412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » OliviaDriar » Истинная для проклятого (СИ) » Текст книги (страница 13)
Истинная для проклятого (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 00:21

Текст книги "Истинная для проклятого (СИ)"


Автор книги: OliviaDriar



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)

– Он… – Анна опешила, когда волк внезапно бросился на них, – сзади!

Граф повернулся, но вовремя отреагировать на неожиданное нападение зверя не сумел. Лапа волка длинными когтями скользнула по его плечу. Плащ разорвался, обнажив окровавленную кожу, и оторванный кусок ткани упал на землю. Граф лишь молча стиснул зубы, более никак не показав свою боль. Держа копье в поврежденной руке, он махнул им в сторону волка, но промазал. Новая попытка вонзить копье в зверя также не увенчалась успехом – противник отпрыгнул вправо. Воспользовавшись уязвимостью графа, зверь подобрался к нему сзади и ударил по спине большой лапой. На этот раз граф застонал. Совсем тихо, но у Анны от страха мурашки побежали по коже. Следы от когтей отчетливо виднелись на его коже через разорванный плащ и наводили ужас.

Происходящее сбивало ее с толку. Разве граф не бессмертен? Почему он испытывает боль и может получать ранения? В понимании Анны бессмертие подразумевало полную защиту от возможных увечий. До этого момента она была уверена, что графа нельзя поранить или причинить ему ощутимую боль. Но оказалось, что все как раз наоборот. Казалось, что граф испытывает боль куда более сильную, чем та, что мог бы испытывать обычный человек. И это пугало ее еще больше.

Если и граф не справится со зверем, то надеется Анне больше точно будет не на кого. А жалкое сопротивление, которое она попытается оказать, едва ли продлится долго.

Но граф сдаваться был не намерен. Несмотря на боль и раны он продолжал бороться с волком. И, когда копье наконец пронзило ту лапу, что оставила болезненный след на его спине, волк протяжно завыл, поднял на графа испуганные глаза и вскоре, хромая на одну ногу, кинулся прочь, в кусты.

Одержавший победу граф стоял к Анне спиной. Он будто специально не оборачивался к ней и не двигался с места, глядя в сторону, в которую умчался волк. Анна же с сочувствием смотрела на несколько глубоких порезов на бледной коже своего спасителя, и сердце ее сжималось от жалости к нему. Наконец, решившись, она осторожно подошла к нему ближе и встала сзади. Граф вздрогнул, словно забыл на мгновение о ее присутствии, и обернулся.

– Я думала, вы не должны ощущать боль, – призналась Анна, переместив взгляд на раненное плечо графа, откуда стекала по коже кровавая струя.

– Потому что бессмертен? – словно угадав ее мысли, уточнил он.

Анна молча кивнула.

– Нет, и в этом заключается одна из особенностей моего проклятия, – пояснил граф, не отводя от нее заинтересованного взгляда. – Я ощущаю боль в разы острее, чем другие смертные. И раны мои не затягиваются еще очень долго, оставаясь болезненными шрамами на всю жизнь.

Жалость, которую она испытывала, отразилась на ее лице, искажая его.

– Мне жаль, что я не могу вам помочь, – искренне отозвалась она.

– Но это не так! – заявил граф, сохраняя невозмутимое спокойствие. – Я увидел в ваших глазах сияние. То самое сияние. Оно, конечно, еще очень слабое и едва видимое. Но я узнал его, и мне кажется, я не ошибся в своих догадках.

– Нет, этого не может быть, – возразила Анна, – я не истинная. Я это знаю.

– Откуда? – желтые глаза вмиг посерьезнели. – Откуда вам знать?

Анна не ответила. Язык словно онемел и прирос к небу. Она хотела ответить, но не получалось. Казалось, она забыла все слова и запамятовала как нужно говорить. И просто смотрела на него, как младенец, не способный облечь звуки в слова.

– Я понимаю, вы хотели домой, – устало вдохнув, произнес граф. – И я готов был вас отпустить, когда думал, что ошибся и вы не истинная. Но сияние, которое я увидел, свидетельствует об обратном. О том, что в ту первую ночь я ошибся и увидел то самое сияние.

Анна понимала, о какой ночи идет речь. В ночь похищения, лежа на кровати в комнате замка, она очнулась на некоторое время и увидела над собой его желтые глаза. Так значит, он проверял наличие метки.

– Мне пора домой, – найдя в себе силы произнести слова, давшиеся ей с большим трудом, заявила Анна и устремила взгляд в сторону города, до которого оставалось так мало, что сияние уличных факелов доходило даже до леса.

Сделав шаг по направлению к дому, девушка уже собралась покинуть графа, но хозяин замка вцепился в нее, останавливая. Едва его пальцы сомкнулись на ее плече, как кожу девушки обжег страшный холод. Такой сильный, что она задрожала.

– Я не могу вас отпустить, – только и сказал он и с разрезавшим тишину хлопком перенес ее куда-то.

Когда она увидела знакомые стены комнаты, в которой провела последние два дня, то не поверила своим глазам. Быть того не может! Она снова в замке!

– Нет, – судорожно мотая головой, вскричала Анна, – я хочу домой! Отпустите меня домой! Вы обещали!

Ее душераздирающий крик растопил бы сердце кому угодно, но граф Эмирсон лишь молча выдохнул и покинул комнату, закрыв за собой дверь. Анна ринулась за ним вслед и вцепилась в ручку в попытках распахнуть ее. Но как бы она ни старалась, дверь не поддалась. Он запер ее.

– Нет, нет, – от безысходности упав на колени, залилась слезами Анна. – Нет… нет…

Она безутешно плакала, всхлипывая и тяжело дыша. Теперь ей не увидеть отца и дом.

А в то время, пока Анна, не в силах сдерживать боль, выплескивала ее в рыданиях, Альберт, ставший невольным свидетелем чудесного спасения девушки от волка неким мужчиной в плаще, в замешательстве встал из-за куста.

Его угрюмое лицо раскраснелось от гнева. В момент, когда граф, использовав магию, исчез вместе с его невестой, Альберт отвлекся, а когда повернулся обратно, то девушки там уже не было. Куда она исчезла вместе с мужчиной, которого Альберт ошибочно принял за ее любовника, он не знал. Но успел сделать скоропостижный вывод, приведший его в неистовство. Вот значит как! Папаша Раин, выходит, все это время держал его за дурака. Знал, что у дочери есть любовник и, чтобы избежать свадьбы и позволить чертовке быть с любимым, умело подстроил ее похищение, не забыв перед этим выторговать себе прощение долга. Ну хитер! Ну удалец!

Теперь все сложилось для Альберта в единую картину. Вопросы отпали сами собой, а злоба вспыхнула с такой силой, что он готов был спалить весь этот лес к чертям собачьим, если бы у него только была такая возможность. Он не любил, когда его обманывали и тем более – потешались над ним за его спиной. Желание отомстить и обрушить на головы обидчиков ужасные страдания вспыхнуло в душе Альберта неукротимым пожаром.

Глава 26

Анна долго плакала, сидя на полу и облокотившись спиной о закрытую графом дверь. А когда сил плакать не осталось, она заснула крепким сном. Хранящие загадочную историю стены замка сгрудились и унесли ее далеко-далеко, куда никогда не добраться пешим ходом, сколько бы дней ты ни провел в дороге. Только во сне Анна могла открыть двери в прошлое и узнать тайны давно минувших дней…

Она сразу узнала место, в котором оказалась. Это был уже знакомый ей зал в разгар торжества. Знатные гости кружились вокруг мощного дерева в восхитительном танце под чарующую музыку, изливающуюся из скрипичных струн. Подолы длинных платьев порхали в воздухе, словно разноцветные всполохи. Те же гости, что не участвовали в танце, не сводили взглядов с танцующих пар, негромко переговариваясь между собой и выражая свое восхищение вечером .

Но Анну все это не интересовало. Она обернулась и поглядела на восседавшего на высоком троне молодого мужчину, чей добродушный взгляд скользил по залу из-под темных бровей, но не задерживался ни на ком подолгу, пока… Сердце Анны вдруг вспыхнуло жаром. Взгляд юного правителя остановился на ней. И если бы он мог видеть ее в ту минуту, то его внимательный взор прожигал бы не воздух, а ее голубые глаза. Но он ее не видел. Смотрел лишь сквозь нее. И взгляд его темных глаз все больше казался ей знакомым, будто сотни лет назад она уже смотрела в них.

Неизвестно сколько еще она продолжала бы вглядываться в его глаза, если бы не отвлекший ее грохот открывающихся дверей. Как и все гости, она устремила взор в сторону звука и сразу узнала того, кто стоял на пороге. Это был Сэм. Но выглядел он куда лучше и моложе, чем сейчас. Одет он был в темный строгий камзол с серебряным воротником, а в его жестких волосах уже виднелась редкая проседь. Но лицо не было бледно как мел, а имело вполне здоровый цвет и даже румянец. И только взгляд выдавал, что прислужник графа был чем-то встревожен.

Анна смотрела на него, не веря своим глазам. Что он здесь делает?

Король тоже явно забеспокоился. Но несмотря на появившуюся тревогу, держал при себе свои чувства, не выставляя их напоказ. Никто из гостей не должен знать, что что-то идет не так.

Сэм с улыбкой прошелся по залу, приветствуя гостей и желая им хорошего вечера. Пройдя мимо Анны и не заметив ее, он устремился к королю. Девушка поспешила вслед за ним, чтобы узнать, что происходит.

Сэм поклонился правителю и попросил разрешения подняться на пьедестал, на котором стоял трон. Король разрешил. Анна поднялась за ним. Дойдя до короля, Сэм осторожно начал:

– Отправленный нами отряд наконец вернулся. Мы думали, что их перебили наши враги. Но нет. Они здесь, внизу. И явились не одни.

Король продолжал вежливо улыбаться, чтобы не вызывать подозрения гостей .

– Вот как, – протянул он, – и кто же с ними?

Улыбка короля стала еще шире, а взгляд постоянно смещался с Сэма на гостей, из-за чего казалось, словно он улыбается всем присутствующим, разделяя с ними общее веселье.

– Наши разведчики захватили пленных. Чад говорит, что среди захваченных есть сестра короля Георга, – Сэм выждал мгновение, ожидая реакции правителя. Он знал, что эта новость вызовет в нем сильную бурю эмоций. И оказался прав.

Едва король услышал имя Георга, как его лицо просветлело .

– Неожиданно, – сказал он в ответ. – Мне нужно увидеть эту особу. И увидеть нужно прямо сейчас.

– Но празднество, – опешил Сэм, – еще не закончилось.

– Ничего, я погляжу на пленницу и ворочусь обратно, – заверил король, встав с трона с ослепительной улыбкой на лице .

Царственно расправив мантию и пройдя сквозь Анну, король спустился по ступеням вниз. Продолжая улыбаться гостям и делать вид, что ничего важного не происходит, он вышел из зала. Сбросив ступор, в котором оказалась, когда он прошел сквозь нее, Анна побежала за ним. На ходу поднимая подол платья, чтобы не споткнуться и не упасть, она что есть силы мчалась за королем, даже не пытаясь огибать гостей. Да и какой смысл? Здесь она была бестелесным духом .

Анне почему-то казалось, что ей жизненно необходимо узнать, что будет происходить в этом странном сновидении дальше. То, куда держал путь король, имело для нее ценное значение. Словно благодаря этому она сможет приоткрыть завесу тайны.

Сэм шел спешно, так же, как и король. Анна едва за ними поспевала. Они прошли по коридору, спустились по лестнице и вышли во двор. Остановившись на крыльце, Анна подняла голову к затянутому ночному небу и почувствовала, как сквозь нее упала капля дождя. Странно, но девушка ощутила на волосах эту каплю так, будто проживала не сон, а реальность.

Король спустился вниз и свернул за угол. Анна поспешила за ним. За одной каплей на голову упала другая. Затем третья, четвертая… Начинался дождь. Но Анна продолжала следовать за королем. Наконец он остановился напротив каких-то людей со связанными руками, и Анна, сильно запыхавшись, замедлила шаг. На опущенные головы пленников капал дождь. Никто из них не осмеливался поднять головы и взглянуть на прибывшего короля.

Какой-то мужчина лет тридцати в кожаных доспехах отошел чуть в сторону от пленных и, почтительно поклонившись, проговорил:

– Ваше величество, по пути домой мы встретили повозку, охраняемую небольшим войском. По гербу на повозке мы поняли, что войска принадлежат королевству Ириму. При виде нас воины вооружились, и завязалась драка. Но мы одолели их и взяли несколько воинов и слуг в плен. Среди них, как мы узнали впоследствии, была и сестра короля Георга. На ней их фамильное кольцо.

Король перевел взгляд с командира на пленников. По довольному лицу правителя стекали холодные капли дождя. Он неторопливо вытер мокрые ресницы и проговорил едва слышно:

– Какое сокровище вам удалось поймать!

Ну надо же! Сестра его врага у него в руках! И теперь ее жизнь зависела от него. Это сулило ему желанную победу в многолетней войне, в которой они с Георгом были наравне. До этого момента. Ведь король Бефроры отыскал уязвимое место Георга и может надавить на него для достижения собственных целей.

Король приблизился к пленным, хлюпая по жидкой грязи, и прошелся заинтересованным взглядом по их опущенным головам. Вскоре он разглядел среди них ту, чья одежда, несмотря на видимую простоту, была очевидно сшита из дорогой и качественной ткани. На девушке было коричневое платье с темным поясом. На плечах – платок с вышитыми узорами. Безусловно, она затмевала собой всех остальных. Намокшие каштановые кудри шелковой тяжестью падали на прелестное лицо. Девушка часто моргала, сбрасывая с ресниц дождевые капли. Король медленно приблизился к ней и, остановившись напротив, приказал:

– Поднимите голову.

Но девушка словно и не слышала приказа. Она даже не вздрогнула и продолжила спокойно смотреть в землю. Непримиримый взгляд был уставлен в одну точку, пытаясь сконцентрироваться на ней, а не на собственном страхе, который она так тщательно прятала. Особенно от короля.

– Вы не слышите приказа короля? – повелительным тоном спросил тот, нахмурившись. Ее неповиновение было для него в новинку. Ранее никто не осмеливался относиться к его словам с таким пренебрежением .

– Мой король – не вы, поэтому приказ врага я выполнять не намерена, – прозвучал на фоне усиливающегося дождя ее уверенный, но чуть хрипловатый от волнения голос.

В небе загрохотало. Где-то вдалеке сверкнула мощная молния, на миг осветив все вокруг. Все, кроме чужеземной принцессы, испуганно пригнулись под громкими раскатами над головой .

– Значит, я не ваш король, – понимающе кивнул он и закусил нижнюю губу, как делал всегда во время приступов ярости. – Что ж, как бы там ни было, но сейчас вы в моей власти. Находитесь на моей территории, где ни вашему брату, ни войскам вашего королевства вас не достать. И ваша жизнь зависит от моего настроения, от желания оставить вас в живых или пустить на корм моим собакам. Поэтому не советую вам так дерзко говорить со мной. Это в ваших же интересах. Думайте в следующий раз, прежде чем бросить мне вызов.

Девушка молчала, но даже по опущенной голове было видно, что она не намерена выполнять какой бы то ни было его приказ.

Тогда король, не выдержав, резко схватил ее за подбородок, заставив поднять лицо. Ее пронзительные черные глаза, в которых отражался свет, струящийся от тела и души, встретились с его немного сумрачными и темно-карими. Гнев внезапно улетучился, да так быстро, что он не успел осознать случившееся. Сердце вдруг быстро забилось в груди, гулко отдаваясь в ушах. Его волнистые волосы то стремительно колыхались в такт дыханию, то снова безвольно опадали.

Продолжая зачарованно вглядываться в ее глубокие томные глаза, он совсем позабыл и причину, по которой некогда вскипел от злости, и цель, с которой покинул торжество. Беспорядочные мысли прекратили свой быстрый бег, и все вокруг затихло и исчезло, обесценившись и утратив всякие краски .

У Анны вдруг защемило в груди. Она сразу поняла по волнению короля, что тот, по всей видимости, влюбился с первого взгляда в ту, к кому не должен был испытывать даже сострадания, не говоря уж о более теплых чувствах. Но это случилось, и это было неизбежно. Потому что многое зависело не от него.

Но вот чего Анна никак не могла понять, так это почему ей вдруг стало так больно в груди, словно кто-то пронзил ее кинжалом в самое сердце? Что ей до незнакомого короля с его чужеродной девицей? Вот только слезы сами собой заструились по щекам, обжигая холодную кожу.

Глава 27

Анна открыла глаза и поняла, что они влажные. Надо же! Она плакала во сне, не зная, что именно на нее так подействовало. Почему момент, когда король встретился взглядом с пленной принцессой, пробудил в ней некое, давно забытое чувство, которое она словно утратила и спустя долгое время вновь обрела?

Анна не знала, что и думать. Происходящее не поддавалось никакой логике, и как бы она ни пыталась, объяснить себе странный сон не могла.

Встав с пола, на котором уснула, она размяла затекшие ноги и расправила плечи. И почему говорят, что сон на полу полезен? Ей он не принес ничего, кроме болезненных ощущений в спине и шее.

Анна печально огляделась по сторонам. И вот она снова окружена этими стенами, снова в плену у проклятого графа, который одновременно являлся и ее спасителем, и причиной ее несвободы.

Девушке все не давало покоя одно обстоятельство. С одной стороны, ей стоило поблагодарить графа за спасение от волка, но с другой – не похить он ее по дороге к подруге, спасать и вовсе не пришлось. По всему получалось, что он вроде как сам был виноват в том, что пришлось вступить в схватку с диким зверем. Да, наверное, так и есть, решила Анна и поглядела в окно.

Звезды в небе давно потускнели в преддверии рассвета. Солнце медленно выходило из-за горизонта. Значит, она проспала остаток ночи. В такое время сверчок и птица, наверное, уже должны были застыть, и Анна была этому рада. Не хотелось видеть, как они потешаются над ней и над ее неудавшейся попыткой вернуться домой. Хотелось просто посидеть в одиночестве, подумать.

Но стоило Анне вернуться к тому, что произошло ночью, как ее вдруг охватило волнение. Она вспомнила ранения, нанесенные графу волком. Ему должно быть было очень больно, ведь он сам сказал, что ранения не заживают и кровоточат до тех пор, пока не зарубцуются шрамами.

Анна попыталась отогнать от себя мысли о нем и о его ранах, но совесть отчего-то стала мучить ее только больше. Хоть ее вины здесь и не было.

Поднявшись с пола и в нерешительности встав напротив двери, она в конце концов нашла в себе силы попробовать открыть ее. Ручка негромко клацнула, и тишину вдруг разрезал щелчок. Дверь послушно открылась.

Анна осторожно вышла в коридор и приблизилась к комнате графа. Несколько раз ее рука нерешительно зависала в воздухе, не в силах постучать по деревянной поверхности. В какой-то момент она даже стала отговаривать себя от этой опрометчивой затеи, напомнив себе, что именно граф похитил и лишил ее возможности вернуться домой.

Но, поколебавшись еще несколько минут, она все же постучала по двери костяшками пальцев, понимая, что назад пути уже нет.

– Вы там? – взволнованно спросила она.

И зачем она вообще сюда явилась? Этого Анна никак не могла понять.

– Смотря, зачем вы спрашиваете, – послышался в ответ холодный голос.

– Хотела поинтересоваться, как ваши раны, – призналась Анна, крепко сжав край разорванного и грязного платья, пострадавшего в ночных приключениях.

– Все в порядке, – сухо ответил он.

Но его ответ Анну не успокоил, лишь показал нежелание хозяина замка обсуждать тему его ранения и самочувствия.

– Разрешите взглянуть на раны? – рискнула она без особой веры в успех.

– Не вы ли совсем недавно уверяли меня, что ничего не смыслите во врачевании? – напомнил граф. – А сейчас рветесь поглядеть на мои раны. Не понимаю вашего желания.

Анна опешила, не зная, что ответить. Ей, конечно, хотелось бы ответить твердо, не теряя гордости и не опуская чувства собственного достоинства. Но эмоции порой оказываются сильнее разума и принципов. И сейчас они ее полностью захватили. Потому поиски слов длились недолго и она, не думая, обиженно воскликнула:

– Зачем вы так? Что плохого я вам сделала, спросив о вашем самочувствии? Ведь вы даже не спросили, как чувствую себя я! И не извинились за то, что снова притащили меня в замок против моей воли!

То, что голос умолк, Анну даже успокоило. Она не желала, чтобы он отвечал. Устав от его насмешек и холода, она уже хотела было развернуться и уйти обратно в свои покои, но замерла на полпути, услышав странный щелчок. Дверь из красного дерева за ее спиной внезапно скрипнула и приоткрылась. Анна повернула голову и с удивлением поглядела в темный дверной проем.

Что он хотел ей этим сказать? Что разрешает ей войти внутрь? Анна не знала, но решила узнать во что бы то ни стало. Медленно дойдя до двери, она замерла на пороге. Плотные тяжелые шторы были наглухо задернуты, не пропуская в комнату солнечный свет. Но несмотря на царивший здесь мрак, Анне все-таки удалось осмотреться. Простота обстановки удивляла. В углу стоял стол, заваленный книгами. Над ним висели две длинные полки, так же уставленные фолиантами. И даже под столом, чему Анна, впрочем, несильно удивилась, обнаружилась неровная книжная стопка.

А вот кровати в комнате не было вовсе. Вместо нее на полу лежали соломенная подстилка, тонкое покрывало да жесткая на вид подушка. В углу напротив стола стояло большое кресло, а в нем сидела тень, сливающаяся с тьмой вокруг.

– Так как вы себя чувствуете, мисс? – без особого интереса спросил граф, явно ее подначивая.

– Все в порядке, – обижаясь на его равнодушный тон, припомнила она ему его собственный ответ, которым он ее удостоил.

Послышался щелчок, и в комнате появился свет. На столе зажегся фонарь с одинокой толстой свечкой, и свет частично осветил тень в кресле. Из темноты выступило измученное лицо графа. Анна забеспокоилась.

– Кажется, вы не совсем в порядке, – заключила она, сделав шаг ему навстречу.

Когда она увидела его впервые, то испугалась обезображенного лица без привычной маски, скрывающей его уродство. Но после встречи с кровожадным волком и риска, на который пошел граф Эмирсон, чтобы защитить ее, черты его лица более не казались ей такими уж устрашающими.

– Возможно, – опустив глаза, признал он, – но мне кажется, это вас не касается. Я рад, что с вами все хорошо. И если мы обменялись всеми необходимыми любезностями, то вы можете идти.

Но несмотря на то, что он открыто прогонял ее, Анна уходить не собиралась. Ночью он защитил ее от смерти во второй раз, и может, именно поэтому Анна чувствовала себя обязанной ему за спасение.

– Позвольте взглянуть на раны, – попросила она спокойным ровным тоном. – Я, конечно, не лекарь и не обладаю всеми его знаниями, но, что делать при таких ранах, мне известно.

– И не испугаетесь? Неужели у вас нет отвращения ко мне? – ухмыльнулся он, припомнив ей тот первый раз, когда она его увидела. Именно это чувство он прочел тогда в ее светлых глазах.

– Если я до сих пор здесь, значит, нет, – на этот раз ее голос звучал твердо, а на юном лице не читалось ни страха, ни неприязни. Это его убедило.

Однако он долго смотрел на нее испытующе в ожидании, что она отведет взгляд. Но, к его удивлению, Анна продолжила смотреть на него уверенно и даже чуточку нетерпеливо.

– Ну что ж, хорошо. Только учтите, мисс, зрелище не из приятных, – встав с кресла, проговорил он так, словно бросал ей вызов. Но она и в этот раз готова была его принять.

Граф снял с себя свободную рубашку, обнажив бледную с зелеными венами грудь, и Анна, все-таки не выдержав, отвела взгляд в сторону. Но не потому, что ей было страшно или она испытывала к нему отвращение. Причиной тому служила обыкновенная стеснительность. Еще никогда ей не доводилось видеть полуобнаженного мужчину, пусть он и был изуродован проклятием.

– Мне кажется, рана у вас была сзади, – сконфуженно напомнила она, покраснев. – Повернитесь ко мне спиной.

Граф сосредоточенно прищурился, пытаясь прочесть на ее лице привычную реакцию – омерзение, с которым смотрели на него все, кто имел несчастье оказаться в его замке. Но сколько бы он ни вглядывался в нее, ничего подобного не видел.

– Вам не противно? – наконец спросил он, нахмурившись от недоумения.

– Мне хотелось бы взглянуть на раны, – повторила Анна, не поднимая смущенного взгляда. – Повернитесь же!

Ничего не понимая, граф все-таки выполнил ее просьбу и повернулся к ней спиной, а Анна наконец смогла оторвать глаза от пола. Но вызванное его наготой смущение быстро покинуло ее, едва она увидела на изуродованной спине глубокие багровые раны.

– Надо промыть их, – заявила Анна, решительно засучив рукава. – Как все-таки странно, что бессмертие не освобождает вас от ранений.

– В таком случае я не испытывал бы боли, – равнодушно ответил граф. – А какое проклятье без страданий?

Анна тяжело вздохнула.

– Прежде чем я приступлю к лечению, нужно сделать кое-что еще, – она подошла к окну и резким движением распахнула шторы.

Но это простое действие привело к непредсказуемым последствиям.

– Нет! – закричал граф, закрывая лицо руками. – Задерните шторы! Немедленно!

Анна резко повернула голову на крик, и ее глаза расширились от ужаса. Солнечные лучи, такие ласковые с ней, касаясь тела графа, буквально жгли его, будто через увеличительное стекло. Стоило солнцу скользнуть по его бледной коже, как на ней тут же появлялись жуткие красные пятна.

Но Анна не растерялась и вовремя пришла в себя. Быстро среагировав, она задернула шторы, погружая комнату в спасительный полумрак. Затем она вновь развернулась к графу и едва слышно спросила:

– Что это было?

– Дневной свет обжигает мне тело, – пояснил он, морщась от боли и осматривая свои обожженные руки. – Это тоже часть проклятия.

Анна повесила голову. Как же он страдает! Как мучается! Раз даже обычный солнечный свет для него опаснее самого лютого врага.

Девушка украдкой бросила на него взгляд. Что же такого он сделал в прошлом? В чем согрешил, раз обрек себя на такие мучения?

Снедаемая этими мыслями Анна поспешно вышла из комнаты, пообещав вскоре вернуться назад. Видеть его терзания было невыносимо. К тому же нужно было принести все необходимое для промывания ран.

Девушка и правда мало что смыслила во врачевании. Но хорошо помнила с детства, что делала служанка, когда мистеру Раину доводилось получить ранения во время охоты на дичь. Тогда она смотрела на все это глазами ребенка, боявшегося за отца. Но теперь ей предстояло взять себя в руки и подавить в себе страх вида крови. Хотя это стоило ей неимоверных усилий.

Анна понимала, что нужно предотвратить заражение, а затем создать подходящие условия для постепенного заживления. Принеся из кухни теплую воду в кувшине и чистую ткань, Анна сглотнула набежавшую от волнения слюну и поглядела на глубокие порезы. Взяв ткань дрожащей рукой и обмочив ее в воде, она осторожно коснулась кожи графа. Его тело едва заметно напряглось. Анна догадалась, что граф пытается скрыть боль. Нужно было действовать бережнее. И она медленно и аккуратно провела тканью по его холодной коже с крупными зелеными венами и многочисленными темными шрамами.

– Больно? – спросила она, повторяя движение.

Но граф не ответил. Он не привык жаловаться. Проще было скрывать свои ощущения, храня их глубоко в себе. Чтобы не только отвлечь его от боли, но и себя от волнения, Анна решила продолжить беседу:

– Как я могу к вам обращаться?

– Граф Эмирсон, – слегка повернув голову в ее сторону, поглядел на нее краем глаза он. – Это ненастоящее имя, но оно привязалось ко мне за долгие годы.

– Как вам угодно, – согласилась она, стирая последние сгустки крови с напряженной спины.

Промыть водой и очистить раны от грязи – только половина дела. Теперь ей предстояло обеззаразить их так, чтобы не произошло гниение.

– У вас есть вино? – спросила Анна, вспомнив как делала в ее детстве служанка.

– Есть, – сказал он и щелкнул пальцами. На полу рядом с кувшином появилась темная бутылка. – Откуда вы знаете, что вином можно прочистить раны?

Анна взяла сухой кусочек ткани и намочила его багряным содержимым, снова возвращаясь к ранам.

– Мой отец раньше любил поохотиться и иногда получал ранения, – рассказывала она, замирая каждый раз, когда он вздрагивал от ее прикосновений. – Наша служанка обрабатывала таким способом его раны. А я наблюдала за ней.

Когда с промыванием было покончено, Анна перевязала рану чистой тканью. Затем сходила на кухню, обновила воду в кувшине и вернулась обратно в комнату. Помимо глубокого следа на спине, у графа Эмирсона имелось ранение на плече. И при виде него ей едва не сделалось дурно. Вокруг кровавой раны оборванная кожа покрасневшего цвета. Она торопливо смывала грязь с кожи вокруг раны, стараясь поменьше глядеть на медленно сочившуюся темно-красную кровь. Нет, все-таки обработка ран не по ней.

– Но все-таки как вас звать на самом деле? – спросила она, чтобы отвлечься. – Какое имя вам дала мать при рождении?

Граф Эмирсон прикусил губу и зажмурился, когда теплая ткань коснулась его кожи. Боль растеклась по всему его телу, прожигая каждую клеточку. И Анна, словно тоже испытывая боль, которую ощущал он, каждый раз, когда тряпка касалась раны, сама невольно сжимала побледневшие губы. Ее рука тряслась в легком ознобе.

– Потерпите немного, – подув на рану, проговорила она. – Скоро закончим.

Несколько минут прошли в тишине, разбавляемой лишь приглушенными постанываниями графа и плеском вина, выливающегося из бутыли на изрядно промокшую ткань. И вдруг граф решил ответить на заданный ранее вопрос:

– Мое имя Эмирей. Но мне неприятно вспоминать о нем, так как оно воскрешает в памяти то, о чем я стараюсь забыть. Поэтому, в течение сотен, лет я постепенно менял свое имя, преобразовывая его во что-то иное.

Анна украдкой посмотрела на него.

– Красивое имя, – призналась она.

– Было бы красивым, если бы принадлежало достойному человеку, – невесело заметил граф.

Рука Анны застыла в воздухе. Она спросила:

– А вы разве не достойны своего имени?

Он ответил не сразу, склонив голову в раздумьях. Спустя недолгое время ответ был готов, но озвучить его оказалось куда сложнее, чем он мог себе представить. Слова застряли в груди, каменной тяжестью сдавливая сердце со всех сторон. Но ему вовсе не обязательно было говорить эти слова вслух. Анна и так поняла, что он хотел сказать и каков был его ответ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю