412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » OliviaDriar » Истинная для проклятого (СИ) » Текст книги (страница 14)
Истинная для проклятого (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 00:21

Текст книги "Истинная для проклятого (СИ)"


Автор книги: OliviaDriar



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

Глава 28

Когда первая помощь была оказана сполна, а раны перевязаны, Анна вышла из комнаты графа, тихо прикрыв за собой дверь.

После разговора с хозяином замка на душе остался неприятный осадок. Медленно бредя по длинному коридору, Анна задумалась о том, что такого должно было произойти в жизни графа Эмирсона, что он посчитал себя недостойным носить имя, подаренное ему матерью? Но несмотря на то, что она упорно пыталась найти ответ, у нее ничего не получалось.

В раздумьях Анна не заметила, как дошла до главных дверей. Она потянула за ручку в полной уверенности, что дверь подчинится ее движению и откроется. В лицо подул прохладный ветер, со стремительной скоростью гнавший куда-то по небу пушистые облака. Анна вышла на крыльцо и, присев на ступени, уставилась на сгорбленные деревья. Какие же они были сухие. Словно ни одна капля не орошала их вот уже несколько сотен лет.

Могла ли она смириться с тем, что вновь заточена в замке в компании чужих ей существ и людей? Нет! Смириться с подобным было решительно невозможно. Человек, лишенный свободы, будет жаждать только ее. Вот и мысли Анны, которая была лишена возможности вернуться домой, были переполнены желанием вновь оказаться рядом с отцом. Если бы не чертова метка, то уже прошлой ночью она была бы дома. Но все повернулось не в ее пользу. Неудача определенно ходила за ней по пятам. Ведь вчера она не только столкнулась с хищным зверем, чуть не став его ужином, но и повстречала того, от кого хотелось бы держаться на расстоянии. Альберт видел ее и знал отныне, что Анна жива. Единственное, что немного вселяло в нее надежду в нынешних обстоятельствах – так это, пусть и крохотная, но вероятность, что Альберт проявит человечность и сообщит отцу, что его дочь жива и здорова.

Анна встала со ступени и подошла к деревьям. Положив ладонь на один из хилых стволов, она ощутила под пальцами странное тепло и невероятную сухость. От ее прикосновения посыпались на землю мелкие древесные крошки. Казалось, дерево не погибало лишь потому, что не могло умереть. Оно вынуждено было жить в страданиях, подобных тем, что испытывает заблудший в пустыне путник, которого мучает немыслимая жажда, распаляет огненное солнце и обжигает раскаленный песок.

Сердце Анны заныло от жалости. Но ей в голову тут же пришла прекрасная идея. Она решительно взбежала по ступеням внутрь, быстрым шагом направившись на кухню. Схватив с нижней полки кухонного шкафчика большую кастрюлю, Анна заполонила ее водой из-под крана-водопада. К дереву она возвращалась уже не так бойко, неся перед собой тяжелую кастрюлю, содержимое которой плескалось при каждом ее движении и окропляло влагой и без того подпорченное платье.

Дойдя до места, Анна зачерпнула воду кружкой, которую тоже прихватила с собой, и принялась поливать землю у корней. Но сколько бы она ни лила воды в надежде избавить несчастное растение от жажды, земля едва меняла цвет. Вода будто испарялась с ее поверхности, едва коснувшись корней. Наконец Анна дотронулась того места, которое, по ее предположениям, должно было быть влажным, но с удивлением обнаружила, что земля по-прежнему оставалась сухой. Она была абсолютно беспомощна перед магией проклятия, которое пропитало и стволы, и корни, и даже землю своими ядовитыми веществами.

Особенно ни на что не надеясь, Анна все же опустошила кастрюлю, но только больше устала и выбилась из сил. Затем девушка поднялась в свою комнату, но остановилась возле покоев графа.

Тихо постучав, она спросила:

– Как вы?

– Лучше, – послышался ответ за дверью.

Анна кивнула, больше ничего не сказав. Зайдя в комнату и закрыв за собой дверь, она, повернувшись, замерла на месте. На кровати лежало несколько платьев, а на полу стояли новые туфли. Откуда они здесь взялись? Анна недолго задавалась этим вопросом. Конечно, об этом позаботился граф.

Девушка с любопытством приблизилась к нарядам. Прикоснувшись к ткани простого, но в то же время красивого одеяния, Анна невольно улыбнулась уголком губ, а затем выбежала из комнаты, вновь замерев перед покоями графа.

– Спасибо! – горячо и искренне поблагодарила она.

– За что? – уточнил он, впрочем, прекрасно зная, о чем она говорит.

– За новую одежду и обувь, – пояснила Анна, в упор глядя на красную дверь, словно могла видеть его сквозь нее.

– Вам они понравились?

– Конечно! – восторженно закивала Анна. – У меня таких никогда не было!

– Вам придется задержаться здесь ненадолго, так что без свежей одежды не обойтись, – сказал граф так, словно не нуждался в ее благодарности.

Поняв, что более хозяин замка разговаривать с ней не намерен, Анна вернулась в комнату и присела у изножья кровати, рассматривая одежду и думая о только что сказанных им словах. «Задержаться здесь ненадолго», – так и крутилось в ее голове. Значит ли это, что совсем скоро, если она является истинной, она избавит графа от проклятия и сможет вернуться домой, к отцу? Но сколько это – «ненадолго»? День, неделя, месяц?

Анна грустно вздохнула. Положив голову на руки, девушка обратила взор на ясное небо за окном. Глаза стали медленно закрываться. Ее снова клонило в сон. Пребывание в замке явно сказывалось на ней странным образом. Ей постоянно хотелось спать. Она ощущала такую усталость и изнеможение, будто ее вынуждали ежедневно перетаскивать на спине целую тонну камней. Наконец тело расслабилось, и веки окончательно закрылись. И ее вновь унесло в знакомое, но очень далекое место…

Когда она очнулась, то ничего не увидела. В месте, где она оказалась, хозяйничали тьма и холод. Анне не нравилось ощущение, которое она испытывала, находясь здесь. Дурное ощущение. Тревожное .

До ее ушей донесся чей-то отдаленный топот. Анна обернулась в сторону звука и увидела слабый желтоватый свет. Желтый сгусток становился все ближе, набирая яркость прямо на глазах. И вот уже через несколько секунд Анна обнаружила, что стоит в коридоре, а из -за угла показались люди в кожаных доспехах, среди которых девушка узнала короля.

– Отправили письмо Георгу с вестью, что его сестра у нас? – спросил тот, повернув голову в сторону Сэма.

– Да, ваше величество, – подтвердил он кивком, – письмо в пути.

– Что ж, – подходя все ближе к Анне, протянул король с хмурым выражением на лице, – интересно будет посмотреть, как его желание грабить и выжигать наши территории померкнет на фоне страха за сестру.

Каждый раз при виде короля в груди Анны вспыхивало необъяснимое волнение. Вот и сейчас, стоило ему, по уже сложившейся традиции, пройти сквозь нее, будто она была сгустком воздуха на его пути, это чувство охватило ее с новой силой .

Король, Сэм и еще пара стражников прошли вперед, освещая себе путь факелами. Анна встряхнула головой, пытаясь взбодриться и вернуть себе ясность мысли, и поспешила за свитой короля, ступая вслед за ними в едва подернутый светом сумрак.

– На левой границе города засветился шпионский отряд Ирима, – проинформировал короля Чад, являющийся, как поняла Анна, командиром отряда. – Среди них есть и их предводитель. Они зовут его вождем. Так вот этот вождь, судя по дошедшим до нас слухам, дальний родственник Георга.

Анна уставилась на Чада, который здесь в истинном своем облике, а не в образе сверчка. Высокий, широкоплечий мужчина с узким приятным лицом. Острый нос, а под ним длинные подковообразные усы. Темные волосы у него спутанные. А глаза пытливые, внимательные.

– Неужели Алеор? – удивленно приподнял брови король, замерев на месте.

– Да, – опешил командир, удивляясь осведомленности правителя, – откуда вы знаете?

– Алеор хотел занять престол Ирима, но по закону прямым наследником являлся Геогр. В ходе восстания, целью которого было свергнуть Георга с престола, Алеор потерпел неудачу. И его изгнали из королевства за предательство против короны. Ему запрещено появляться на территории Ирима.

Сэм задумчиво почесал бороду.

– Но зачем он желает пересечь наши границы? – подняв на короля взгляд, спросил он .

– А вот это нам предстоит узнать, – сказал король и продолжил путь.

Анна побрела за ними вслед по коридору, расширяющемуся с каждым шагом. Когда Сэм осветил факелом стены, она поняла, где находится. Это было подземелье, по правую и левую стороны которого располагались темницы с железными прутьями. Анна испуганно за озиралась по сторонам. И вдруг из ближайшей темницы на нее сверкнули два глаза, злобные и жадные. Они словно видели ее, пока никто другой не замечал. Но Анна вскоре осознала, что глаза, принадлежащие грязному полуобнаженному мужчине, смотрели не на нее, а на короля. И в глазах этих читалась лютая ненависть к тому, кто, возможно, заточил его в эту сырую темницу.

Король тем временем прошел еще немного и остановился напротив дальней камеры, уставившись на заключенного через щели между железными прутьями. Точнее, на заключенную .

– Добрый день, – поприветствовал он с ухмылкой. – Как вам спалось этой ночью? Подобают ли удобства персоне вашего уровня ?

Ответа не последовало, словно заключенная понимала, что на усмешки проще не реагировать, сохраняя гордость.

– Молчите, – понимающе проговорил король. – А я вот молчать не стану. Мы отправили вашему брату письмо, в котором сообщили, что вы соизволили у нас немного погостить. А мы в свою очередь предоставим вам все условия для камфорного проживания. Все условия, которых вы, разумеется, заслуживаете.

Голос короля похолодел. Он не видел пленницу, так как она была полностью поглощена мраком темницы. И поэтому ему было проще изливать на нее свой яд. Но пленница не намерена была долее оставаться немой тенью. Она встала с сырого грязного пола и медленно подошла к прутьям мимо заплесневевших стен. Свет факела в руках Сэма осветил ее уставшее, но все еще гордое и надменное лицо. Ее темные волосы растрепались после тяжелой ночи и теперь торчали в разные стороны, под глазами залегли круги, щеки впали, но девушка все равно улыбнулась королю дерзкой улыбкой, обнажив белые ровные зубы.

– Решили меня напугать? – догадалась она.

Король хотел было ответить, но слова вновь застыли у него на губах. Он будто снова впал в транс, встретившись с ней взглядом и видя в нем, казалось, само отражение ее души.

– Не забывайте, кто перед вами! – грозно напомнил пленнице Сэм.

Король нахмурился. Он хотел что-то сказать, ответить. Но не мог. Не получалось заговорить, словно губы навеки сомкнулись, а дар речи был утрачен на долгие годы.

– Мне нет до этого никакого дела! – переведя свирепый взгляд с короля на Сэма, вскричала девушка. – Как я уже говорила, для меня есть только один король. И это мой брат. Король Георг, да подарит бог ему долгую жизнь и силу для победы над врагами!

Анна смотрела на девушку внимательно и вдруг ей показалось, что она знает, что скажет пленница в следующее мгновение. Знакомые слова вот -вот должны были сорваться с ее губ …

– Я принцесса северного Ирима, дочь покойного Мириха и сестра короля Георга, – гордый голос звучал, казалось, из самых глубин ее сердца, а воинственный взгляд, устремленный на короля, будто готов был разить наповал без всякого оружия. – Неужели вы думаете, что ночь в этой гниющей темнице напугает меня? Так вот спешу вас разочаровать: все ваши попытки вселить в меня ужас бесполезны!

Король с трудом отвел глаза в сторону. Стоило ему это сделать, как к нему вновь вернулся дар речи .

– Ваша гордость ослепляет вас, принцесса северного Ирима. А когда глаза закрыты, сложно увидеть перед собой очевидные факты. А состоят они вот в чем, – начал король, сурово сведя брови на переносице. – Вы в плену не просто у короля, а у короля, который находится в военном конфликте с вашим братом вот уже почти пять лет. И ни он, ни тем более я не намерены отступать. По крайней мере, до вчерашней ночи у вашего брата имелись все шансы выиграть сражение. Но стоило вам вступить в мои владения, как он лишился всех своих преимуществ, – видно было, что слова короля приносили пленнице боль, да такую, что руки девушки даже стали слегка подрагивать от беспомощности. Но пленница быстро спрятала их за спину, чтобы не показывать эмоций. Король тем временем продолжал: – Теперь он должен решить, что ему важнее: собственная сестра и принцесса Ирима или победа в войне надо мной. И кажется мне, он этот выбор уже сделал .

Принцесса нервно заулыбалась, обдав его надменным презрением .

– Мой брат куда умнее и сильнее вас, поэтому я не страшусь ожидающей меня участи. Он вызволит меня, не уступив вам в войне, победу в которой достоин одержать только храбрый воин Ирима!

Король больше ничего не сказал. Лишь отвернулся от нее, уже собираясь уходить, но она остановила его .

– Клянусь вам, что вы еще пожалеете о том, что сотворили с моим народом, король Эмирей, – заверила пленница. – Я заставлю вас пожалеть о каждой пролитой моими людьми капле крови !

Когда имя короля сорвалось с ее уст и повисло в воздухе сгустившейся тяжестью, Анна резко побледнела и в ужасе уставилась на правителя. Она уже слышала это имя. Восхищалась им и говорила его обладателю о том, как красиво оно звучит. Неужели король и есть граф Эмирсон? Но… как такое возможно?

Глава 29

Проснувшись и немного отойдя от видения, Анна переоделась в подаренное графом платье, отложив старую одежду, которая после ночных происшествий была изрядно порвана и испачкана грязью и кровью. Затем настал черед обуви. Вставив ноги в новые туфельки, Анна прошлась из одного угла комнаты в другой и порадовалась удивительному удобству. Походка стала значительно легче и приятнее. Хоть пляши весь день напролет!

Новый образ заметно взбодрил ее, и ее лицо засияло. Если уж ей придется провести в замке неопределенный промежуток времени, то нужно сделать так, чтобы в память об этом времени у нее по крайней мере остались интересные воспоминания. Поэтому Анна решила себя развлечь и исследовать замок. Спустившись на второй этаж и пройдясь по длинному коридору, девушка забрела в восточное крыло, где ей еще ни разу не доводилось бывать.

Большинство комнат здесь были заперты, но находились и те, которые Анна без труда могла открыть. Зайдя в одни из незапертых покоев, девушка в предвкушении замерла на пороге. Перед ней была просторная комната с красивым узорчатым потолком, но… без единого окошка. Единственный источник света, который позволял ей разглядеть убранство покоев, шел из коридора. Девушка огляделась и заметила на мягком ворсистом ковре груду тряпья. Подойдя поближе и опустившись на одно колено, она пригляделась к серым тряпкам внимательнее. Края были рваными, будто разодранными острыми клыками.

Анна в недоумении подняла взгляд и снова внимательно осмотрелась. Из-под укрытого белой скатертью стола торчало что-то рыжее и мохнатое. Анна медленно подошла к нему и, приподняв скатерть, нагнулась посмотреть на подозрительный предмет. Каково же было ее удивление, когда перед ней предстал рыжий длинношерстый пес среднего размера. Питомец сидел спиной к ней, уставившись в стенку. Анна долго простояла в ожидании, что пес повернется или хотя бы сделает какое-нибудь движение, однако ничего не происходило. Анна даже не была уверена, что животное дышит. А это могло означать лишь одно. Пес проклят так же, как и сверчок с птицей. Он – один из обитателей замка, с которыми Анна еще не успела познакомиться.

Девушка решила, что обязательно вернется сюда на закате, чтобы застать пса в недремлющем виде. А пока ей нужно было осмотреть другие комнаты этого загадочного места. Анна закрыла за собой дверь и побрела дальше по коридору.

Слева от нее располагались комнаты, а справа – растянулась длинная терраса, огражденная темными перилами. Витиеватая резьба в сочетании с каменными барельефами, высеченными на столбах, придавали этому месту поистине необычный вид.

Анна с интересом разглядывала интерьеры замка, но куда больше ее поразил открывавшийся с высоты обзор на далекие зеленые долины, покрытые цветами и травами, коричневые горы, издали казавшиеся небольшими холмами, и синее море, поблескивающее на стоящем высоко в небе солнце. Красота природы очаровала ее так сильно, что она не заметила, как замерла на несколько минут, разглядывая родные края с террасы замка. Отсюда виднелся лишь возвышавшийся над городом серебряный шпиль церкви.

Анна прошлась до конца коридора и, не найдя ничего интересного, свернула на повороте. Сразу за ним она обнаружила длинную лестницу, плавно спускающуюся вниз во двор. Анна аккуратно зашагала по становящимся все шире ступеням и в конце концов оказалась в задней части двора. Оглядевшись, она хотела двинуться к крыльцу, но остановилась при виде мелькнувших в углу зеленых листьев.

Глаза девушки загорелись любопытным огоньком. За все время своего пребывания в замке Анна еще ни разу не видела здесь живых растений с привычными ей листьями и цветами. Поспешно подойдя ближе к источнику зелени, Анна ошеломленно оглядела стену, сплошь опутанную зеленой лианой, как в тропическом лесу, о котором ей в удивительных подробностях рассказывал когда-то в детстве отец. Кое-где на толстых стеблях росли пышные красные розы и маленькие бутоны, только собирающиеся цвести.

Воздух вокруг неожиданно наполнился свежестью. Листва зашумела под слабыми порывами ветра. Анна подняла руку и коснулась красного лепестка. И тут ее брови сошлись на переносице. Она аккуратно раздвинула тяжелые ветви и обнаружила под ними деревянную арочную дверь.

Убрав еще пару лиан, она увидела железную ручку с разными узорами и потянула за нее. Тщетно. Дверь не поддалась, как и ожидала Анна. Нужно было вставить в замочную скважину ключ. А его у Анны нет. Но когда она отпустила ветку, то та соприкоснулась с другим стеблем, и что-то упало с нее на землю. Анна поглядела вниз, затаив дыхание.

На земле лежал сверчок с широко распахнутыми глазами. Он не двигался и не дышал. Просто лежал на спине с раскинутыми в разные стороны лапами. Анна опустилась на колено и осторожно подобрала с земли маленькое существо. Держа Чада на ладони, Анна стала озираться в поисках столь обожаемого им головного убора. Чад не ходил без цилиндра, а значит, тот отлетел куда-то во время падения. Так и оказалось. Черный головной убор спрятался чуть дальше за лианами. Анна подобрала его и бережно водрузила обратно на сверчковую голову. Затем, осторожно неся приятеля на ладони, она поспешила к крыльцу. Войдя в замок, она поднялась в свою комнату.

Положив сверчка на тумбочку рядом с кроватью, Анна облегченно выдохнула. И почему в этот раз Чад решил впасть в сонное состояние в окружении растений? Впрочем, как бы там ни было, очнувшись, он наверняка удивится магическому перемещению. Придется рассказать ему по пробуждении, как он очутился в ее комнате.

Анна отвернулась от друга и устало поглядела в окно. До захода солнца было еще достаточно времени, а она уже не знала, чем себя занять. Рухнув на кровать и смотря на потолок, Анна стала думать.

– Вам скучно? – внезапно спросил голос за стеной.

Анна, испугавшись, дернулась от неожиданности.

– Да, – призналась она, собравшись с мыслями. – Я не привыкла находиться в одиночестве весь день. К тому же, в замке почти все закрыто и нет ничего интересного.

– Хотите я покажу вам самое красивое место в замке? – этот вопрос разжег в ней такой интерес, что Анна даже приподнялась на локтях и с горящими глазами уставилась в стену, за которой находился граф Эмирсон.

– Что же это за место? – ответила она вопросом на вопрос.

– Библиотека, – торжественно произнес граф, словно эта весть должна была оказать на нее сильное воздействие и вызвать радостные вопли. Но вопреки его ожиданиям ничего подобного не последовало.

Анна разочарованно скривилась.

– Библиотека? – переспросила она упавшим голосом.

– Не хотите? – искренне удивился граф, он-то рассчитывал, что предложение пройтись до книжного храма окажется ей по душе.

Анна огляделась по сторонам. Провести остаток дня в полном одиночестве среди четырех стен не очень-то хотелось. И хотя поход в библиотеку ее не интересовал, но это было хоть какое-то развлечение, которое скоротало бы медленно ползущее время. А там, глядишь, и вечер наступит. К тому времени пробудятся сверчок с птицей, и Анна сможет обрадовать их своим возвращением. В отличие от нее, их это наверняка осчастливит.

– Хочу, – наконец ответила она. – Покажите мне это ваше красивое место.

Анна встала с кровати, поправила подол платья и вышла из комнаты. Одновременно с ней открыл дверь в свои покои и граф Эмирсон. Выглядел он неважно. На измученном лице выступила испарина, которую он тщетно пытался скрывать от Анны. Раны, нанесенные волком, до сих пор беспокоили его, несмотря на перевязку, и, судя по всему, будут беспокоить еще долго.

– Вы точно в порядке? – с беспокойством поинтересовалась Анна. – Может, пойдем в библиотеку в следующий раз, а вы пока отдохнете?

Граф отрицательно покачал головой.

– Не стоит откладывать, – воспротивился он. – Я чувствую себя вполне сносно. К тому же мне и самому не сидится на месте и хочется побывать там и что-нибудь почитать.

Стоило Анне услышать про чтение, как она сразу вспомнила про спор со сверчком. На нее накатила острая тоска. Казалось, что здешние обитатели не понимают и не принимают ее. С куда большим удовольствием она провела бы время с подругой или с отцом, вместо того чтобы рассматривать стоящие на полках пыльные фолианты, к которым она не имела никакой страсти.

Пока они шли, граф изредка бросал на нее невозмутимые взгляды, но при виде уныния на ее лице, нахмурился. Он не понимал, почему поход в столь прекрасное место не вызывал в девушке ликующего интереса. И хотя он хотел спросить у нее про причину ее настроения, но задать вопрос вслух так и не осмелился. А Анна продолжала молча следовать за ним, не поднимая опущенного взгляда.

Они свернули в неизвестную Анне сторону, спустились вниз по короткой лесенке и вскоре оказались в небольшом узком коридоре. Чем дальше уходили они по этому коридору, тем ниже становился потолок и уже стены. Наконец проход привел их к двери, которая очень была похожа на ту, что обнаружила Анна в задней части двора. Крепкая темно-коричневая дверь арочной формы с железной круглой ручкой.

– Я провожу здесь большую часть времени, – поведал Анне граф, отпирая библиотеку. Тяжелое дверное полотно нехотя открылось, казалось, разнеся сопровождающий этот процесс грохот в каждый уголок замка.

Граф пропустил Анну вперед и стал следить за ее реакцией. Анна сделала пару шагов вперед и замерла от изумления.

Внутри оказался огромный зал с бесчисленным количеством стеллажей, доверху наполненных книгами. Длинные полки поднимались от пола до самого потолка и напоминали лабиринт, по которому можно было бродить хоть всю жизнь, но так и не найти выхода. А, чтобы дотянуться до верхних книг, нужно было взобраться по стоящей с краю деревянной лестнице. Впрочем, графу Эмирсону, по мнению Анны, лестница нужна не была, ведь он мог воспользоваться магией и притянуть желаемую книгу или подлететь к ней сам.

От такого обилия литературы у Анны закружилась голова. Как же много книг вокруг! Сколько времени понадобится тому, кто решит перечитать все эти произведения, а главное – как сильно нужно любить читать, чтобы вообще решиться на это.

С высокого потолка свисали шикарныепаникадило. Уютный свет свечей придавал просторному залу волшебный вид. Держась за деревянные перила, Анна стала медленно спускаться по ступеням. Она не любила книги, но библиотека выглядела так величественно, что даже не питающий страсти к чтению человек не смог бы сдержать своего восхищения при виде такой красоты.

В углу зала стоял круглый стол на одной единственной толстой ножке. На гладкой поверхности выстроились серебряные канделябры с наполовину подтаявшими свечами. Очевидно, граф читал при них по вечерам, чтобы яркие паникадило не нарушали уютную атмосферу.

– Как красиво! – не выдержав восхищения, воскликнула Анна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю