Текст книги "In Spite of Everything, the Stars (ЛП)"
Автор книги: Polomonkey
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)
– Но мы не в нормальных обстоятельствах, не так ли?
– Нет, – вздыхает Мерлин, теребя бинт на пальцах, прежде чем снова заговорить. – Слушай, я не знаю, что это, ясно? Если это вообще что-то. Но я знаю, что не хочу видеть тебя в тюрьме.
Артур пристально смотрит на него.
– Не понимаю, почему я тебе нравлюсь, – говорит он наконец.
Глаза Мерлина становятся грустными.
– По-моему, это говорит твой отец, а не ты.
Артур хочет возразить, что Утер никогда не говорил ему ничего подобного, но потом понял, что в этом не было необходимости. Утер сказал все это намеками. Он никогда не давал ему почувствовать, что Артур был человеком, с которым другие хотели бы быть рядом. На самом деле наоборот.
Артур не хочет сейчас думать об отце. Что он сделает, когда узнает, что Артур отпустил Мерлина? Сдаться и отправиться в тюрьму было бы лучше, чем столкнуться с гневом Утера.
– Какая неразбериха, – говорит он, не подумав, и Мерлин неожиданно улыбается.
– Это ты мне говоришь.
Они улыбаются друг другу.
– Артур, может, тебе сбежать? Высади меня где-нибудь и уходи. Убирайся отсюда. Я скажу им, что никогда не видел твоего лица, я скажу им, что не знаю, кто ты…
– Мой отец найдет меня, – говорит Артур, и его тошнит от правды.
Мерлин помолчал.
– Иди сюда, – наконец, говорит он.
Артур подходит к кровати, и Мерлин манит его к себе. Он не останавливается, пока лицо Артура не оказывается прямо перед его лицом, пока они не смотрят друг другу прямо в глаза.
Затем он наклоняет голову и целует Артура в самый уголок рта.
Артур слабеет. Он ничего не может с собой поделать. Он знает, что это неправильно, но то, как Мерлин смотрит на него, то, как Артур проводил руками по его мягким щекам за мгновение до этого… это слишком для него.
Он бросается вперед и целует Мерлина в губы. Это не оголтелый поцелуй, как в ту ночь в камере, это не жарко и отчаянно. Он аккуратный и нежный. Они целуются так, будто их можно сломать, слишком сильное давление может разорвать их на мельчайшие частицы.
В какой-то момент Мерлин дергает Артура за рубашку, и тот послушно снимает ее. Ему приходится действовать гораздо медленнее, когда он снимает ее с Мерлина; его ребра все еще пурпурно-голубые, и Артур морщится при виде их. Но Мерлин целует его, позволяя Артуру осторожно уложить его на спину и забраться на него сверху. Артур нежно проводит рукой по груди Мерлина, наслаждаясь теплом его кожи.
Татуировки на теле Мерлина яркие, смелые и прекрасные. Артур целует их, наклоняется, чтобы провести языком по соскам Мерлина, наслаждаясь тихим стоном.
Затем Мерлин тянется к пряжке ремня, и Артур останавливается.
– Мерлин…
– Не смей говорить, что мы должны остановиться, – пыхтит Мерлин.
Артур смеется.
Он наклоняется, чтобы поцеловать Мерлина в губы.
– Итак, ты не возражаешь… – спрашивает он, жестом указывая между ними.
Мерлин ухмыляется.
Артур целует Мерлина еще раз, потом встает с кровати, чтобы взять презерватив, который носит в бумажнике, и смазку из прикроватной тумбочки.
– Ты держал ее под рукой, – поддразнивает Мерлин, поднимая бровь, и Артур краснеет.
– Знаешь, каково было спать рядом с тобой последние несколько дней? – он говорит, потому что, если Мерлин может быть честным, он тоже должен попытаться. – Я чуть с ума не сошел, стараясь не прикасаться к тебе.
– Так прикоснись ко мне сейчас.
Артур стягивает брюки и снова забирается на него, все так же осторожно. Мерлин, не теряя времени, снимает с Артура боксеры, Артур делает то же. Они целуются медленно, нежно, пока Артур подтягивает колени Мерлина к своему телу. Он видит, как Мерлин морщится от боли, и почти останавливается, но Мерлин качает головой.
