355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Polomonkey » In Spite of Everything, the Stars (ЛП) » Текст книги (страница 10)
In Spite of Everything, the Stars (ЛП)
  • Текст добавлен: 5 мая 2019, 23:00

Текст книги "In Spite of Everything, the Stars (ЛП)"


Автор книги: Polomonkey


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)

– Да, но…

– Довольно!

Артур готовится лекции о своей никчемности, но когда Утер снова говорит, его голос звучит странно спокойно.

– Я надеялся, что ты хоть раз подойдешь к делу. И я не особо доволен тем, что оказался прав.

– Что ты имеешь в виду?

– Я знал, что ты будешь оправдываться, пытаться уклониться от ответственности. Поэтому я разработал запасной план.

На сердце Артура тяжелеет.

– Что за запасной план?

– Вместо тебя я послал Вэла и Ценреда.

– Послал?

Артур уже на ногах, кидает ноутбук в сумку и бежит к лестнице.

Утер ясно слышит, как он засуетился, потому что говорит:

– Ты опоздал, они уже должны были приехать.

– Ты специально заставил меня так долго говорить, – шипит Артур, выбегая из кафе, не обращая внимания на потрясенные лица официантов.

– Мне бы не пришлось этого делать, если бы я мог доверить тебе следовать моим инструкциям.

В голосе Утера ни капли раскаяния, и внезапно Артур не может больше слышать его голос. Он вешает трубку, бросается к машине.

Его сердце стучит в ушах всю дорогу до дома; он так крепко сжимает руль, что болят руки.

До него тридцать минут езды, и он ненавидит каждую секунду.

Слишком долго, слишком долго, слишком долго.

Он проклинает себя за то, что не понял, что Утер что-то задумал, иначе зачем бы он так долго разговаривал по телефону? Не похоже, что он когда-либо хотел проводить так много времени с Артуром.

Идиот, идиот, идиот.

Он едет так быстро, как только может, пытаясь сосредоточиться на дороге и абстрагироваться от мыслей, которые витают вокруг Мерлина и тем, что Вэл и Ценред могут с ним сделать.

Когда он, наконец, видит вдалеке дом, он увеличивает скорость до восьмидесяти миль. Он почти скользит по гравию, но ему все равно. Он выскакивает из машины и бежит к дому и бросается к открытой двери подвала вниз по лестнице.

Сначала он видит только Вэла и Ценреда, стоящих к нему спиной. Они оборачиваются, открывая вид на…

Мерлин лежит на полу в луже крови. Левая рука прижата к груди, два пальца согнуты под неестественными углами. Его глаза полуоткрыты, невидящие, ошеломленные болью.

Он выглядит маленьким. И хрупким.

– Убирайтесь из моего дома.

Ценред непроизвольно хихикает и замолкает, словно только что увидел выражение лица Артура.

Но Вэл не сдается.

– Почему? Потому что мы делали работу, которую ты не смог?

– Пошли прочь, – повторяет Артур, и становится очень тихо.

На лице Вэла по-прежнему насмешка, но Ценред слегка дергает его за руку.

– Вал. Мы все равно должны доставить видео в Лондон.

– Не торопись, – говорит Вэл, не сводя глаз с Артура.

– Если вы сейчас же не уйдете, – медленно и отчетливо произносит Артур. – Я заставлю вас пожалеть об этом.

Лицо Вэл исказилось в усмешке.

– Ты становишься обузой, приятель. Любой бы подумал, что ты заботишься о маленьком магическом уродце.

Артур не может сказать то, что хочет сказать, а именно, что Мерлин не урод, что он не сделал ничего плохого, никогда не делал, что, возможно, они были неправы все это время. Он не может, потому что если скажет, что они отправятся прямо к Утеру и Артура заменят через несколько часов. Он должен играть тактически. Он большой человек.

Он выпрямляется во весь рост, выпятив грудь.

– Это моя операция. Ты меня понял? Моя гребаная операция. Я сделаю это по-своему или вообще не буду.

– Ты не…

– Я завел нас так далеко, черт возьми, не так ли? – голос Артура становится громче с каждым словом. – Я вырубил его, привез сюда, оставил в живых. А то, что вы сейчас сделали… Я бы сделал то же самое, и держу пари, это было бы намного чище и эффективнее.

Вэл делает шаг вперед, сверкая глазами, но Артур не сдается.

– Мой отец не должен был приводить вас сюда. Вы мне не нравитесь. – его голос холоден и опасен. – Так что вам лучше уйти сейчас, пока я не вышел из себя.

– Если ты думаешь …

– Вэл, давай просто уйдем, – перебивает ее Ценред. – Штаб ждет нас. Ну же.

Он взял карту памяти из камеры и размахивает ею перед Вэл, бросая нервные взгляды на Артура.

Вэл все еще смотрит на него, но в его глазах мелькает страх, Артур это видит.

Он выдерживает его взгляд, стальной, и Вэл отворачивается.

– Ладно, неважно.

Они уже почти добрались до верха лестницы, когда Вэл делает прощальный выстрел.

– Ты такой же жалкий, как Эмрис, приятель. Вы заслуживаете друг друга.

Артур чуть было не бросается за ним, его переполняет ярость, но он заставляет себя вспомнить, кто здесь главный, так что он ничего не говорит и ждет, когда за ними захлопнется дверь погреба.

Он прислушивается к тому, как открывается и закрывается входная дверь, затем – звук отъезжающей машины, и наконец может позволить себе расслабиться.

Он бежит к Мерлину и опускается рядом с ним на колени.

– Мерлин? Мерлин, все в порядке, они ушли.

Артур бегло осматривает тело, пытаясь понять, какая рана серьезнее.

– Мне нужно, чтобы ты сказал мне, что произошло.

Мерлин что-то бормочет, но Артур не слышит и наклоняется к нему.

– Что?

– Пожалуйста…

– Что «пожалуйста»?

Боже, здесь так много крови.

– Пожалуйста, не…

Слова Мерлина звучат очень невнятно, Артур думает, что у него сотрясение мозга.

–Н-не… Пожалуйста, не делай мне больно…

Артур напрягается.

– Я не… я бы никогда…

Он не думает, что Мерлин понимает, что происходит.

Артур протягивает руку, чтобы коснуться плеча Мерлина, и тот дергается, пытаясь свернуться калачиком.

– Нет, – хрипит он.

– Мерлин, это я, это Артур, я не причиню тебе вреда. Это был не я… это был не я…

Это бесполезно. Мерлин, кажется, пытается сильнее сжаться, хотя даже малейшее движение причиняет ему боль.

– Мерлин, – говорит он как можно спокойнее. – Мне нужно осмотреть твои раны. Могу я это сделать?

Мерлин не отвечает, но приподнимает здоровую руку, словно защищая голову.

– Я не причиню тебе вреда, – говорит Артур тем же ровным тоном.

Артура научили оказывать первую помощь еще в детстве. Проблема в том, чтобы подобраться к Мерлину поближе и не напугать его.

Он решает озвучивать все свои действия в надежде, что какая-то часть Мерлина поймет. Но сначала он стягивает с себя толстовку и подкладывает ее под голову Мерлина.

– Я только проверю, как сильно повреждена голова, – тихо говорит он.

Он начинает ощупывать голову Мерлина, пальцы становятся липкими от крови, когда они касаются раны на его волосах. Артур не может сказать, насколько все плохо, проявляются ли у Мерлина симптомы сотрясения мозга или это просто шок.

Он решает вернуться к этому позже и не дать Мерлину заснуть.

Пару секунд Артур прислушивается к тому, как дышит парень. Дыхание Мерлина прерывистое, но не сдавленное. Значит, легкие не повреждены.

– Ты можешь нормально дышать? – тихо спрашивает он.

В ответ снова молчание, но Артур надеется, что все в порядке, но решает спросить еще раз, когда Мерлин немного успокоится.

Пальцы – следующее, что нужно проверить, но Мерлин все еще держит левую руку в защитном жесте.

– Можно взглянуть на твою руку, Мерлин? – настойчиво спрашивает Артур.

Мерлин едва заметно качает головой, прижимая поврежденную конечность ближе к груди.

– Мне нужно взглянуть на нее, – говорит Артур, надеясь уговорить Мерлина подчиниться.

Он неуверенно протягивает руку, но Мерлин всхлипывает, стараясь отодвинуться как можно дальше. Артур виновато замирает.

– Ладно, ладно.

Он быстро осматривает Мерлина, чтобы убедиться, что больше нет никаких видимых переломов или кровотечений. Внутренние повреждения – это то, что его беспокоит; ему нужно, чтобы Мерлин пришел в себя и сказал ему, где болит. Но он не знает, как достучаться до него.

Артур думает минуту или две, а затем решает, что прямой контакт – единственный способ.

– Мерлин, мне нужно привести тебя в порядок, чтобы я мог тебя подлатать.

Мерлин не отвечает.

– Для этого я должен отвести тебя наверх. А это значит, что мне придется нести тебя.

Мерлин качает головой.

– Не… не трогай меня… – хрипит он.

– Послушай меня, Мерлин, просто сосредоточься на моем голосе.

Артур замолкает, не зная, как продолжить.

– Мне жаль, что так получилось. Если бы я был здесь, я бы остановил это. Клянусь, что не имею к этому никакого отношения, и не хочу причинять тебе боль. Я только хочу помочь.

Мерлин слегка моргает, а затем на секунду поднимает глаза и встречается взглядом с Артуром.

– Ты позволишь мне помочь?

Тишина.

В тот момент, когда Артур собирается с силами, чтобы поднять Мерлина, тот отвечает.

– Да, – шепчет он.

Артура захлестывает волна защиты, внезапная и яростная. Его ошеломляет тот факт, что Мерлин решил довериться ему, хотя до сих пор Артур не приносил в его жизнь ничего, кроме боли.

– Ладно, – говорит он. – Хорошо, подожди здесь. Я все подготовлю.

Он бежит в ванную, перепрыгивая через три ступеньки. Ему приходится заставлять себя быть терпеливым, наблюдая, как набирается вода, добавляя лишь крошечную каплю Радокса, так как он не хочет раздражать раны Мерлина.

В спешке он роняет электробритву в воду и тут же вытаскивает ее, ругаясь. Затем, прежде чем он осознает, что делает, швыряет ее в стену, где она разлетается на мелкие кусочки.

После этого ему приходится несколько раз глубоко вздохнуть. Гнев сейчас не поможет Мерлину.

Немного успокоившись, он достает аптечку, относит ее в спальню и кладет на кровать чистое полотенце. Когда ванна наполнилась и он убедился, что температура удовлетворяет его требования, он бежит обратно в подвал.

Глаза Мерлина закрыты, и на мгновение Артуру показалось, что он умер, и все потому, что Артур оставил его одного. Но когда он подходит, веки Мерлина снова вздрагивают, и Артур вздыхает с облегчением.

Он поднимает его невероятно осторожно, изо всех сил стараясь не затронуть раны, хотя это кажется невыполнимой задачей. Путь до ванной удручающе длинный, Артуру приходится быть очень осторожным, чтобы не стукнуть Мерлина обо что-нибудь, не споткнуться и не уронить его.

***

Когда они добираются до ванной, Артур осторожно кладет парня на пол.

– Мерлин? Я приготовил тебе ванну, хорошо?

Мерлин едва заметно кивает, насколько это в его силах.

– Можно я тебя раздену? – очень мягко спрашивает Артур.

Он должен сделать это, потому что Мерлин не в состоянии сделать это сам, но в то же время он знает, что не имеет права, если Мерлин откажется. Это было бы слишком большим нарушением, особенно после того, что он уже перенес сегодня.

Мучительная пауза.

Мерлин снова кивает.

Артур улыбается, как он надеется, ободряюще.

– Окей. Окей. Я просто…

Он медленно подходит к парню и смотрит на футболку. Учитывая состояние Мерлина, заставить его поднять руки было бы мучительно. Вместо этого Артур решает порвать ее. Он берет за воротник и легко разрывает надвое. Он рвет рукава, а затем снимает обрывки ткани с тела Мерлина. Он очень осторожен, но Мерлин все еще морщится от боли.

Синяки, которые Вэл нанес Мерлину в свой первый визит, все еще слабо видны, но Артур с отвращением заметил, что они почти полностью покрыты новыми, более яркими отметинами. Он ощупывает ребра Мерлина и приходит к выводу, что по крайней мере два сломаны.

– Все плохо?– хрипит Мерлин, и Артур от неожиданности вздрагивает.

– Не так уж плохо, – говорит он, желая успокоить его, но при этом не лгать. – Я могу их перевязать, они заживут.

Мерлин, кажется, принимает это, и Артур вспоминает, что у него однажды уже были сломаны ребра.

Это немного помогает – вспоминать об этом. Мерлин не такой хрупкий, каким кажется сейчас. Он уже преодолевал подобные атаки, и Артур надеется, что сможет сделать это снова.

Следующая часть более неловкая.

Он медленно тянется к поясу Мерлина, чтобы не напугать его. Мерлин на секунду встречается с ним взглядом, прежде чем снова слабо кивнуть, и Артур понимает, что на большее разрешение рассчитывать не приходится.

Не желая устраивать спектакль, Артур как можно быстрее стягивает с Мерлина спортивные штаны, не забывая при этом о травмах. К счастью, на ногах почти ничего нет, кроме кровоточащей царапины на левой лодыжке.

Так же нет и следов насилия… Артур не думал, что Вэл и Ценред зашли бы так далеко, но после того, что Мерлин рассказал ему о Ценреде… Артур испытывает облегчение.

Это дает ему силы сделать последний шаг – снять боксерские трусы. Он отводит глаза, насколько может, спускает их с ног Мерлина и отбрасывает в сторону. На бедре Мерлина мелькает почерневший синяк, и ему приходится сдержать яростное шипение. Позже будет время для гнева.

Он не может встретиться взглядом с Мерлином, но, судя по украдкой брошенным взглядам на его лицо, Мерлин не выглядит смущенным. Артур догадывается, что Мерлин вышел за рамки смущения, что боль пересиливает все остальные эмоции.

Артуру от этого легче, но он надеется, что Мерлин не возненавидит его позже.

Так же осторожно, как и прежде, он поднимает Мерлина и медленно опускает его в ванну. Он усаживает Мерлина у борта, держа руку наготове на случай, если тот вдруг соскользнет под воду.

– Температура в порядке?

Мерлин кивает.

– Хорошо, я воспользуюсь мочалкой, если можно. Скажи мне, если будет слишком больно, и я остановлюсь.

Сначала он промывает порез на лбу Мерлина, вытирая частично засохшую кровь, пока не сможет лучше разглядеть тонкий порез. Слава Богу, она не настолько велика, чтобы ее нужно было зашивать; Артур попытался бы, но могли быть последствия.

Поддерживая голову Мерлина, он слегка наклоняет ее вперед, чтобы нащупать сзади какие-нибудь шишки. Похоже, что нет, хотя он все равно решил присмотреть за Мерлином на предмет сотрясения мозга.

Он переходит ниже, осторожно проводя мочалкой по порезам на теле Мерлина.

Мерлин позволил своей искалеченной руке скользнуть под воду. Артур думает, что мало что может сделать, пока не отведет его в другую комнату, чтобы привести в порядок.

Вода в ванне достаточно прозрачна, чтобы он мог видеть все тело Мерлина, но, как ни странно, чем больше он его моет, тем менее неудобно. Это не сексуальная ситуация; он заботится о ком-то, кому это нужно, и нагота Мерлина заставляет его чувствовать себя защитником.

Он решает вымыть Мерлину голову, пока он там, потому что, скорее всего, Мерлин будет слишком болен, чтобы принять душ еще несколько дней. Он находит маленький пластиковый кувшин в шкафу под раковиной и поднимает его.

– Могу я вымыть тебе голову?– тихо спрашивает он, не понимая, почему понижает голос.

– Да, – так же тихо отвечает Мерлин.

Артур набирает в кувшин воду и осторожно выливает ее Мерлину на голову. Затем он берет грейпфрутовый шампунь и начинает медленно массировать волосы, вспенив шампунь, заботясь о том, чтобы тот не попал в глаза. Это странно интимно – мыть чьи-то волосы таким образом; раньше он никогда не делал ничего подобного.

Где-то посреди всего этого он решает заговорить.

– Я не знал, что они придут. Если бы я был здесь… я бы никогда не позволил этому случиться.

Он ополаскивает волосы Мерлина, поливая водой.

– Конечно, у тебя нет причин мне верить… Я бы никогда не позволил им, Мерлин. И мне очень жаль.

Долгое молчание.

– У них были ключи, – наконец шепчет Мерлин.

– От моего отца, – говорит Артур, запинаясь на каждом слове. – Он все подстроил, он… он не сказал мне, пока не стало слишком поздно. Я ехал так быстро, как только мог, но…

Внезапно он вспоминает тот момент, когда вбежал в подвал, те несколько секунд, когда он видел только Мерлина, лежащего на полу, в луже собственной крови и не был уверен, жив он или мертв.

– Мне так жаль, – говорит он, задыхаясь; его переполняют вина и сожаление.

Это все его вина. Он запер Мерлина и заблокировал его магию, он оставил его совершенно беззащитным против Вэла и Ценреда во второй раз.

– Я верю тебе, – хрипло говорит Мерлин.

Руки Артура все еще ополаскивали волосы Мерлина. Он опускает глаза, и Мерлин встречается с ним взглядом. Похоже, он больше не боится Артура; похоже, он наконец пришел в себя.

Артур едва не плачет от облегчения.

Но он не делает этого, он просто продолжает полоскать волосы Мерлина, пока все мыло не исчезнет.

Быть как можно нежнее.

Вкладывать извинения в каждое движение.

***

Мерлин сидел на кровати, скрестив ноги, когда открылась дверь. Когда он проснулся утром, завтрак был уже в камере, а Артура нигде не было видно. Должно быть, он вышел, потому что с тех пор сверху не доносилось ни звука. Мерлин вздохнул с облегчением, потому что еще не знал, как смотреть ему в глаза.

Он не может перестать думать о прошлой ночи, и о том, как губы Артура касались его губ, как он обнажился, и как это было, когда Артур ушел.

Он никогда в жизни так не запутывался. Одна его часть была пристыжена, что ему невыносимо даже думать об этом. Он действительно сближается с человеком, который держал его в плену. Получал удовольствие. Он либо идиот, либо больной на голову.

Другая его часть даже не сожалеет об этом, и это та часть, которую он вообще не может понять.

Когда он слышит, как открывается дверь подвала, он все еще не решил, что сказать Артуру. Он делает несколько глубоких вдохов и берет себя в руки. Он должен встретиться с этим, так или иначе.

Затем он слышит два голоса вместо одного, и его кровь стынет в жилах.

– Красавчик! – поет голос, и у него начинают дрожать руки. Но он не отступал раньше и не отступит сейчас, поэтому встает на ноги и поворачивается к ним лицом.

Они оба здесь, и он понятия не имеет почему.

Ценред, как всегда, смотрит насмешливо, но лицо Вэла серьезно. Как будто у него есть работа.

Внезапно Мерлин задается вопросом, не пришли ли они убить его, и весь мир слегка пошатывается. Его колени угрожают подогнуться, но он заставляет себя держаться прямо. Если он умрет сейчас, то лучше, если он будет на ногах. Не прятаться и не молить о пощаде.

– Вы здесь, чтобы убить меня? – спрашивает он и гордится тем, что его голос звучит сильно.

– Нет, – равнодушно отвечает Вэл. – Но ты пожалеешь об этом.

Если уж на то пошло, это только еще больше пугает Мерлина.

Ценред направляется к решетке, но Вэл щелкает пальцами.

– Сначала установи ее.

Мерлин смотрит, как Ценред достает из кармана видеокамеру.

Он не дурак. Если они снимают его, то это, вероятно, для того, чтобы отправить в институт или полицию. И он сомневается, что на этот раз будет просто держать газету.

– Он сказал, что наверху есть тренога, – говорит Ценред, возясь с камерой.

– Нет. Ты будешь держать камеру в руках. Это будет выглядеть естественно.

Вэл оглядывает комнату.

– Сюда. Свет лучше.

Ценред послушно подходит к стене и смотрит в видоискатель. Он хватает стул и отодвигает его в сторону.

– Окей.

Затем они оба поворачиваются к камере, и Мерлин невольно делает шаг назад.

– Готов к съемкам крупным планом, Эмрис?– Тихо говорит Вэл, и от его тона у Мерлина мурашки бегут по спине.

Знал ли Артур, что они придут? Почему он не сказал Мерлину? Почему он оставил его одного?

Может, он не знает. Но Ценред выудил из кармана ключ и вставил его в замок двери камеры, и как он мог получить их, если только Артур не дал его ему?

Он отступает как можно дальше, пока не ударяется о стену. Ценред только смеется, открывая дверь.

– Не скромничай, красотка. Это произойдет, так или иначе.

– Что произойдет? – спрашивает Мерлин, хотя знает, что с ними лучше не связываться. Но сейчас он не может мыслить рационально, медленная паника охватывает все его тело.

– Один из твоих приятелей стал немного самоуверенным и сказал то, чего не должен был говорить. Так что теперь мы должны послать ему небольшое напоминание о том, что происходит, когда маги выходят за пределы своего положения.

С этими словами Ценред надвигается на него. Мерлин бросается на него, как только тот оказывается на расстоянии удара, но Ценред легко отклоняется и хватает Мерлина за запястья.

– Он больше не связан, Вэл. Артур оплошал.

– Или нашел лучшее применение своим рукам, – говорит Вэл, и оба громко смеются.

Мерлин рычит, пытаясь вырваться из хватки Ценреда.

Но Ценред едва колеблется, вытаскивая его из камеры, как будто Мерлин всего лишь непослушный ребенок. Когда они добираются до задней стены, Ценред толкает его на стул и встает над ним, чтобы он не мог встать. Мерлин лягается, и Ценред отскакивает назад.

– На твоем месте я бы это прекратил, – говорит он.

Мерлин пинается сильнее.. Но у него есть только секунда, чтобы насладиться победой, прежде чем Ценред наклоняется ближе, прижимая ноги Мерлина к стулу.

– Послушай, милый, у нас мало времени, – бормочет он. – Но если ты не будешь вести себя прилично, Вэл, может быть, позволит мне выкроить пять минут из нашего плотного графика, чтобы отыметь тебя.

Мерлин замирает. На мгновение он забывает, как дышать.

Ценред делает шаг назад.

Мерлин сидит совершенно неподвижно, как будто малейшее движение решит его судьбу. Все его конечности онемели, как будто по венам бежит лед.

– Хороший мальчик, – говорит Ценред все тем же тихим голосом. Вэл появляется позади него, натягивая балаклаву.

– Понеслась, – говорит он и хрустит костяшками пальцев. Ценред хватает со стола фотоаппарат и поднимает его.

– Подождите, – в панике говорит Мерлин. – Подождите секунду…

Вэл с отвращением закатывает глаза.

– Прими это как мужчина, Эмрис.

Он делает шаг вперед, и Мерлин откидывается назад как можно дальше. Слова заклинания автоматически слетают с его губ, и он почти плачет, когда вспоминает, что магия теперь бесполезна.

– Артур знает, что вы здесь?– в отчаянии спрашивает он.

Вэл обнажает зубы в улыбке.

– Конечно, знает. Но он не любит пачкать руки, видишь? Поэтому он отправил нас.

Мерлин хочет сказать, что не верит им, но это было бы ложью. У него есть всего несколько секунд, чтобы почувствовать укол от предательства, прежде чем он слышит, как включается камера, и кулак Вэла врезается в его лицо.

Он падает со стула, тяжело ударяется о землю. Его голова ударяется о бетонный пол, и комната кружится. Несколько секунд он лежит в оцепенении, пока инстинкт самосохранения не подсказывает ему двигаться. Он едва успел подняться на четвереньки, когда получает удар в живот.

Мерлин снова падает, задыхаясь. Не успел он перевести дух, как второй удар пришелся ему прямо в спину. Он кричит от боли, хотя какая-то часть его предупреждает, что не стоит устраивать шоу перед камерой. Но он ничего не может поделать. Он не контролирует ситуацию. Боль слишком сильна, она вытесняет все остальные мысли из его головы.

По его лицу стекает кровь. Он смаргивает, приподнимается на локтях и пытается отползти. Он не знает, куда идет, он знает только, что должен двигаться, и быстро.

Он бросается вперед, но чья-то рука хватает его и бросает на спину. Нога в сапоге врезается ему в бедро, и он беспомощно всхлипывает.

Над ним нависает человек в балаклаве, странный и пугающий. Мерлин поднимает руки, пытаясь защититься, и мужчина хватает одну из них. Он пытается отдернуть руку, но мужчина крепко сжимает ее. Мерлин хочет пнуть его, но ноги не слушаются, дергаются без толку. Мужчина берет его за указательный палец.

Мерлин слышит треск раньше, чем чувствует что-либо. Это похоже на выстрел в тихой комнате, и когда боль пронзает его, кажется, что он на мгновение оглох.

Мерлин закрывает глаза, сознание ускользает от него.

Второй треск ломающейся кости возвращает его к полной осознанности. На этот раз у него не осталось сил, чтобы закричать, и вместо этого он плачет, потерянный, испуганный и готовый сделать все, чтобы прекратить этот ужас.

Должно быть, его мольбы были услышаны, потому что после этого все прекращается.

Все вокруг словно в тумане.

В какой-то момент Мерлин слышит голоса, но рядом с ним никого нет, никто не причиняет ему вреда, и он использует шанс свернуться калачиком как можно сильнее.

Он прижимает разбитые пальцы к груди, пытаясь прикрыть их своим телом.

Затем на заднем плане раздается другой шум, похожий на шаги, за которыми следует много криков. Звук искаженный и далекий. Он бросает попытки разобраться и снова закрывает глаза.

Все силы он направляет на то, чтобы просто дышать.

Кто-то падает рядом с ним на колени, и он снова впадает в панику. Они разговаривают с ним, а он не знает, чего они хотят, и, Боже, ему уже так больно, неужели они не могут оставить его в покое? Он хочет быть храбрым, но открывает рот и умоляет их больше не причинять ему боль.

Человеку все равно, он тянется к нему, и Мерлин шарахается как можно дальше, приготовившись к новой волне боли. Но удара нет, и Мерлин пытается уйти в себя, не делать ничего, что могло бы спровоцировать человека снова начать бить его.

Мужчина продолжает говорить, но Мерлин не улавливает слов. Он напрягается, когда мужчина снова приближается, но только поднимает голову Мерлина и кладет под нее что-то мягкое.

Это неожиданно, и это успокаивает Мерлина настолько, что он, наконец, может сосредоточиться на том, что ему говорят.

Мужчина хочет проверить, не ударился ли он головой.

Почему тот же человек, который причинил ему боль, хочет помочь ему сейчас? Это не имеет смысла. Но он не сопротивляется, просто позволяет мужчине проводить осмотр, пока тот не пытается дотянуться до пальцев. Мерлин не позволит ему, они слишком болят, он не вынесет, если до них хотя бы дотронутся. Мужчина делает еще одну попытку, но не настаивает.

К тому времени, как он закончил, все немного прояснилось.

Мужчина вздыхает и говорит что-то о том, что ему жаль. Что-то о незнании того, что происходит. Что-то о желании помочь.

О.

Это Артур.

Мерлин смущен, что не понял этого раньше.

– Ты позволишь мне помочь? – спрашивает Артур.

– Да, – говорит он.

Мерлин закрывает глаза.

Когда он вновь открывает их, то чувствует, что его поднимают. Он цепляется, внезапно испугавшись, что его уронят, но Артур держит его крепко. Он несет его в ванную, осторожно кладет на пол и просит разрешение раздеть его.

Мерлин кивает. В любом случае, это не имеет значения; голос Артура успокаивает, а у Мерлина не осталось сил сопротивляться.

Потом он опускает Мерлина в ванну, и ему больно, очень больно, но вода начинает успокаивать его кожу.

Артур моет его с головы до ног. Он должен чувствовать себя униженным, но это не так. Прикосновение мочалки к его коже мягкое, и еще приятнее, когда Артур начинает мыть волосы, втирая шампунь в кожу головы.

Артур снова заговорил. Он говорит, что никогда бы не позволил им сделать то, что они сделали, будь он здесь.

Мерлин не знает, верить ему или нет.

– У них были ключи, – шепчет он.

Артур говорит, что они от его отца.

Он извиняется и говорит так, будто вот-вот расплачется.

Мерлин напряженно думает.

Он говорит Артуру, что верит ему.

Потому что он знает, что тот говорит правду.

***

Вскоре Артур вынимает его из ванны, относит в спальню и укутывает в полотенце, лежащее на кровати.

Артур явно пытается быть нежным, но ощущение материала на его слишком сырой коже причиняет дискомфорт. Мерлин дергается, пытаясь защитить свою поврежденную руку. Но от этого движения у него сводит ребра, и он издает стон боли.

– Прости. Я буду осторожнее.

Артур бросает полотенце на стул.

Мерлина тут же пробирает дрожь.

– Я включу отопление.

Он уходит, а Мерлин просто смотрит в потолок. Его зрение еще не совсем прояснилось, по краям картинка немного размыта, но он может различить трещины на потолке. Он концентрируется на них, пытается прийти в себя, успокоить биение сердца.

Артур возвращается и ставит маленькую коробочку на кровать рядом с Мерлином.

– Думаю, сначала мы должны заняться твоей рукой, – говорит он. – Ты можешь пошевелить пальцами или нет?

Мерлин пытается разжать пальцы, но лишь волна боли пробегает вверх по руке.

– Нет, – выдыхает он.

– Они выглядят сломанными или вывихнутыми, – говорит Артур. – Мне придется вернуть их на место, прежде чем я смогу их забинтовать. Боюсь, будет немного больно.

Голос у него очень спокойный, но Мерлин видит, как побелели костяшки его пальцев.

– Хорошо. Мне не привыкать. Мне уже ломали пальцы.

Это было после драки, в которую он ввязался возле паба с человеком, носившим значок Противников магии.

Даже если бы Мерлин обладал магией, он не смог бы излечить себя. Он никогда не был силен в исцелении, и его единственным успехом было то, что ему удавалось сохранять ясный ум. Если бы он попытался сейчас, то, вероятно, оторвал бы себе руку.

Артур берет Мерлина за руку, и тот борется с желанием вырваться.

– Готов? – спрашивает Артур, но не ждет ответа.

Это не происходит мгновенно, как в кино. Артуру приходится несколько секунд крутить средний палец, прежде чем тот оказывается там, где должен быть, и глаза Мерлина закатываются от боли. Артур сразу же переходит к указательному пальцу. Тот с громким щелчком встает на место, и Мерлин едва сдерживает вскрик.

Он не хочет быть храбрым и бодрствовать все это время. Но и бессознательное состояние не манит.

– Ты молодец, – серьезно говорит Артур. Мерлин гадает, как ему себя, но Артур кажется искренним, поэтому он просто хмыкает в ответ.

Каким-то образом его пальцы снова в нормальном положении, перебинтованы, и пульсирующая боль постепенно стихает.

Туман в голове немного рассеялся. К сожалению, вместе с ясностью приходит и самосознание.

– А ты мог бы… – начинает Мерлин, слегка поеживаясь. – нижнее белье…

Артур вздрагивает.

– О… да, конечно, подожди.

Теперь уже поздно смущаться; Артур только что вымыл его, и, во всяком случае, нет ничего такого, о чем бы он не рассказал накануне вечером в камере.

(Действительно ли вчера вечером? Потому что казалось, что это было целую жизнь назад)

Но Мерлин сейчас чувствует себя достаточно уязвимым, и ему нужно хоть какое-то подобие достоинства. Артур возвращается с парой боксеров, и Мерлин тянется к ним, но затем отступает.

Он не думает, что у него хватит надеть их прямо сейчас, но он не хочет просить Артура сделать это. Прежде чем он успевает сообразить, как это сделать, он чувствует легкое прикосновение к своей лодыжке.

– Давай наденем это, – тихо говорит Артур, и Мерлин проглатывает все возражения.

Да, это неловко, но ему нужна помощь прямо сейчас, а помощь Артура предоставляется бесплатно.

Мерлин делает все возможное, чтобы выгнуться и помочь, на что приходится приложить немало усилий. Он вздрагивает, когда рука Артура касается синяка на бедре.

Артур уже ощупал сломанные ребра; он тянется за бинтами, когда Мерлин останавливает его.

– Не надо, – говорит он. – Сдавят грудь… слишком сильно.

Артур выглядит обеспокоенным.

– Но если ты чихнешь или закашляешь – будет неприятно.

– Рискну, – хрипит Мерлин, и Артур кивает, бросая бинты обратно в коробку.

Затем он осматривает порез на голове Мерлина, протирая его дезинфицирующим средством. Кровотечение прекратилось, и Артур соглашается отказаться от пластыря, хотя и накладывает парочку на царапину на лодыжке и порез на пояснице. А после – обрабатывает кремом каждый синяк на теле парня. Артур делает это так нежно и аккуратно, что Мерлину не хочется, чтобы этот момент заканчивался.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю