецепту. Я сам не пробовал, я вегетарианец. Но вам понравится.
– На вашем стакане кровь. – Теперь Ди почувствовал и запах.
– Ох, извините, прошу прощения. Это все десны. – Ира Эрих сполз со стула и проковылял к мойке. – Я что-то неважно себя чувствую последнее время.
“Это тело устало”. Да. Отлично. И что теперь делать? Ди так близок к разгадке, а тот, у кого, кажется, находятся ключи не только от флигеля, видите ли, “изношен и стих”. И… что?.. Лечить его?.. Искать другое тело?
Он кое-как закончил ужин и, наказав донне Лючии отправляться спать, подхватил со стола письма. Нет нужды переходить в библиотеку, здесь достаточно света и места. Ди приглушил лампы и погрузился в чтение.
**36**
Рассвет застал его там же, на кухне. Но теперь Ди возлежал в притащенном из гостиной кресле, положив голову на один подлокотник и перекинув длинные ноги через другой. Перевязанная черно-оранжевой полосатой ленточкой пачка конвертов валялась рядом на полу. Разочарование оказалось до такой степени сильным, что Ди не находил в себе желания шевелиться, не говоря уже о том, чтобы подняться на второй этаж и улечься в кровать.
Пепельная роза впилась шипами ему в сердце, обняла жгучими листьями и не желала выпускать. Как же беспощадно холоден аметист…
Письма, обычные письма. Написанные от руки, напечатанные на механических машинках. Друзья не теряют связи, интересуются делами друг друга, рассказывают о своих жизнях всякую ерунду. Кое-где упоминается “наш мальчик”, но у него всегда все хорошо. Так хорошо, что ни один из Греев не упоминает даже мальчикового имени.
“Наш мальчик” растет, учится, развивается. Вовремя пошел, вовремя заговорил, начал читать и писать, вовремя определился с половой принадлежностью и научился обращаться с тенью. Какой, однако, правильный мальчик.
“Не пора ли показать нашему мальчику воду?”
Дориан уже умеет ходить, и родители везут его к морю. Всей семьей, взявшись за руки, они часами бродят по дну, разглядывая водоросли – зеленые, бурые, красные, пугая любопытных креветок и рыб. Чем старше он становится, тем глубже в море забираются Греи. Вода резко отдает сероводородом, а вокруг нет ничего живого, кроме прячущихся по норкам червяков. Скукота.
“А как наш мальчик справляется в лесу?”
Дориан до смерти перепуган, его мир рушится, а мама сует сыну в руки походную аптечку. Папа, подпустив в голос вины и печали, объясняет растерянному ребенку новые слова: “банкротство”, “безденежье”, “самообеспечение”. Шеи Зеленых Человечков ломаются неожиданно легко, а не успевшая остановиться кровь оказывается теплой и вкусной. Их жалко, но Дориан быстро находит выход: он будет помогать слабым и больным, прекращая их страдания в этом жестоком мире.
“Хорошо ли наш мальчик разбирает цвета?”
Дориана водят по музеям, Дориану дарят толстенные альбомы по искусству, для Дориана папа коллекционирует антикварные картины, экзотические маски со всего света, расписную посуду, мозаику и витражи. От красок рябит в глазах, но мама оборудует для Дориана “рабочий уголок” – в самом сердце домашней картинной галереи. И через некоторое время его собственное сердце начинает трепетать: как же восхитительно умение создавать объемные изображения на плоской поверхности! – и болезненно сжиматься: как жаль, что ни один грей, кроме легендарного Джонни, не способен рисовать!
“Видит ли наш мальчик устройство этого мира?”
Дориан не вылезает из библиотеки. Помимо растущих гор книг, а позже – аудио-, видео-и прочих файлов на все более усовремененных и усовершенствованных носителях, там появляется пара удобных диванов и кресел. Мама приносит и подушки, и одеяла, катает из кухни специальный столик с завтраками, обедами и ужинами. Из всех человеческих наук Дориану больше всего нравится геометрия, но папа строго убеждает его в необходимости досконально изучать физику и астрономию.
“Наш мальчик понимает, что он – как мы?”
Дориан днем и ночью слушает о славном прошлом греев. Мама сменяет папу, даже тетя Джулия и дядя Юури, традиционно наезжая по вторникам отобедать, пытаются помолоть языками. Мораль всегда одинакова: если с тобой случится нечто подобное, поступай только так, а не иначе. Ни к чему тратить время на обдумывание проблемы, когда у тебя есть готовое, опробованное решение. Как и все греи, ты – именно такой как есть и никогда не изменишься.
Одно поколение людей занимает место другого. И еще. И еще. Много раз. Бумажные письма выходят из моды. К чему пачкать руки чернилами или сбивать пальцы на клавишах, ведь появляется радио, телефон, виртуальная связь. “Наш мальчик” вырос, его устроили работать в школу.
Последнее письмо проштемпелевано тускло, но Ди удается разобрать год. Вот примерно тогда родители убедили его, что полностью от людей отгораживаться нельзя. Следует изучать их историю, все ее версии. И особенно – историю изобразительных искусств. Человечество ходит по кругу. Сегодня на художников охотятся, завтра – снова будут целовать им руки и ноги. Ты не должен отрываться от действительности, Дориан.
“Осталось не так много времени. Не пора ли нашему мальчику стать самостоятельным?”
“Все ли предусмотрено? Мы не должны допустить ни малейшего промаха”.
“Вы уверены, что он справится? Не хотелось бы торчать здесь еще миллионы лет”.
“Может быть, до поры положим нашего мальчика в спячку? На полюсах мало кто бывает, особенно на Южном”.
На полюсах мало кто бывает… И теперь на Южном окажется целый Крайм. Остров, полный ненужных, оказавшихся лишними людей. Отработанных пешек в долгой чужой игре. И все – как всегда! – ради нашего мальчика Дориана.
Он тоже должен отработать свое, отыграть расписанную заранее роль. Вскрыть пространство, чтобы утомленные игроки вернулись наконец туда, откуда случайно попали в чужое место и время. Наш наивный талантливый мальчик – всего лишь инструмент, ключик для отмыкания непредвиденно закрывшегося замочка. Он вовсе не “как мы”, он – “для нас”. Слепое орудие.
Так некстати прозревшее.
Так не вовремя обретшее разум.
Осознавшее собственные желания.
Научившееся обдумывать проблемы.
И находить свои, не опробованные другими греями, решения.
**37**
– Я приведу тебе новое тело. Любое, какое скажешь.
Настасья Филипповна задумчиво взвесила топор в руке и опустила, так и не сделав попытки обрубить ветку, к которой примеривалась. Рукоятка была обмотана гипсовым бинтом.
“Неплохо, – подумал Ди. – Гораздо надежнее, чем скотч”. Он разрешил донне Лючии брать в аптечных комнатах все, что та посчитает нужным. Домработница сдавала. Хромота ее усилилась, голова мелко дрожала, а пальцы постоянно шевелились, словно перебирая невидимые струны.
– Так что? Скажи мне.
– Не понимаю, о чем вы, мистер Грей. В чем я провинилась?
Корсет колом стоял на ее исхудавшем теле. Волосы сильно побелели. Всего неделя прошла, а по донне Лючии казалось – десяток лет. Ди больше не сомневался в словах Зиленцорна. Она серьезно больна и доживает последние дни. Каждое утро, возвращаясь из города, Ди опасался обнаружить ее мертвой.
– Уходите. – Ди заглянул в так быстро выцветшие глаза. – Пусть придет Зиленцорн.
Он повторял это каждый вечер – Настасье Филипповне, Феликсу, Ире Эриху, герру Линденманну, Никки, Фруме-Дворе, – всем. И прежде чем двинуться в гараж за “Ягуаром”, с надеждой всматривался в покрывшееся морщинами лицо. Донна Лючия отвечала обиженной гримасой и принималась на разные голоса лепетать об уборке и хорошем плотном завтраке, который обязательно будет ожидать хозяина.
А Зиленцорна все не было.
Ди уезжал с тяжелым сердцем. Ночами он снова кружил по городу, зачастую пешком, бросив прикрытый тенью “Ягуар” где-нибудь на разбитой обочине. Дороги теперь латали лишь в центре Тавропыля, а Ди сосредоточился на районе бывшего ЦПКиО. Время от времени он встречался с Арсением-старшим и Клопом, а в рощице возле каратарского кладбища обнюхал каждый камень, куст и дерево. И ничего не нашел.
Пепельная роза дремала, тяжело клоня распухший бутон. Лепестки все никак не могли вырваться из плена, и Ди считал, что это к лучшему. Ему и без воображаемых растений и фантомных сердечных болей хватало проблем.
Проклятый художник как сквозь землю провалился. Причем буквально: несмотря на то что Крайм свободно плыл по морю, не все тоннели оказались затоплены, и в них все еще можно было прятаться. Но Ди считал, что и прятаться-то теперь некому, всех переловили. Станции метро патрулировались военными и Вежливыми Людьми, по улицам шныряли банды охотников, а вот трупов на деревьях существенно поубавилось.
По орадио звучали, в основном, бравурные марши, бессмысленные патриотические лозунги и призывы не терять надежду, мужество и социальные карточки. Без последних, как понял Ди, нынче не отоваривали в магазинах. Он в очередной раз порадовался, что всегда уделял внимание пополнению своих кладовых. А если не тратить энергию на тень, то и еды ему понадобится значительно меньше.
Куда же запропастился художник? Ди знал, что он жив: тогда, на каратарском кладбище, он, выжав из себя все умение и силы, сумел-таки намертво привязать себя к едва заметному остаточному шлейфу, пронизанному нежным запахом цитруса с ноткой полыни и хвои. Если его владелец покинет остров или, допустим, погибнет, Ди потеряет след. А вместе с ним – и рассудок.
Стойкое ощущение запаха просто исчезнет, сменится обычным воспоминанием, а потом – холодной пустотой, как случилось, когда он потерял родителей. Да и сомневался теперь Дориан Грей, что те, кого он всю жизнь искренне любил и называл папой и мамой, действительно были его родителями.
Греи играют не только людьми. Он хорошо это усвоил.
Наконец Ди решил, что хуже уже не будет. Зиленцорн ушел, донна Лючия все равно вот-вот скончается, а он теряет драгоценное время на ежедневное возвращение в Резервацию. Итак: он останется в городе и не вернется домой, пока не найдет своего художника. Поселится где-нибудь неподалеку от бывшего ЦПКиО и будет искать, ни на что более не отвлекаясь. Нужно заехать домой, взять самое необходимое.
Однако дома Ди поджидал очередной сюрприз.
**38**
Он почувствовал неладное, как только коснулся собственной тени. Нет-нет, она по-прежнему надежно скрывала дом от любопытных глаз, и в ней по-прежнему не было не единой бреши, но тень истончилась. И жадно завибрировала, почуяв приближение хозяина. А ведь Ди укреплял ее всего два дня назад. Это означало одно: проникновение. Постороннего. Грея.
Его кровь Ди унюхал уже в дверях. По всему дому не горел свет, но Ди с легкостью мог сказать, что донна Лючия в порядке: он слышал неровный, болезненный стук ее сердца. И еще один – медленный и глухой. Стук сердца. Чужого. Грея.
Кровь отдавала старостью, мускусом и чуть затхлой ванилью – приторно-сладкой, той, что от неправильного хранения вот-вот покроется плесенью и станет никуда не годной. Кровь. Незнакомого. Грея.
– Не входи! – услышал Ди шепот, когда ступил на порог. – Ich brauche Zeit.
“Мне нужно время”. Интересно, для чего?
– Зиленцорн?
Мрак – не помеха, Ди сразу заметил, как изменилась фигура донны Лючии. Она сидела на обеденном столе, который за ненадобностью давно сдвинули в угол гостиной. В странной позе сидела: мускулистые ноги в винтажных серебряных башмачках скрещены, голова наклонена в сторону, взгляд направлен куда-то в угол. Что там, между окном и шкафом, Ди увидеть не мог, мешала широкая заставленная книгами этажерка и кресло. Но уже все равно знал. Грей. Истинный. Чистый.
– Не входи.
Ди застыл в дверях, прислонившись плечом к косяку. Сдвинулся, позволяя лунному свету упасть в открытый проем, осветить пол. Мрамор странно блестел, переливался, будто усыпанный мельчайшей бриллиантовой пылью. Так Ди показалось в первый момент. Но потом он разглядел: это другой блеск, мертвый и жирный. Опасный. И какой-то… сытый.
Резко пахло утиным салом. Донна Лючия, наверное, стряпала завтрак, когда чужой грей пробрался в дом. Хотя… рановато для кулинарных экзерсисов. Середина ночи, полная луна на небе, черный холодный камень, царапающий глаза призрачным сиянием.
– Что здесь происходит?
– Vorsicht! Еntenwanderung! [13] – зафыркал бес. В темноте сверкнули желтые глаза.
– Какой уткоход, где? Погоди… Ты что, разлил утиный жир? Растопленное сало? В гостиной? Нет, ты намазал салом весь пол?
– Залил, – коротко пояснил бес и снова стих, наклоня голову.
– И кто у тебя там?
Зиленцорн зарычал. Он явно что-то держал в руках, но, поскольку сидел к Ди боком, тот не мог рассмотреть, что именно.
– Послушайте… Нельзя ли это прекратить?
Этот – посторонний, чужой, незнакомый – голос звучал вкрадчиво и устало. И усталость была ненастоящей. Ди чуть не зашипел в ответ, но вовремя взял себя в руки:
– Что вы делаете в моем доме?
Нарочито громкий вздох. И кроткий ответ:
– Лежу на грязном полу.
Ди скрипнул зубами и принялся мысленно считать от одного до десяти.
– Прошу прощения за глупую сцену. Это вышло случайно. Я пришел с вами поговорить.
“Я пришел с миром”…
– Говорите.
Снова вздох, такой же громкий и театральный.
– С вашего разрешения, мне хотелось бы принять более удобное для разговора положение, Ким.
Давным-давно позабытое имя ударило под дых. Ди захлебнулся воздухом и, кажется, даже всхлипнул. Зиленцорн беспокойно шевельнулся. Ди увидел в его левой руке нацеленный в сторону гостя “Хохлов-энд-Москальофф”. Это зрелище привело его в чувство. Ди все собирался отнести пистолет в подвал, где хранились папины коллекции оружия, и все откладывал, вечно натыкаясь на “ХаиМ” на полках в одежном шкафу в самые неподходящие моменты.
Ким. Как интересно. Разговор обещает быть познавательным.
– Меня. Зовут. Дориан. Грей. А вас?
– Джонни.
Наступившая тишина щекотала нервы тиканьем настенных часов. Ди отлепился от косяка и попробовал мраморный пол кончиком берца. Скользко. Опустился на порог, скрестив ноги по примеру Зиленцорна.
– Мне удобно. А вы не в том положении, чтобы выбирать положения.
– Ошибаетесь, Дориан.
Проклятье, отсюда ничего не было видно. А Ди очень хотелось бы посмотреть на легендарного Джонни Грея, застигнутого врасплох банальным утиным салом. Кумир миллионов пришел и валяется на грязном полу в чужом доме. Как извращенно умеют сбываться детские мечты.
– Давайте сразу кое-что проясним. – Заданный тон выдерживался без труда. Ди вообще неплохо давались дипломатические переговоры в щекотливых ситуациях, хотя он никогда не думал, что они выйдут за пределы школьных кабинетов и коридоров. Наивный. Наивный и глупый. – Вы, Джонни, находитесь в моем доме, но я вас сюда не приглашал. Поэтому был бы чрезвычайно признателен, если бы вы позволили мне выбирать условия, сопутствующие разговору, на котором вы настаиваете. Вы ведь настаиваете?
– Конечно, – быстро согласился Джонни. Правда, непонятно, с чем именно согласился, но Ди уже знал, что делать дальше.
– Лежите смирно, – посоветовал он. – А ты сиди спокойно. – Это Зиленцорну. – Окно рядом с вами, я так понимаю, все еще открыто? Или вы вошли через дверь?
– Отнюдь. Я весьма опрометчиво выбрал окно. И оказалось, меня уже ждут. Поздравляю, Дориан. У вас на редкость сообразительный… помощник.
Ди обошел дом и влез в окно гостиной, устроившись на подоконнике. Чугунок с душистым горошком уже отпихнули в сторону до него. Большая кипарисовая бочка, в которой хранилось сало, лежала на боку посередине кухни. Предсказуемо лишенная своего драгоценного содержимого. Кое-кто будет в ярости.
Вторничная личность донны Лючии таращилась со столешницы, коротко, но красноречиво поблескивая то янтарем глаз, то масляными пятнами на коленях, то стволом “ХаиМа”.
– Зиленцорн, поставь пистолет на предохранитель и опусти, пожалуйста, дуло книзу.
Бес недовольно заворчал, пришлось повторить с нажимом:
– Пожалуйста, Зиленцорн. Благодарю тебя. Итак. Джонни Грей. Чем обязан?
– Ваш помощник целится не в меня, – ответил с пола Джонни. Он лежал на спине, придавленный двумя “Европотрошками” со свинченными крышками: на груди и на животе. – Он собирается стрелять по капсюлям. Если не возражаете, я сниму с себя железяки и приму более вертикальное положение.
Ди стало смешно. Зиленцорн, конечно, хорошо придумал: пугать грея взведенными минами, но для чего Джонни все это терпел?
– Не возражаю.
От запаха птичьего жира воздух казался густым и тяжелым. Ди толкнул оконную створку, распахивая ее шире, и отвернулся, стараясь дышать в сторону сада. Краем глаза он продолжал следить за гостем и одновременно – за Зиленцорном.
Джонни одним слитным, точным движением подхватил мины и аккуратно опустил их на пол по обе стороны от себя. Бес взвыл, щелкая предохранителем.
– Gusch! – прикрикнул Ди, вспомнив, как этим словом вторничная личность донны Лючии усмиряла уток в пруду. – Перестань, ты мешаешь.
Зиленцорн глухо рычал, переводя дуло “ХаиМа” с “Европотрошков” на Джонни Грея и обратно. Желтые глаза превратились в напряженные узкие щели, ноздри раздулись.
– Уймись, пожалуйста. Зиленцорн! Все под контролем.
Рычание смолкло, однако пистолет остановился, указывая на одну из мин. Ди вздохнул. Пусть целится. Он же должен понимать, что взрыв заденет каждого из них. Это мины Льва, и Зиленцорн в курсе, как они работают. За всеми хлопотами Ди так и оставил школьный рюкзачок охотника брошенным в угол гаража. И напрочь про него забыл.
А родная сестричка этих, как выразился Джонни, железяк таилась где-то у дороги на въезде в Резервацию. Ди теперь выбирался в город прямиком через лес, каждый раз изменяя маршрут. “Ягуар” приходилось держать в тени практически постоянно. Это утомляло, но Ди не был готов пересесть на неприметный “Тяпнирог”. Случись что – и никто не поверит, что сын Восьмеричного Ликтора ездит на таком металлоломе, хоть и с гоночными внутренностями.
Ну да, да, пришлось выковырять и изучить плазменный чип ГП, вшитый незабвенному Федору Убейконю в левое предплечье. Ди взломал код, перешифровал имя и, кривясь от омерзения, загнал под собственную кожу – прямо в круглую ямку, оставшуюся от никчемной человеческой “прививки от оспы”. Была одно время у людей такая традиция: болезни предупреждать, а не только лечить.
Уж как он тогда не хотел лепить себе клеймо, как отбрыкивался! Но родители настояли. Ты не должен отличаться от всех, бла-бла-бла. По указу Прокуратора, бла-бла-бла. Ничего страшного, потом уберем, бла-бла-бла. Но потом папе с мамой всегда было как-то недосуг. Или, скорее, банально наплевать. Последнее время многое начало представляться Ди совершенно в ином свете, нежели раньше.
Вот, например, кумир его детства сейчас здесь, сам явился в его дом, но Ди не испытывает по этому поводу никакой радости – лишь раздражение и нетерпеливое любопытство.
Дождавшись, когда Ди вынырнет из мыслей и снова обратит на него внимание, Джонни сел на полу, брезгливо стряхивая капли блестящего в лунном свете жира с рукавов пиджака. Длинные светлые волосы, перехваченные сзади резинкой, слиплись в тонкий хвост и приклеились к спине, приняв форму перевернутого знака вопроса.
– Дориан, я сейчас повернусь к вам лицом. Надеюсь, ваш помощник не станет стрелять мне в спину. Не хотелось бы отвлекаться от нашей беседы.
– А зачем вы вообще ему поддались? – не удержался Ди от шпильки. – Любите утиное сало?
– Не очень, – невозмутимо отозвался Джонни. – Мне не хотелось накалять обстановку ненужным сопротивлением. И, сказать по правде, было интересно, хотя и не очень удобно. Ваш помощник довольно необычен, я хотел бы узнать о нем побольше. Если вы, конечно, не против. Так я поворачиваюсь?
– Попробуйте.
В своих детских мечтах Ди таким его и представлял. Есть лица, мгновенно располагающие к себе любого. Не обязательно красивые, но непременно лучащиеся невероятным, убийственным обаянием. И у людей нет ни малейшего шанса, ни один человек не способен устоять перед такими, как Джонни Грей. А может быть, и ни один грей. Что уж говорить о маленьком глупом мальчике, выросшем на родительских байках о славных деяниях благородного героя!
Который – какая неожиданность! – обладал еще и потрясающей внешностью. Его голубые, как у всех греев, глаза, имели завораживающе яркий бирюзовый оттенок. Жемчужного цвета волосы – когда в них не было утиного сала – вились шикарными кольцами. Полный набор: белоснежная гладкая кожа, изумительный нос, мужественный подбородок, безупречные губы, с легкостью складывающиеся в сногсшибательную улыбку…
Прекрасный, прекраснейший Джонни Грей, кумир всех женщин и мужчин, идеальный и всемогущий, удивительный и гениальный, способный горы свернуть ради достижения цели, да что там горы – целые горные хребты!
Вот именно, хребты. А еще – шеи. Ди, живо помнивший, с каким хрустом дробятся позвонки в человеческом теле, отчего-то видел за безмятежностью этого грея лицемерие, за улыбкой – оскал, вместо зубов – клыки, предназначенные грызть и рвать.
Маленький доверчивый Дориан поднабрался опыта, превратился в умного, не на шутку самостоятельного грея. Разве купится он на теплоту бирюзовых глаз, участливость бархатистого голоса, проникновенные просьбы? А ведь Джонни Грей пришел как раз за этим. Просить.