– Пожалуйста, Артур…
– Скажи, если будет слишком больно, – встревоженно говорит Артур. Он хочет этого так сильно, так сильно, что едва может дышать, но это не стоит того, если это причиняет боль Мерлину.
– Обязательно, – обещает Мерлин.
Артур не может продержаться так долго, как хотел бы, но, как ни странно, он не смущен. Это Мерлин. Это единственный человек в мире, который видел его в худшем состоянии. Они через многое прошли вместе, и Артуру больше не хочется прятаться.
Мерлин покраснел, волосы его взмокли от пота, дыхание участилось, и Артур изумился, увидев его. Он никогда в жизни не видел никого красивее.
Никогда раньше не было такого секса.
***
После этого они долго лежат рядом, Мерлин проводит пальцами по шраму Артура, успокаивая его прикосновением, и Артур благодарен ему. Он никогда не перестанет благодарить Мерлина за все, что тот ему показал. Этот человек – несравненный дар.
Но это не может длиться вечно.
Артур бросает взгляд на часы и вздыхает.
– Мне нужно идти.
Мерлин пытается сесть.
– Но подожди, мы не…
– Мы разберемся с этим, когда я вернусь, хорошо? – твердо говорит Артур. – С наступлением темноты ты уйдешь отсюда.
– Но…
– Тшш, поспи.
Артур ждет, пока Мерлин закроет глаза и выровняет дыхание, прежде чем уйти. Ему невыносимо уходить раньше и упускать момент, когда Мерлин проваливается в сон; то, как его лицо утрачивает защитную маску, которая всегда появляется на нем в моменты бодрствования.
Тяжело уходить.
Но он должен.
Сегодня все закончится.
***
Добравшись до города, он садится на обычное место и проверяет голосовую почту. У него был только один (чрезвычайно напряженный) разговор с Утером с момента событий на днях, и он не намерен говорить с ним сегодня; достаточно будет сообщения. Он думает, что его отец почувствует, что он что-то планирует, как только услышит голос Артура, и он не хочет рисковать.
Но есть сообщение от номера, который он не знает, и он слушает с любопытством.
«Артур, это Джилли, помощник Утера. Позвони мне, как только получишь это сообщение.»
Зачем Джилли ему звонить? Вероятно, у него есть какое-то сообщение от Утера, но есть ли причина, по которой его отец не может позвонить сам?
Артур ненадолго задумывается, не арестован ли Утер, не найдены ли какие-нибудь улики, связывающие его с похищением. Эта мысль не расстраивает его так, как, вероятно, следовало бы, и он быстро нажал кнопку обратного вызова на своем телефоне, чтобы предотвратить дальнейший ход мыслей.
Джилли отвечает почти сразу.
– Артур?
– Да, это я. Что происходит? Утер…
– У нас мало времени, – торопливо вмешивается Джилли, и его голос совершенно не похож на заикающегося, нервного человека, с которым Артур сталкивался столько раз.
– Я доверяю тебе, потому что думаю, что ты отличаешься от своего отца, или, по крайней мере, надеюсь на это. Ты должен отпустить Эмриса, прямо сейчас.
Артур в замешательстве хмурится.
– Что? Джилли, о чем ты говоришь?
– План Утера. Это не связано с Эмрисом или с политикой
– Просто … просто притормози, о каком плане ты говоришь?
– План был не в похищении, – шипит Джилли в трубку. – Все это отвлекало внимание, чтобы отсрочить голосование. Утер уже давно работает над чем-то гораздо большим, и он не знал, сколько времени это займет. Но все кончено. Я видел его сегодня. У нас нет времени.
– Ты несешь чушь, – раздраженно огрызается Артур. – Какой план? Что закончено?
– Утер и Аредиан разрабатывают устройство для удаленного доступа к каждому микрочипу, встроенному в каждый магический кристалл в стране.
Артур недоверчиво хмурится.
– Для чего?
– Артур, они собираются убить их всех. Они собираются использовать микрочипы, чтобы убить их на месте.
На секунду перед глазами Артура все белеет. И тогда здравый смысл берет верх. Они не могут этого сделать. Это невозможно. И что более важно, его отец не стал бы этого делать.
– Это безумие, – холодно говорит он. – Послушай, я не знаю, в какую игру ты играешь…
– Это не игра!– отчаянно кричит Джилли. – Они используют магию! Устройство позволит им послать в каждый микрочип большой поток энергии; это остановит сердца людей в одно мгновение!
– Ты говоришь о геноциде, – резко бросает Артур. – Ты думаешь, я поверю, что мой отец хотел убить такое количество невинных людей?
– Проснись, Артур! Твоего отца переполняет ненависть к волшебству; он не остановится ни перед чем, чтобы избавиться от них! Он планировал это годами.
– Ты ошибаешься, – говорит Артур дрожащим голосом. – Он этого не сделает.
Он слышит, как Джилли глубоко вздыхает.
– Тебе все равно не нужно верить мне на слово. Я отправляю тебе письмо.
Через несколько секунд оно вспыхивает на экране компьютера, и Артур открывает его дрожащими пальцами.
Это серия вложений. Фотография, показывающая плоскую серую коробку размером с iPad, подключенную к генератору позади нее. Документ, полный чертежей. Несколько PDF-файлов проектных заметок и диаграмм. Грубо набросанный образ человека, схватившегося от боли, неровные линии, расходящиеся от его шеи, чтобы показать, как спрятанный там чип передает свою новую силу.
Они были исписаны отцовским почерком, подписавшим все исследования, все финансирование, все успехи.
Артур молчит, долго не может говорить. Наконец в трубке снова раздается голос Джилли:
– Мне жаль, Артур, правда жаль, я знаю, что это слишком. Но мы не можем терять время. Ты должен освободить Эмриса прямо сейчас, если у нас есть шанс остановить это.
– Почему он? – спрашивает Артур, и его голос звучит по-детски, незнакомо.
– Он единственный, кто настолько силен, что способен уничтожить устройство, – просто говорит Джилли.
– Мой Мерлин? – Артур пытается прорваться сквозь белый шум в голове. – Они сказали… ниже среднего уровня способностей…
– Нет. Он каким-то образом прошел тест; они так и не смогли его как следует прочитать.
– Откуда ты знаешь?
– Я работаю в Институте. Я два года работал под прикрытием в Аркстоне, пытаясь выяснить все, что смогу. Я знаю вещи, в которые другие люди не посвящены, и одна из них заключается в том, что Мерлин Эмрис – один из самых могущественных магов, живущих сегодня.
Артур, может, и не поверил бы в это десять минут назад, но после того, что он только что узнал о своем отце, все кажется возможным.
– Что мне делать? – тихо спрашивает он.
– Отпусти его. Сними с него браслет и отвези в Лондон, если он сам не сможет. Седьмой этаж, комната двадцать два. Он надежно заперт, но Эмрис сможет позаботиться об этом.
– Что ему нужно сделать, когда мы войдем?
Джилли вздыхает.
– Точно не знаю. Я уже пробовал вмешаться, но он защищен мощными заклинаниями. Надеюсь, он найдет способ прорваться. Если нет…
Джилли не нужно заканчивать предложение. Если они не могут отключить устройство… Все маги умрут.
Артур снова весь дрожит, но у него нет времени терять его, у него есть работа.
– Я схожу за ним. Что, если мой отец попытается активировать его раньше?
– Марш на Уайтхолл завтра утром. Думаю. Он рассчитывает на то, чо вся страна будет смотреть на то, как все маги исчезнут.
В голосе Джилли слышится горечь, и Артур невольно вспоминает те времена, когда встречался с ним раньше, и то, что он ничего не подозревал.
– Почему ты доверяешь мне это?
– Больше некому, – прямо говорит Джилли. – У меня не было выбора. Я никогда не думал, что устройство будет готово так скоро… если бы было время прийти за Эмрисом, я бы так и сделал.
Артур встает.
– Тебе и не нужно. Я привезу его.
– Не выключай телефон. Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится.
На этих словах связь обрывается.
Комментарий к Часть 9
Арт:
https://vk.com/photo-162864879_456240114
========== Часть 10 ==========
Мерлин все еще спит, когда Артур возвращается в дом и дрожащей рукой приглаживает волосы. Он все еще в шоке и не знает, как объяснить все Мерлину, когда сам не может понять.
Но часы тикают, и он будит Мерлина.
– Ты вернулся, – говорит Мерлин, улыбаясь.
Артур обрывает его жестом руки.
– Я должен… я должен тебе кое-что сказать.
И он в точности повторяет то, что сказал ему Джилли, открывая ноутбук, чтобы показать Мерлину документы, которые он скачал, наблюдая, как лицо Мерлина становится все бледнее и бледнее.
– Он думает, что я могу это уничтожить? – шепчет Мерлин.
Артур кивает в ответ.
– Но… я не знаю, как…
Желудок Артура сжимается.
– Ладно, – говорит он. – Ладно, просто… мы придумаем что-нибудь еще, если ты не сможешь.
Но он умолкает, потому что больше ничего нет, и ему кажется, что Мерлин видит это по его глазам.
– Это не значит, что я не попытаюсь, – говорит он и вылезает из кровати, впервые за три дня без посторонней помощи, и Артур бросается его поддержать.
– Помоги мне одеться.
Артур быстро одевает его. Обычно Мерлин возражает и пытается сделать все сам, но теперь он позволяет Артуру взять все под контроль; время для гордости ушло. Артур бежит за обувью, но, увидев браслет на щиколотке, колеблется.
– Я должен это снять.
– Наконец-то, – выдыхает Мерлин, садясь на кровать и вытягивая ногу.
А потом Артур вспоминает.
Когда он это сделает, когда он это снимет, Мерлин забудет все, что произошло за последние три недели. Ему придется объяснять все сначала. А что, если Мерлин ему не поверит? Что, если он запаникует, оказавшись в незнакомом месте с незнакомым человеком?
Но что более важно, все, что произошло между ними, будет забыто. От разговоров, которые они вели, до любви. Все, что строилось между ними, будет потеряно.
Артур знал, что этот момент настанет, но он не готов к нему сейчас. Он совсем не готов.
– Давай же, – говорит Мерлин. Он позволяет нетерпению окрасить свой тон, потому что это лучше, чем страх. Сердце словно обдало холодом, как только Артур закончил излагать ему план Утера; слишком огромный и ужасающий, чтобы как следует вникнуть в него.
Все маги, которых он знает и любит. Фрейя, Эдвин, Мордред и целый мир за их пределами.
Все может исчезнуть в мгновение ока.
Он сойдет с ума, если попытается думать об этом.
Он просто снимет глушитель, вот и все, а потом наденет ботинки, и они с Артуром сядут в машину.
И все же Артур не двигается.
– Прости… мне нужна минутка… – бормочет он.
– У нас нет ни минуты! – Мерлин говорит громче, чем хочет. Потому что Артур выглядит по-настоящему ужасно; он бледен и дрожит всем телом. Возможно, шок только что прошел.
– Артуру хуже, – внезапно осознает он; по крайней мере, Мерлин не испытывает ужаса, зная, что его отец планирует геноцид.
– Эй, да ладно, все в порядке, – говорит он, стараясь говорить спокойно. – Просто сними это, и мы сможем идти. Не надо паниковать.
Он толкает Артура носком ботинка, но тот не реагирует. Затем резко встает.
– Я не был честен с тобой, – говорит он.
– Артур, сейчас не время…
– Нет, самое время, потому что… потому что…
Артур стоит, покусывая губу, и Мерлин чувствует, как смягчается.
– Артур… – говорит он, пытаясь успокоить.
– Потому что эта штука имеет встроенную очистку памяти, – торопливо говорит Артур. – Они… они сделали это с помощью магии. И когда я его сниму, ты ничего не вспомнишь о своем пребывании здесь. Ты все забудешь. Ты забудешь меня.
Мерлин смотрит на Артура, пытаясь понять, что происходит. Должно быть, это шутка, но сейчас не время для шуток, а лицо Артура смертельно серьезно.
– Это невозможно, – медленно произносит он.
Лицо Артура морщится.
– Мне так жаль, пожалуйста, не надо меня ненавидеть. Я хотел сказать тебе, но… я думал, что это не имеет значения, а потом… я не знал, что делать…
– Нет, Артур, ты не понимаешь, – перебивает Мерлин. – Невозможно стереть чью-то память. Даже с помощью магии.
– Что?
– Магия так не работает, – мягко говорит Мерлин. – Он не может изменить мозг таким образом. Можно временно сбить с толку, но он никак не может извлечь воспоминания, особенно для такого конкретного периода времени.
–Я думал…
– Магия не так далека от науки, как думают люди. Она гораздо лучше справляется с физическими элементами, чем с чем-либо еще. Есть причина, по которой никто не приходит к нам за лекарствами от депрессии или шизофрении. Мы понятия не имеем, как копаться в чьем-то мозгу таким специализированным способом. Вот почему старые фильмы о магах, читающих мысли, – такая чушь.
Артур поднимает руку, чтобы Мерлин остановился. Он понимает, что бормочет, но это потому, что не хочет видеть выражение глаз Артура, когда тот поймет, что отец снова солгал ему.
– Они… они сказали… – наконец шепчет он и замолкает.
– Мне очень жаль, Артур. Я думаю, они лгали, потому что…
Теперь очередь Мерлина замолчать. Он понятия не имеет, почему они лгали. Какое преимущество мог получить Утер от этого?
– Не знаю почему, – признается он.
– Я знаю, – едва выдавливает из себя Артур. – Это потому, что они не собирались снимать глушитель. Но они знали, что я не соглашусь на эту работу, если они скажут мне заранее, что планируют это сделать…
– Что убьют меня, – бесцветным голосом заканчивает Мерлин, опуская взгляд в пол. В этом есть смысл. Утер никогда не позволил бы ему уйти отсюда живым.
Как бы он это сделал? Отправил бы Вэла и Ценреда закончить работу? Бросил бы его в какую-нибудь безымянную могилу на болотах? Чтобы полиция никогда не смогла его найти, чтобы его мама никогда не узнала, что с ним случилось…
– Убьют тебя…
Мерлин поднимает глаза, и видит, что Артур плачет.
Он всхлипывает, руки и плечи дрожат.
– Артур?
– Они собирались убить тебя. О Боже, они собирались убить тебя…
Он с трудом произносит слова.
Мерлин быстро встает, не обращая внимания на боль в теле.
– Эй, тише, все хорошо. Они этого не сделали. Я все еще здесь. Я здесь, Артур.
Он обнимает Артура так крепко, как только может, даже не замечая давления на ребра.
Артур утыкается лицом в шею Мерлина и плачет, как ребенок.
– Мой отец… мой отец сделал это устройство, Мерлин. Как… как он мог? Как он мог?
Артур чувствует себя маленьким в его руках, и Мерлин никогда не думал о нем так раньше. Он вдруг стал таким хрупким. Мерлин не хочет отпускать его, он хочет держать его, защищать и быть уверенным, что никто больше не причинит ему вреда. Это чувство опьяняет, и он не помнит, чтобы когда-нибудь испытывал его к кому-то в своей жизни.
– Мерлин… – задыхается Артур, и Мерлин утыкается носом в его щеку, бормоча бессмысленные слова утешения, потому что сказать нечего. Он может только попытаться собрать осколки там, где они упали.
Он хотел бы остаться в таком состоянии на некоторое время, но времени нет, и они оба это знают, поэтому он мягко отстраняется.
– Я знаю, это больно, знаю, но нам нужно идти. Мы должны это исправить, хорошо?
Артур кивает, по-детски доверчиво. Он вытирает глаза.
– Сними браслет. Обещаю, ничего не случится.
– Но если…
– Обещаю, – твердо говорит Мерлин.
Артур открывает первый из трех крошечных замков на устройстве, и на мгновение его охватывает сомнение. Стирание памяти не было реальным, но теоретически было возможно, что глушитель может быть защищен каким-то другим способом. Но у него нет выбора, потому что он не может уничтожить устройство без магии Мерлина. Бирка должна быть снята, даже если Утер запрограммировал очередной неприятный сюрприз.
Мерлин затаил дыхание, когда Артур вставляет ключ в последний замок. Бирка щелкает и падает на пол. Ничего не происходит.
А потом внезапный прилив жара, такой сильный, что Мерлин вскрикивает в тревоге. Но спустя несколько секунд он понимает, что все в порядке. Тепло любящее, успокаивающее распространяется по его телу.
Это его магия. Она вернулась к нему.
Волна эмоций, захлестнувшая его, так сильна, что он едва не плачет от облегчения и радости. Вместо этого он отпускает свои чувства другим способом, протягивая руку к браслету и поднимая его в воздух, сжимает кулак и наблюдает, как он рассыпается, словно пыль.
Он ухмыляется, глупо, нелепо, хотя впереди еще полно проблем.. Артур смотрит на него с некоторой опаской, как будто думает, что Мерлин может уничтожить его вместе с его вновь обретенными способностями. Вместо этого Мерлин улыбается ему и раскрывает ладони.
– Она вернулась! – говорит он.
А потом падает на пол.
Артур мгновенно оказывается рядом с ним.
– Что случилось? Ты в порядке? Мерлин!
– Все в порядке, – говорит он неуверенно, позволяя Артуру прислонить себя к кровати. – Просто… давно не виделись. Моя магия не очень стабильна.
– Все в порядке?
– Да, просто нужно время, чтобы все уладить. Через день или два и я буду в полном порядке.
Они оба сразу видят проблему. У них нет дня или двух, чтобы прийти в себя. Мерлин должен уничтожить устройство этой ночью.
– Или несколько часов, я уверен, это тоже будет хорошо, – слабым голосом произносит Мерлин.
– Мы можем что-нибудь сделать, чтобы тебе стало лучше? – мрачно спрашивает Артур.
– Понятия не имею. Жидкости, может быть. Только легкая еда. Наверное, мне стоит взять одеяло для поездки в машине.
Артур поднимает голову.
– Похоже на лекарство от гриппа.
– Ха, да, она действует как обычная простуда, когда выходит из строя, – говорит Мерлин, когда Артур помогает ему подняться на ноги. Падение усугубило его раны, и он зашипел от боли.
– Я принесу тебе таблетку, – говорит Артур.
– Нет! Нельзя. Мне нужно будет сосредоточиться.
– Но тебе больно.
– Я выживу, – говорит Мерлин сквозь стиснутые зубы.
Артур ясно видит, что тот настроен решительно, потому что больше не тратит времени на споры. Он усаживает Мерлина на кровать, а затем собирает все вещи, пакует их в машину, прежде чем вернуться, чтобы помочь Мерлину спуститься по лестнице.
– Мне понести тебя?
– Нет! Достаточно того, что ты сделал это один раз.
Артур слегка ухмыляется, напряжение на его лице на мгновение спадает.
– Тебе повезло, что я такой большой и сильный.
– Нет, тебе повезло, что ты нашел кого-то, кто готов мириться с твоими пещерными наклонностями.
– Я не пещерный человек, Мерлин, – говорит Артур, помогая ему сойти с последней ступеньки. – Пещерные люди не носят людей, они бьют их по голове и тащат…
Мерлин не может удержаться от смеха при виде слегка удрученного выражения на лице Артура.
– Да, ты явно забыл, чем закончилось наше первое свидание.
– Ладно, – говорит Артур и, открывая дверь, бросает на Мерлина встревоженный взгляд. – Странно, что мы шутим по этому поводу?
– Что в этом странного? – спрашивает Мерлин, указывая между ними.
Забравшись на пассажирское сиденье, Артур заботливо укутывает Мерлина не одним, а двумя одеялами, а потом включает обогреватель.
Артур включил музыку, и Мерлин засыпает, убаюканный движением машины.
***
Когда он просыпается, боль никуда не ушла. Он морщится, потягиваясь, и Артур, конечно, замечает это.
– Болит?
– Ммм
Мерлин обычно принимал какие-то лекарства, но сегодня он не может. Он пытается дышать глубоко и не обращать внимания на боль в руке и ребрах.
– Прими хотя бы ибупрофен.
Мерлин проглатывает две таблетки, надеясь, что это поможет.
– Разве ты не можешь использовать немного магии? – спрашивает Артур.
– Я и в лучшие времена был плохим целителем, а сейчас моя магия настолько неустойчива, что, возможно, перенесет нас в Китай или еще куда-нибудь.
– А она может перенести нас в Лондон? – с любопытством спрашивает Артур.
– Я напишу тебе список того, что магия может и не может делать, хорошо?
– Ну, это большое разочарование, – сухо говорит Артур. – Есть то, что вы вообще умеете делать?
– Мы готовим отличный чай, – говорит Мерлин. – И можем вызвать маленьких птичек, чтобы они одели нас утром, как персонажей Диснея.
– О, это действительно полезно.
– Это очень здорово.
Мерлин ерзает на сиденье и смеется.
– Телепортация? Серьезно? Ты прочитал это в одной из книг своего отца или…
Слишком поздно он понимает, что сказал.
– Извини, я не хотел…
– Все в порядке, – устало говорит Артур. – Он – словно слон в комнате; мы, вероятно, не сможем постоянно избегать этой темы.
Мерлин замолкает, обдумывая слова.
– Послушай, ты не… ты не такой, как он.
– Говорит заложник своему похитителю.
– Говорит маг, который только что получил свою магию от человека, который знает, что она может сделать, – парирует Мерлин. – Не говоря уже о человеке, которому Джилли доверял. Ты знаешь, на какой огромный риск он пошел, Артур? Поверить в тебя? Он бы этого не сделал, если бы не знал, что в глубине души ты совсем не похож на своего отца.
Артур долго переваривает эти слова.
– Мне не следовало браться за эту работу, – говорит он наконец.
– Да, конечно. Ты ошибался. Но теперь ты наверстываешь упущенное. И я верю в искупление.
– Искупление… – тихо произносит Артур и на мгновение отводит взгляд.
– Это возможно, Артур, – серьезно говорит Мерлин. – Ты не должен вечно зависеть от своего прошлого.
– Я искал искупления, когда… когда согласился на это. Я хотел, чтобы отец простил меня.
– За что?
И Артур рассказывает ему историю восемнадцатилетнего мальчика, который поступил в университет и влюбился. И как этого мальчика предали, и как он отдал всю свою жизнь ради долга, который никогда ему не принадлежал.
Мерлин сначала не знает, что сказать. Он не может выбросить из головы образ юного Артура, более мягкого и менее осторожного, взволнованно приводящего любимую девушку туда, где он работает. Тогда, вероятно, была надежда, радость жизни и вера в будущее. А потом Утер украл у него все это, сделал так, чтобы Артур никогда больше не мог выскользнуть из его рук.
Мерлин не винит Софию, хотя она поступила неправильно. Он знает, что значит быть молодым, отчаявшимся и обезумевшим от горя.
– Тебе не нужно искупление, – наконец говорит Мерлин, протягивая руку, чтобы коснуться колена Артура. – Откуда ты мог знать, что она задумала?
– Я ее впустил.
Мерлин честно не знает, имеет ли Артур в виду здание или сердце.
– Причины того, что она сделала, не имеют к тебе никакого отношения. Они начались задолго до того, как ты появился на сцене. Это вина Аркстона. Она была одержима жаждой мести. Это опять твой отец, Артур, а не ты.
– Я бы поспорил с тобой вчера, – тихо говорит Артур. – Но сегодня я… он сумасшедший, не так ли? Мой отец сумасшедший, Мерлин.
Мерлин употребил бы слово “зло”, но Артуру сейчас не нужно его слышать.
– Кем бы он ни был, тебе больше не нужно перед ним отчитываться.
Артур некоторое время смотрит на темнеющую дорогу.
– Он сядет в тюрьму, – говорит он наконец. – Когда все это выйдет наружу.
– Да, – говорит Мерлин. – Думаешь, ты справишься?
– Возможно, это лучшее место для него, – говорит Артур и тут же стыдится. – Или… Я не знаю, Мерлин. Я ничего не знаю.
– Все в порядке, – успокаивает его Мерлин. – Шаг за шагом, да? Просто отвези нас в Лондон.
Артур кивает.
Десять минут спустя он настаивает, чтобы Мерлин съел немного еды, которую он поспешно запихнул в сумку перед уходом, и Мерлин позволяет ему суетиться, потому что, кажется, это поможет Артуру, если ему будет за кем присматривать.
Если они выберутся отсюда живыми, Мерлин клянется себе, что присмотрит и за Артуром, потому что кому-то давно пора это сделать.
Еда немного облегчает боль. Он осторожно ощупывает свою магию, задаваясь вопросом, должен ли он попробовать еще одно заклинание. Он не хочет расходовать свои резервы; в то же время ему нужно немного размять свои магические мышцы. У него нет практики, и он не может позволить себе ошибиться позже.
Он получает свой шанс, когда Артур останавливается на проселочной дороге, чтобы они могли размяться. После того, как отмахнулся от предложения Артура о помощи (“Иисус Христос, нет, я определенно могу справиться с этим!) Мерлин прислоняется к машине и ждет его возвращения.
Так приятно снова оказаться на свежем воздухе. Никогда еще холодный ветер так не бил ему в лицо, он вдыхает его и вздыхает с удовольствием. Он никогда больше не будет считать свободу передвижения само собой разумеющейся или то, как звезды выглядят на фоне неба, далекие и яркие. Он на секунду закрывает глаза и впитывает все это, чувствуя, как его магия немного успокаивается с каждым вдохом.
– Ты в порядке?
– Приятно быть снаружи, – просто говорит Мерлин.
Затем, повинуясь внезапному порыву, он поворачивается к Артуру.
– Эй, смотри.
Он протягивает обе руки ладонями вниз, и шепчет заклинание.
Его татуировки начинают светиться.
Он слышит резкий вдох Артура, когда татуировки приходят в движение.
Маленькие птички начинают хлопать крыльями, и он концентрируется сильнее, питая магию через свое тело, пока они обе не взлетают в воздух.
Артур удивленно наблюдает, как маленькие птички летают вокруг его головы, пикируя и паря вверх и вниз, освещенные изнутри на фоне ночного неба.
Мерлин позволяет им порхать, наслаждаясь тем, как магия разворачивается внутри него, словно ленивая кошка после долгого сна.
Лицо Артура выражает благоговейный трепет, и Мерлин посылает одну из птиц сесть ему на плечо, наслаждаясь удивленным возгласом парня.
Он не хочет тратить всю свою энергию, поэтому через несколько секунд он с сожалением зовет птиц обратно к себе. Они прижимаются к его сложенным чашечкой ладоням, и он закрывает их руками, желая показать Артуру последний кусочек волшебства. Когда он снова раскрывает ладони, они пусты. Затем он переворачивает ладони, и птицы возвращаются на его кожу, как будто они никогда не уходили.
Артур смеется, громко и радостно.
– Это было невероятно! Это было…
И он быстро целует Мерлина, словно ничего не может с собой поделать.
О, как Мерлин любит чувствовать эти губы на своих.
Но он не знает, сможет ли удержать его. Даже если он этого хочет. К черту добро и зло, он хочет сохранить Артура.
Когда они снова садятся в машину, Артур укутывает его одеялами.
– Все татуировки должны так делать, – говорит он, выезжая на дорогу.
– Да, но ты можешь представить, как оживают все эти пылающие черепа и змеи с тремя головами?
– Тогда байкерам стоит запретить.
Мерлин фыркает.
– Серьезно… я думаю, что это был первый раз, когда я увидела магию, используемую для чего-то кроме… Ну, это было довольно удивительно.
Мерлин с легкой дрожью в животе осознает, что единственное волшебство, которое Артур видел вблизи, было заклинание, которое чуть не убило его много лет назад.
– Я мог бы тебе многое показать, – говорит он. – Не просто удивительные вещи. Практичные вещи, полезные вещи, которые могут помочь другим людям. Магия может многое сделать.
– Я бы хотел посмотреть, – искренне говорит Артур.
Навигатор на мгновение прерывает разговор, и Мерлин думает, что они потеряли нить разговора, пока Артур снова не заговорил.
– Твои татуировки были первым, что я заметил в тебе, – говорит он. – Если бы ты проделал этот трюк при нашей первой встрече, я бы, наверное, понял, что ты мне нравишься гораздо раньше.
Артур слегка краснеет, и Мерлин не может не восхищаться.
– Когда я впервые увидел тебя, то подумал, что ты горячая штучка, – говорит он. – Но потом ты начал ходить за мной по пятам, и я сменил на жуткий парень.
Артур смеется.
– Я определенно заслужил.
– Что тебе понравилось в моих татуировках? – интересуется Мерлин, наклоняясь ближе к водительскому сиденью.