412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Российский Ёж » Кукушка (СИ) » Текст книги (страница 8)
Кукушка (СИ)
  • Текст добавлен: 29 июня 2021, 17:31

Текст книги "Кукушка (СИ)"


Автор книги: Российский Ёж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц)

– Да. Тот самый контрабандист, – подтверждает Нейлор. – Последние несколько лет он ведёт добропорядочный образ жизни. Ни в какие авантюры не ввязывается, ни в чём противозаконном не замечен… дочку вот замуж отдаёт…

– За аристократа.

– Именно, – улыбается Нейлор. – И я даже понимаю его желание получить пропуск в высший свет. Да и не только я понимаю. Но, согласитесь, далеко не каждый день происходит подобное!

– У представителей старых семей есть о чём поговорить в этом сезоне, – матушка позволяет себе улыбнуться краешком губ.

– О, да! – склоняет голову Нейлор. Берна ловит взгляд Льяты и изображает тоскливое отвращение. Льята с трудом удерживается от смешка. – Благодарю вас за беседу. А теперь позвольте попрощаться – сегодня я хотел бы осмотреть город и, если возможно, побеседовать с вашим мужем. Где я смогу его найти?

– Ох, боюсь, я не смогу вам в этом помочь, – расстроенно говорит матушка, поднимаясь из-за стола. – Мужа вызвали ночью… в городе что-то случилось. И сейчас он может находиться где угодно.

Нейлор кивает и покидает комнату.

– А где ваша старшая дочь? – подаёт голос Берна, подходя к матушке. – Она появится?

– Керья плохо себя чувствует, – нехотя отвечает матушка. Льята удивлённо распахивает глаза. Кери нездоровится? Когда матушка об этом узнала? – Вряд ли она сегодня покинет свою комнату.

– О, мне жаль, – произносит Берна. – Надеюсь, она быстро поправится. Льята, я бы хотела осмотреть город. Ты ведь составишь мне компанию?

– Да, с удовольствием. Только чуть позже, хорошо? Сейчас ещё слишком рано, чтобы покидать дом. – Берна кивает и выходит из комнаты. Льята тут же поворачивается к матушке. – Что с Кери?

– Не знаю, – хмуро отвечает матушка. Она комкает в руке салфетку и отсутствующим взглядом смотрит на стену. – Я не видела её со вчерашнего вечера. Керья даже не соизволила спуститься к завтраку! А ведь ей прекрасно известно, как важно сейчас вести себя соответственно своему положению! Нет, из этой девушки никогда не получится ничего приличного. Сколько бы времени я на неё не потратила.

– Может быть, с Кери и правда что-то случилось? Вчера она обещала, что будет хорошо себя вести. Матушка, я могу пойти выяснить, что с ней? – Льята перебирает в голове причины, по которым Кери могла бы отсутствовать, но ничего не может придумать. Всё-таки сестра не часто посвящает кого-либо в свои занятия. Так что Льята попросту не знает, чем же может быть занята Кери. Матушка торопливо кивает, аккуратно кладя скомканную салфетку рядом с опустевшей чашкой. Льята тут же отправляется в восточную башню особняка.

В комнату сестры она влетает без стука. В конце концов, Кери всегда знает, что кто-то собирается к ней зайти – так зачем стучать? Если она не желает никого видеть – дверь не открывается.

То, что Кери плевать на этикет и нормы приличия – давно не новость. Матушка, наверное, уже и не мечтает о том, что сестрёнка станет такой, как все. Единственное, чего она сумела добиться – убедить Кери не вести себя неподобающе за пределами её комнаты… интересно, а какая она там, в лесу? У тех своих родственников? Вот сейчас она – как и всегда – сидит на подоконнике в одной лишь мокрой простыне… Льята прилагает усилия, чтобы убедить себя, что она не завидует сестре. Да, жарко, но это не повод… Вокруг царит привычный бардак – пусть Кери и отрицает это. Только вот по-другому то, что творится внутри комнаты никак не назовёшь. Кери сидит с закрытыми глазами и чуть покачивает едва прикрытой мокрой тряпкой ногой. На лице застыло странное выражение, описать которое Лья не может.

– Ничего не говори, – предупреждающе выставляет руку сестра. – Я не желаю опять слушать про варёных ведьм.

– Каких ведьм? – удивлённо моргает Льята.

– Варёных. В число которых ты и хагари Лайгана пытаетесь меня записать, – хрипловато поясняет Кери.

– Тебе в самом деле нехорошо? – осторожно уточняет Лья. Кажется, матушка угадала. – Говоришь что-то странное. Хрипишь.

Кери неопределённо ведёт головой, явно не желая говорить. Льята пожимает плечами и осторожно присаживается на храмовую лавочку, стараясь не потревожить возвышающуюся рядом с ней стопу книг. Повисает долгое молчание, нарушить которое Льята никак не может. Хоть и злится на сестру за то, что та отнимает у неё время. Которое можно было бы потратить на общение с Берной, например! Кери всё так же сидит на подоконнике с закрытыми глазами, подставив лицо солнечным лучам. И тишина вокруг давит на уши и вызывает беспокойство. Хочется поскорее покинуть комнату и вообще – оказаться как можно дальше от неё. Нужно что-нибудь сказать, нарушить молчание, но откуда-то Льята знает, что не сможет произнести ни слова, пока… Пока – что? Этого Льята не знает. Что-то странное творится сейчас в комнате на самом верху восточной башни дома.

– Извини, – тихий голос сестры разбивает странную тишину. Льята вопросительно выгибает бровь, но зря – Кери даже голову в её сторону не повернула. – Я обещала, что не стану ворожить на тебя, но… Но.

– Но ты это делаешь?

– Сейчас это происходит вне моего желания. Знаешь, когда ты не в состоянии справиться с собственными эмоциями, о контроле чар уже и речи не идёт, – Кери шумно выдыхает. – Рассказывай, что у тебя случилось.

– Тебя успел кто-то разозлить? – предполагает Льята. И даже получает в ответ утвердительный наклон головы. Она очень хочет поинтересоваться личностью этого кого-то, не не решается. Может быть, это магия сестры не позволяет. – Представляешь, сегодня ночью опять произошло нападение. Папу вызвали на рассвете. Я так хотела хоть одним глазком посмотреть, но он меня заметил.

– Вот как. Сочувствую, – равнодушно проговаривает Кери. – И что? Опять вырванное горло и странности с обережью?

– Слуги говорили, что на этот раз тело наполовину сожрали, – сообщает Льята, успевшая с утра подслушать свежие сплетни. Она с некоторым удовольствием отмечает, как бледнеет сестра. Значит, её можно пронять! – Что там с обережью, я не знаю, но ты только послушай! Тала говорила, что один из стражей утверждает, будто беднягу начали жрать ещё живым, представляешь себе? Вот бы…

– Вот бы поприсутствовать при убийстве? – ехидно перебивает Кери, по-видимому, уже совладавшая с собой. Она отворачивается от окна, спуская ноги на пол. Но глаза по-прежнему не открывает. – Тебе так этого хочется? Зачем?

– Тебе разве не интересно, кто за всем этим стоит?

– Твари, кто же ещё? Лья, когда хагари Лайгана и отец узнают про твои идеи, они запрут тебя до самого твоего замужества. Оно тебе надо? Играешь в какие-то нелепые расследования… лучше потрать время на эту… Берну. Не лезь.

– Что бы ты понимала! – фыркает Льята, резко выпрямляясь, от чего стопка книг опасно покачивается. Льята испуганно замирает, но книги, вроде бы, пока не собираются падать. – «Не лезь»! А там, между прочим, люди умирают.

– Люди всегда умирают. Ты здесь при чём?

– А вдруг именно мне удастся понять, почему всё это происходит? Ведь ясно же уже, что тварями кто-то управляет. И если я найду его…

– Этот кто-то скормит тебя своим очаровательным зверушкам, – вздыхает Кери. – Если ты не прекратишь заниматься этими глупостями, я сама расскажу обо всём твоей матери. И – если тебе больше нечего больше мне сказать – оставь меня.

С трудом подавив желание вылететь из комнаты, да ещё и громко хлопнуть при этом дверью, Льята глубоко вдыхает, ненадолго задерживает воздух и медленно выдыхает.

– Матушка сказала всем, что тебе нездоровится, – сообщает она. – Можешь не благодарить. И, я надеюсь ты готова послушать, что было после того, как ты так блестяще сбежала с середины ужина? – злорадно интересуется Льята. Кери поражённо распахивает красные от полопавшихся сосудов глаза и мученически стонет. Стопка книг падает с оглушительным грохотом.

========== IX ==========

Берна скучает, разглядывая выщербленный камень городского фонтана. Она не ожидала, что здесь, в Севре, ей будет так скучно. Ну, в самом деле: как может быть скучно в городе, где происходят загадочные нападения… если Льята не преувеличила, конечно… и растут самые знаменитые в стране (и не только) цветы?! Оказывается – может. Пару часов назад Лья, как и обещала, показала самые интересные места города и познакомила со своими подругами. Ну, что сказать… провинциальные девушки мало чем отличаются от столичных. Те же сплетни, те же темы для разговоров. Разве что наряды попроще. Конечно, Берну удивило, как же так вышло, что обедневшая аристократка на равных общается с дочкой торговца… хотя… вон, в родном Дайвеге наследник древнего рода собирается жениться на дочке контрабандиста – и ничего! Но. Это ведь совсем не значит, что его жену примет свет? Правда?

– Тебе так понравился это фонтан? – раздаётся голос из-за спины. Берна резко оборачивается и едва не падает в воду.

– Зачем подкрадываешься? – грозно (она надеется, что это звучит именно так) спрашивает Берна. – Я испугалась!

Нейл проказливо улыбается и присаживается на нагретый камень. Он выглядит уставшим и… как будто бы о чём-то напряжённо размышляет.

– Ты такая задумчивая сидела – как можно устоять? Что было предметом твоих дум, сестрёнка? Ну, не фонтан же тебя покорил!

– Льята мне город показала,– отвечает Берна. Она опускает руку в воду, наслаждаясь прохладой. – Знаешь, я начинаю скучать по дому. И по дождям.

– А! Проняло? – понимающе улыбается брат. – Это тебе не Кепри… И не… неважно.

– Что ты хотел сказать? – подозрительно хмурится Берна, окидывая брата суровым взглядом. Нейлор невинно пожимает плечами. И ведь не докажешь, что он хотел сказать о Майгоре! Берна борется с искушением опрокинуть брата в фонтан. Чтобы не думал, что может вот так вот намекать на… – Ты разыскал хага Шаррета?

– Да. После того, как пешком обошёл почти весь город по этакой-то жаре! Нашёл. только не в городе. На пасеке, за рекой. Кстати, твоя подруга не соврала – сюда действительно зачастили гости с той стороны.

– О! – Берна удивлённо смотрит на брата. – Это интересно. Ты обязательно должен будешь мне всё рассказать, – сообщает она, окидывая взглядом пустынную площадь. Похоже, она не особенно популярна у местных. Даже в парке было больше людей. Хотя назвать парком непролазную чащобу с парочкой аллей и заросшим ряской прудом… смело. Берна бы не решилась. – А что хаг Шаррет?

– Сама-то как думаешь? – Нейл поднимается с каменного бортика. Протягивает руку, помогая Берне встать. Пора возвращаться в дом. Берна смотрит на брата, намекая на то, что неплохо бы наколдовать прохладу. Тот на секунду прикрывает глаза, после чего их обоих окутывает лёгкий ветерок. – Этот маг – презабавнейшее существо, сестрёнка. За столько лет в этой глуши он, верно, позабыл, что бывают маги намного могущественнее его. Или, возможно, просто посчитал меня учеником, не стоящим внимания…

– Ну, братец, мало кто поверит, что ты уже полноправный член Круга, – улыбается Берна. – Даже наши не самые близкие родственники в это не верят, а ты ждёшь подобного от…

– Да, разумеется, – вздыхает Нейл. – Самое грустное во всём этом то, что он абсолютно чист. Никаких игр с законом, ничего такого, за что я мог бы зацепиться! Да даже у местного главы города я отыскал пару грешков, лишь мельком на него взглянув! А этот… Вот ты можешь себе представить такого человека, Берна?

– Тётя Клэр говорит, что у любого человека есть ниточки, за которые его можно вести. Ты просто плохо ищешь. Кстати. Лья познакомила меня со своими подружками. Про самих подружек тебе, я думаю, будет неинтересно, но они недолюбливают сестру Льяты. Правда, я так и не смогла понять – за что. К сожалению, Льята как раз вернулась в тот самый момент, когда… Рийса, кажется… собиралась сказать что-то про её сестру. – Берна поднимается по ступенькам крыльца. Приостанавливается и смотрит брату в глаза. – Это может быть полезным тебе, Нейл?

– Может быть… – неопределённо пожимает плечами Нейлор, проходя в дом вслед за Берной. – Но это вполне может быть и обычная неприязнь. Попробуй поговорить с этой самой загадочной сестрой.

– Хорошо, братик, – улыбается Берна, радуясь тому, что Нейл позволил ей помочь. Пусть и совсем чуть-чуть.

***

Сегодня даже ветра нет. Поверхность воды абсолютно спокойна. Кери мрачно смотрит на неё, испытывая желание зашвырнуть в реку камень побольше, чтобы волны пошли. Её бы воля – ни за что бы не отправилась сюда сегодня. Впрочем, находиться сейчас в отцовском доме тоже нет никакого желания. А в лес не сунешься из-за Яры… Эх!.. Кери трёт всё ещё побаливающие глаза. Что это такое было? Какие-то чары? Что сделал… сделало это существо? Почти стёртая обережь… И ладно бы – целиком! Так ведь лишь на небольшом участке. Как это? Обережь – постоянное движение ветра. Нельзя остановить его в каком-то одном месте! Так как же?

Кери мотает головой, пытаясь выкинуть надоевшие за утро мысли. Ну, в самом деле – сколько можно! Подумать бы о чём-то другом. О сестре, например, которая будет дуться ещё не один день за сегодняшнее утро. И то, что она отомстила, пытая подробным пересказом совершенно неинтересных Кери событий, ничего не меняет. Будет дуться… Или о том, что сегодня – её, Кери, День Имени… хоть кто-то про это вспомнил?! Мать, например, или бабуля, если уж от отца такого ждать бессмысленно. Хотя, может оно и к лучшему. По крайней мере не придётся выслушивать лживые поздравления. Ещё можно вспомнить про собственного жениха (второго уже, кстати), ради которого она сейчас торчит на заброшенной мельнице… Да что ж такое! Какую мысль ни возьми, а… Кери сгребает в горсть мелкие камешки и начинает по одному забрасывать в воду, уничтожая её лживое спокойствие. Позади раздаётся шорох шагов. Кери и не думает оборачиваться.

– Почему ты не пришла вчера? Я прождал тебя до темноты, – Меор усаживается на землю рядом с Кери. – Ты не можешь вести себя подобным образом.

– Это только тебе позволено? Да? – хмыкает Кери, всё так же кидая в воду камешки. – Напомнить тебе, что я так же напрасно прождала тебя здесь? Знаешь, очень весело возвращаться в темноте, постоянно ожидая нападения тварей! – и встретив их, в итоге. Но об этом Меору знать не обязательно.

– У меня была причина. Не забывайся, Керья! То, что ты станешь моей женой, не означает, что тебе будут позволены подобные выходки.

– Полагаешь, у меня не могло быть серьёзной причины? – удивляется Кери. Она поворачивается к Меору, всматривается в лицо. Ничего нового, впрочем, там не видит. Всё то же бледное лицо, усеянное веснушками. – В самом деле так считаешь?

Кери отворачивается, возвращаясь к прерванному занятию. Камешки погружаются в воду с громким всплеском. Интересно: насколько далеко получится бросить камень? Сбоку раздаётся шорох, а следом – всплеск. Меор с серьёзным выражением лица швыряет камешки в воду. Кери хмыкает. Некоторое время над старой мельницей висит тишина, нарушаемая лишь плеском воды.

– В лесной деревне неподалёку от Бринн тяжело заболели четверо детей. Я провёл там несколько суток. Только вчера днём вернулся, – произносит Меор.

– С ними всё в порядке?

– Теперь – да.

– Я рада. – Кери вздыхает, не желая говорить о том, что было вчера. Как об этом вообще можно сказать? И промолчать нельзя. Хорошо. Только самое необходимое. – Отец изменил чары обережи. Потратила всю сегодняшнюю ночь на распутывание.

Меор понимающе кивает. Примеряется и закидывает камешек аж а середину реки. Кери ошарашено смотрит на расходящиеся круги, затем поворачивается к жениху.

– Ты чаровал! – обвиняюще произносит она. Меор чуть качает головой. – Не отрицай! Я знаю, что это так. С берега до середины речки своими силами камень не забросишь.

– Если у тебя такое не выходит, это не означает, что не получится у кого-нибудь другого. Я не использовал чары.

– Ага, так я тебе и поверила, – фыркает Кери, убирая за ухо мешающую прядь. – Твоё счастье, что я сейчас почти без сил и не могу уловить колебания чар. А то я бы запросто вывела тебя на чистую воду!

– Ну, утешай себя этой мыслью, – великодушно разрешает Меор, забрасывая ещё один камешек недалеко от предыдущего. – Почему твой отец решил поменять чары? Или это обычное дело для Севре?

– Нет. Это… обычно он делает так осенью и весной. Но вчера приехали гости, – отвечает Кери. Всё равно же собиралась как-то передать сообщение в Ли-Лай. – Подружка моей городской сестрички и подружкин брат. Королевский маг… может быть, просто сопровождает сестру, а может быть и нет. Ничего не могу пока об этом сказать – не успела толком рассмотреть. Хотя… Нет. Всё же нужно понаблюдать. Почему-то отец, как его увидел, так весь побелел. Потом весь день носился по городу, раздавал указания магам. Я и подумать не могла, что он возьмётся за обережь. Хотя стоило, конечно. Сообщи Совету. Думаю, это не будет лишним.

– Само собой, – кивает Меор. Поднимается с земли и некоторое время рассматривает ровную поверхность воды. Кери тоже поднимается, слегка морщась от покалывания в затёкших ногах. – Мне пора. В следующий раз я смогу выбраться не раньше, чем через пять дней.

– То есть, в Лебединую Ночь? – уточняет Кери. Меор кивает. – Не посчитай за повод для ссоры, но у тебя получится встретиться со мной в такую ночь и не привести за собой Яру? Мне не очень хочется сейчас с ней видеться.

– Я решу этот вопрос.

Кери чуть наклоняет голову, принимая ответ. Приподнимается на цыпочки и легонько прикасается губами к щеке жениха. Ничего при этом не чувствует, но, вроде бы, так принято? Невеста и жених ведь должны как-то прикасаться друг к другу? Хотя это странно… Меор улыбается и уходит прочь. Кери некоторое время смотрит ему вслед, пока не теряет из виду.

– И кто это был, прекрасная? – раздаётся из-за спины вопрос.

Кери разворачивается и видит чернявого бродягу… как там его?.. Шесса, вроде бы.

– Это тебя не касается, – пожимает плечами Кери. Она, прищурившись, рассматривает спокойную поверхность воды. Полное безветрие. Правда, нарушать спокойствие реки больше не хочется.

– И всё же?

– Мой будущий муж, – равнодушно отвечает Кери. На собеседника не смотрит – не за чем. Тот, впрочем, никак не реагирует на услышанное. Просто молча стоит рядом. Кери не возражает против такого соседства… по крайней мере, до тех пор, пока «сосед» молчит. Наверное, стоит вернуться в город – время давно уже перевалило за полдень. И пусть сегодня её никто не хватится благодаря мачехе, но возвращаться домой по темноте Кери больше не желает.

– Ты должна была мне сказать, – прерывает молчание Шесс.

– О женихе? Зачем? Тебя это не касается.

– Ты мне понравилась. – Шесс произносит слова так, словно бы это всё объясняет.

– И? Я должна быть от этого счастлива? Я тебе понравилась! И что? Что мне в тебе? Бродяга без роду-племени…

– Ах, да! Ну, значит, прощай, высокородная.

Мужчина быстрым шагом удаляется вниз по течению реки. Кери безразлично пожимает плечами и тоже покидает мельницу. Идти придётся через поле – Кери мысленно кривится, предчувствуя жар перегретого воздуха – но по другому пути уже ушёл бродяга. Не может же она идти следом за ним?

…Похоже, её удалось сегодня настроить против себя ещё одного человека…

***

– Представляешь, папа распечатал Медовый Двор! Я и не думала, что это произойдёт так скоро… – Льята осторожно отпивает из чашки дымящийся напиток, который, как ни странно, приносит прохладу. Берна следует её примеру.

– Медовый Двор, это… то место, где ты и твоя сестра побывали? – уточняет она.

– Да. Единственная пасека в округе. За мёдом даже из Кепри приезжали! Странно только, что Двор так скоро открыли…

– Наверное, есть какая-то причина, – предполагает Берна. Льята только кивает. Наверняка есть причина! И стоило бы эту причину выяснить. Папа хочет выманить того, кто управляет тварями, на место преступления? И, наверное, там будет засада… вот бы взглянуть! – Кстати, о твоей сестре. Одна из твоих подруг сегодня высказалась о ней так…

– Рийси? – не сомневаясь в ответе, уточняет Льята. Отставляет в сторону опустевшую чашку. Стоит приказать служанке принести ещё. Льята позволяет себе откинуться на спинку дивана. Хорошо, что матушка этого не видит! – Она недолюбливает Кери. Уж не знаю – почему. Я даже спрашивала у них обеих! Но Рийси ничего мне не ответила, а сестра посоветовала не лезть в то, что меня не касается. Кажется, она прекрасно знает, что не нравится Рийси.

– Возможно, это связано с тем, что вы не родные? – Берна аккуратно ставит чашку на стол.

– Это… это так заметно? – То, что они не сильно похожи, не означает… ведь Кери просто внешностью пошла в отца. Она сама это говорила… А сестра сильно огорчится, когда узнает, что посторонним стало об этом известно?

– Вы слишком разные, пусть я и видела твою сестру лишь один раз. Но ты зря так волнуешься. Нет ничего страшного в том, что твои родители взяли на воспитание эту девушку. Это благородно – помогать тем, кому в жизни повезло меньше, чем нам. У моих родителей, например, несколько воспитанников. Правда, я не поддерживаю с ними общение, ведь среди них нет ни одной девушки. Зато мои братья неплохо с ними ладят. Так, значит, Рийсе не нравится Керья из-за того, что она сирота?

– Кери не сирота, – Льята сильно сомневается в том, что стоит об этом говорить, но Берна так искренне сейчас говорила, что просто невозможно солгать. А молчание тоже будет ложью. – Она дочь моего папы. Просто… просто у Кери другая мать.

– О! – поражённо моргает Берна, подаваясь вперёд. – А кто?

Льята звонит в колокольчик, вызывая прислугу. Спустя пару мгновений в комнату входит Фло. Льята удерживает себя от того, чтобы презрительно скривиться и приказывает принести ещё дымчатого чая. Фло молча кивает и выходит.

– Я не уверена, что могу об этом говорить. Всё-таки это её мать.

Берна понимающе кивает. И тут же просит Льяту познакомить её с Кери. Льята представляет, как сестричка будет «рада» провести несколько часов в компании Берны, и обещает что-нибудь придумать. Разговор прерывает Фло, которая принесла дымчатый чай. Льята разливает напиток по чашкам, попутно рассказывая, как по осени местные жители собирают созревшие плоды Алой Печали, сушат их над огнём, а после заваривают в особенно жаркие дни. Берна опасливо косится на чашку, но Льята отмахивается от её страхов, заверяя подругу, что плоды, в отличие от цветов – безвредны.

С Кери Льята сталкивается на кухне уже вечером, что довольно-таки странно. Обычно сестра старается не бывать там, где можно случайно наткнуться на кого-либо. Особенно на прислугу.

– Как хорошо, что я тебя встретила! Подниматься к тебе под крышу ещё раз мне совершенно не хочется.

– Ты меня искала? – сестра смотрит удивлённо. – Думала, ты ещё не один день дуться будешь.

– Не буду, если сделаешь кое-что, – обещает Льята. Мысленно улыбается, видя настороженный взгляд. – Рийси попросила меня отнести письмо Тисс. Я понимаю, что ты против того, чтобы я разговаривала со старухой, но я никак не могу отказать Рийси! Ты должна это понять! Я и разговаривать с Тисс не стану. Просто отдам письмо. И всё! – Льята опирается бедром о стол. Кери молчит, чуть склонив голову набок. Пока не ругается. Значит, можно продолжать. – Но. Я не могу оставить здесь Берну совершенно одну! Её брат чем-то занят вместе с нашим папой, матушка завтра идёт в храм, и мои подруги тоже. Берна сказала, что в храме ей делать нечего, потому что они везде одинаковые и там скучно. Кроме того, она хотела с тобой познакомиться. Ты не можешь отказать, Кери! Это же ненадолго!

– Я и не знала, что ты умеешь так быстро говорить! – сообщает Кери. Она набирает воду в высокий прозрачный кувшин, прихватывает миску с кислющими светло-сиреневыми ягодами, которые никто, кроме неё, в доме не ест, и направляется к выходу. У двери оборачивается. – Надо же! Что-то общее у меня с твоей подругой есть… я про храм, если ты не поняла. Я правильно тебя понимаю – ты обещаешь не вспоминать про утреннюю размолвку, если я завтра присмотрю за твоей подругой? Хорошо.

Кери покидает кухню, не сказав больше ни слова.

***

Мира отдёргивает руку от дерева-стража. Морщится и внимательно рассматривает ладонь. Но ничего необычного в ней не видит. Лишь прилипшая сосновая чешуйка – вот и всё. Так почему же при прикосновении было больно? Мира осторожно дотрагивается до сосны, но на этот раз ничего не чувствует. Показалось? Она недоверчиво косится на дерево, потом усаживается между корней, прислонившись к стволу спиной. С деревом что-то не так, Мира готова в этом клясться. Только вот…

Шорох шагов заставляет поморщиться – кого и зачем сюда принесло? Мира чуть поворачивает голову и видит дочь тёти Ружаны, Яру. Которая с недавних пор не желает называться сестрой. Пусть и двоюродной.

– Здравствуй, Ярана, – дружелюбно улыбается Мира.

– Мира? Что ты здесь делаешь? – произносит Яра прежде, чем вспоминает, что обещала больше никогда не говорить ни с кем из семьи Ассано. – Впрочем, можешь не отвечать – меня не интересуют твои дела!

– Ой, Яра, хватит уже! – фыркает Мира. – Я не Кери. На меня можешь своё презрение не тратить.

– Ты её сестра.

– Которая ничего о планах бабушки не знала, – напоминает Мира, почёсывая ладонь. – Я ни в чём перед тобой не виновата, между прочим.

– И ты для этого меня сегодня выслеживала? – уточняет Яра, накручивая на палец кончик косы.

– Я тебя не выслеживала, – пожимает плечами Мира. Она вновь рассматривает ладонь, но опять ничего не видит. – Я сюда уже дней пять прихожу, если хочешь знать. Тут редко кто бывает, а дома сейчас находиться совершенно не хочется. Знаешь, с этой свадьбой там все с ума посходили! У всех только и разговоров про обряды, наряды и прочее… а ведь она будет не раньше осени!.. Прости, я не хотела, – виновато заканчивает она, видя, как помрачнела Яра. – Я это к тому, что здесь меня хоть никто не трогает и не заставляет ничего делать. Я не хотела тебя расстраивать.

– Ты не можешь меня расстроить, – вздыхает Яра, усаживаясь рядом. – Я понимаю, что ты ни при чём. Просто… просто почему ты не встала на мою сторону тогда? Уж ты-то прекрасно знаешь, что правда за мной.

– Я и на её сторону не вставала, – замечает Мира. – Да и толку? Бабушка же всё решила. Кери вряд ли сумеет что-то изменить. Даже если захочет. Но ты как будто не знаешь Кери! Ей же просто всё равно. Думаешь, ей есть хоть какое-то дело до того, что у её жениха (и в скором времени – мужа) есть другая? Наша с тобой сестра – существо бесчувственное. Прям, как бабушка.

– Потому-то она и любимая внучка у Гильетт! – Яра прикрывает глаза. – Думаешь, старшая ведьма дома Ассано отказала бы своей любимице? Если бы та её попросила? Но она даже не стала пытаться! Ей проще было меня зачаровать… Хватит о ней. Я… я просто… знаешь, как подумаю, что Меор сейчас с ней, так мне плакать хочется. Или разбить что-нибудь. И ведь я даже сделать ничего не могу. – Мира на это лишь вздыхает. И молчит. Потому, что не знает, что здесь можно сказать. Яра подозрительно на неё косится. – Не вздыхай. Да, ты верно поняла. Он сейчас с ней. Вчера у них не вышло встретиться, поэтому Меор пошёл сегодня.

Мира снова вздыхает. Срывает травинку-колосок и растерянно вертит в пальцах. Что тут скажешь? Бабушке зачем-то понадобилось поженить Кери и Меора. Зачем – Мира не имеет ни малейшего понятия. Если было так нужно связать их семью с семьёй Тош, то для этой цели вполне подошла бы и Ярана – муж тётки Ружаны пришлый и безродный, с точки зрения жителей Ли-Лай, и тоже является частью семьи Ассано. Но бабушка выбрала Кери… почему? Теперь Яра злится, Меор старается лишний раз не показываться в Ли-Лай (даже сбежал в дальние деревни, якобы лечить заболевших детей), а Кери даже не явилась на собственный День Имени! Мира подтягивает колени к груди и упирается в них подбородком. Разглядывает солнечные лучи, сумевшие пробиться сквозь кроны.

– А что – Меор должен прийти именно сюда? – наконец произносит она.

– Нет. Не сюда, – качает головой Яра. – Мы встречаемся на колокольчиковой поляне. Я травы неподалёку собирала.

– Яра, а ты ничего странного не замечала в последнее время? – осторожно интересуется Мира, вновь почёсывая ладонь. Яра разворачивается к ней и вопросительно приподнимает брови. – Когда я сегодня прикоснулась к стражу, то почувствовала боль.

– Как это? – удивляется Яра. Мира показывает ладонь и в красках расписывает, что произошло. Яра недоверчиво дотрагивается до руки, после чего хмурится и молчит. Видимо, смотрит чарами. – Странно. Я не целительница, конечно, но у тебя словно рана на ладони, хотя ничего не видно.

Яра снова замолкает и пристально рассматривает стража. Мира даже близко не представляет, что та в нём видит. Но Ярана выглядит задумчивой, когда осторожно дотрагивается до ствола старой сосны. Она обходит стража вокруг, не отнимая ладони, и возвращается на прежнее место.

– С ним сейчас всё в порядке, но… что-то не то. Там что-то было. Просто сейчас уже нет. Я не знаю, что это такое. Как думаешь, стоит ли рассказывать старшим?

– Так ведь некому! С этой свадьбой все ни о чём слышать не хотят! – напоминает Мира. Яра мгновенно мрачнеет. – Может, сами выясним? Всё-таки мы не худшие ведьмы в лесу… Подожди! Не возражай. Я не говорю, что мы будем куда-то лезть по примеру городской сестрички Кери. Просто понаблюдаем – если что-то ещё заметим, то сразу же сообщим обо всём… кому-нибудь. Вдруг это просто какой-то пустяк?

Яра с сомнением пожимает плечами, но ничего не говорит.

***

Берна с любопытством разглядывает книги на полках. Все потрёпанные, с истёртыми корешками. Видно, что читанные не по разу. В библиотеке на удивление уютно. Почти так же, как дома. Хотя дома ни мама, ни тётя Клэр ни за что бы не позволили довести книги до такого состояния! И уж тем более не выставили их на всеобщее обозрение! Ведь есть же специальные чары! Берна сидит на краешке диванчика с поблёкшей обивкой, а сестра Льяты, как ни в чём не бывало, устроилась на подоконнике. И смотрит в окно, как будто самое интересное, что может быть на свете, происходит сейчас именно там!

– За всё утро вы не произнесли ни слова, Керья, – нарушает молчание Берна.

– Что вы желаете услышать, хагари Теннери? – не отрывая взгляда от окна, интересуется Керья.

– О, прошу вас! Зовите меня Берной. Мы же не на официальной встрече. Нас сейчас никто не слышит… или вы, по примеру вашей матушки, желаете во всём придерживаться этикета?

– Мне казалось, Льята уже успела разболтать всё, что только можно, – сообщает Керья потолку. – Вы не можете не знать, Берна, что хагари Лайгана Шаррет мне не мать.

– Да, я знаю об этом. Но ведь она вас воспитала. – Забавная у Льяты сестра! Похожа на Шая – тот тоже обожает разговаривать с людьми так, как будто их и вовсе нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю