Текст книги "Скарабей (СИ)"
Автор книги: May Catelyn
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)
Скарабей
Заклинатель
Золотые отблески солнца ласкали роскошный зал величественного дворца, отражаясь в изысканных вещицах, расставленных у стен, играя в лазурной мозаике большой королевской купальни, расположенной в центре. Гигантские колонны, крепко удерживавшие свод, были искусно украшены прекрасными нежными лотосами, которые словно живые обвивали этих каменных исполинов.
Еще тысячи самых невероятных рисунков бежали по стенам, словно рассказывая свою древнюю историю. Здесь были широкоплечие всадники, направлявшие свои колесницы на толпы смятенных, специально уменьшенных в размере, врагов, прекрасные танцующие девы, сияющие большими, обведенными черным, глазами. Сцены охоты были выписаны так ярко, что казалось, стоит протянуть руку и из густых зарослей тростника выпорхнет настоящая птица, а лодка отойдет от берега.
Мхотеп, как всегда безошибочно, отыскал ее, беспечно рассматривающую эти замысловатые картины, из своего потаенного уголка, за сундуком бесценного сандалового дерева. Большие глаза цвета темного опала, уставились на него с вызовом и любопытством. Маленькую девочку-царевну искали уже больше часа, всех служанок безжалостно высекли, несколько рабов должны были вот-вот лишиться головы
За ним послали вовремя, но он был слишком далеко от дворца, занимаясь вопросами устройства нового оросительного канала, который должен был сделать их земли еще более плодородными.
Мхотеп осторожно приблизился к убежищу за сундуком и присел на колени, низко поклонившись своей юной повелительнице. Она же приложила палец к губам, давая понять, что не собирается прекращать игру.
– О, таинственный дух, – со всей серьезностью проговорил он, подыгрывая ей. – Не видел ли ты маленькой прекрасной царевны, которая исчезла сегодня из дворца.
Мхотеп увидел, как ее озорное личико расплылось в самой чудесной улыбке.
– Нет, мы не видели никакой царевны! Уходи же, путник, пока тебя не настиг наш гнев! – она старалась сделать голосок погрозней, но у нее плохо получалось.
Визирь сделал нарочито испуганное лицо, вскинув свои густые брови и проговорил:
– Ну, тогда мне очень жаль, что она пропустит выступление чародея из Меира, а еще она не увидит тех диковинных птиц, которых я специально привез для нее.
Ожидание было не долгим.
– Я думаю, что она должна быть с минуты на минуту, – лукаво усмехнувшись, Афири выпорхнула из своего укрытия, начав нетерпеливо расспрашивать Мхотепа о том, что же такого покажет им обещанный чародей, когда можно будет познакомиться с птицами и уже в сотый раз просила рассказать истории о фресках ее дворца.
Визирь Мхотеп всегда был рядом, сколько она себя помнила, верный слуга ее отца, незаменимый во всем, что происходило во дворце и за его пределами, ее наставник и будущий советник, больше отец ей, чем собственный, которого она видела лишь во время пиров и придворных зрелищ, расплывшегося от непомерного чревоугодия и малоподвижной жизни среди своих роскошных покоев.
Возвращение царевны в отведенную ей часть дворца вызвало бурю радости среди ее служанок и воспитательниц, которые мысленно уже попрощались с жизнью. Царственный ребенок не мог находиться без присмотра ни минуты. Но, несмотря на тщательную опеку, маленькая Афири все равно находила способ сбежать, только ей ведомыми путями.
За ней неотступно следовал Джер, изящный дворцовый кот, который никогда не выдавал хозяйку, прячась вместе с ней в самых невероятных местах этого огромного и древнего строения.
Вечером фараон всегда устраивал роскошный прием для вельмож государства, где жонглеры, акробаты и маги состязались в своем искусстве, проводились кровавые инсценировки мифологических сюжетов. Никого не смущало, что актеры, изображавшие жертв, караемых богами или поверженных врагов, умирали жестокой мучительной смертью. Таковы были нравы того времени. Жизнь простого человека была лишь песчинкой, прахом на ладонях вечности, которой истово поклонялись.
Афири удобно устроилась на мягких расшитых золотом подушках около роскошного трона своего отца. Рядом как всегда был Мхотеп, который умудрялся каждый раз чем-то удивить и развлечь свою маленькую госпожу.
Вот и сегодня ее ожидало чудесное представление, в предвкушении которого девочка нетерпеливо ерзала на своем месте и теребила за уши недовольного Джера, которому все никак не удавалось от нее удрать.
Глядя на эту картину, Мхотеп не мог не улыбнуться. У него не было своей семьи и детей. Они уже давно пребывали в Земле Дуат. Теперь смыслом жизни для него стало воспитание юной царевны, которая день ото дня становилась все любознательнее, умнее, схватывая на лету все, чему он старался ее научить. Фараон был уже не молод, его образ жизни не обещал долгих лет. Желтоватая кожа на пухлых щеках, тусклые зрачки его глаз, подведенных сурьмой, и раздувшееся тело говорили о давней, мучающей его болезни.
Кто знает, возможно, уже через несколько лет Афири придется принять другое имя и стать правительницей великого государства, выбрав себе подходящего мужа. Потому Мхотеп и старался как можно доходчивее объяснить ей все тонкости государственного устройства, научить разбираться в законах и дипломатических хитростях, без которых нельзя было в будущем упрочить свое положение. А еще он каждый день давал ей микроскопическую дозу яда, замешанного в любимые ею сладости. Чтобы организм научился его переносить. Ведь желающих сесть на царский трон было немало. Он был не в силах предугадать все замыслы врагов и предпочитал быть ко всему готовым.
Но вот наконец-то, несколько зажженных факелов осветили сцену для зрелищ, а любопытная публика потянулась вперед, с довольным рычанием.
Чародей из Меира казался очень худым и даже изможденным, его голову венчала косматая шевелюра, спутанная борода доходила почти до пояса. Горящие безумием глаза, которыми он дико вращал, придавали ему загадочности, тонкие узловатые руки, в которых, как по волшебству оказалась флейта, завораживали своими гибкими движениями.
Также незаметно для всех, перед магом оказалась большая плетеная корзина, в ней словно жил заколдованный дух, который резко шипел и раскачивал свою почти невесомую тюрьму.
Вдруг, флейта издала нежный чарующий звук, заливающий напряженное пространство. Крышка корзины начала медленно приподниматься, и пораженные зрители увидели голову огромной кобры, которая словно вырастала из-под земли, хищно высовывая извивающийся раздвоенный язык. Афири видела ядовитых змей много раз, но такой – никогда! Словно сам змей Апоп явился сюда, чтобы поглотить Великое солнце.
Однако, это чудовище, словно вышедшее из загробного мира, мерно покачивалось в такт мелодии, послушное воле своего хозяина. Когда огромное тело змеи, наконец полностью выползло из корзины, переливаясь золотистыми искрами в свете дрожащих факелов, заклинатель заиграл другую мелодию, заставив кобру изогнуться в новом зачарованном танце.
Афири не могла оторваться от зрелища, представляя себя в лодке бога Ра, которая приблизилась к чертогам Осириса. Ее верный Джер настороженно прижал уши, застыв, словно ониксовое изваяние у ног своей маленькой хозяйки.
Мхотеп был доволен. Новое зрелище, диковинный зверь или изящная драгоценная безделушка – все только ради ее смеха и улыбки. Больше ничего не нужно было ему для счастья, которое разливалось теплом в сердце, залечивая раны, нанесенные судьбой. Визирь всегда удивлялся этому совпадению: Исида – богиня судьбы, Афири – одно из ее имен. Возможно ли это? Судьба карающая и судьба возрождающая, слившиеся в одной одинокой жизни. Но эта жизнь была лишь кратким мгновением, неуловимым и тонким, как крыло мотылька, на краю необъятной вечности.
Заклинатель все продолжал свою завораживающую игру. Змея, казалось, полностью поглощена чарующими звуками флейты, но вдруг, что-то изменилось. Словно блестящая молния прочертила огненный круг. Огромная кобра, зловеще расправившая свой капюшон, метнулась в сторону царского тона, под дикие вопли вельмож. Желтые глаза убийцы были направлены на маленькую фигурку, сидевшую возле фараона. Афири истошно закричала, Джер громко зашипел, готовясь к прыжку. Стражники замерли с хопешами в руках, не решаясь подойти к застывшей напротив царевны гигантской кобре. Змея могла в любую секунду броситься на свою жертву.
Мхотеп больше не был собой, вместо этого он превратился в натянутую тетиву, выверяя момент, когда его руки с быстротой стрелы, сжали змеиное горло. Отбросив кобру, он предоставил ее царской страже. Когда с чудовищем было покончено, визирь медленно подошел к упавшему на колени, дрожащему всем телом заклинателю.
– Тебе не будет прощения, молись свои богам, чародей из Меира, – спокойно произнес он приговор своего повелителя.
– О, милосердный господин! Я не хотел зла царской дочери. Это случилось, потому что в ней живет тайная сила, о которой она скоро узнает с твоей помощью, великий визирь. Отпусти меня, и я обещаю, ты станешь могущественным правителем, получив в жены ту, которая уже живет в твоем сердце! – чародей смотрел заискивающе, осмелев от того, что их разговор никто не мог слышать.
Глаза цвета нильской воды наполнились гневом, который затопил душу Мхотепа:
– Как смеешь ты, ничтожное темное создание, говорить такие вещи! Афири мне словно дочь, которую я воспитываю и оберегаю! Ты не захотел принять легкую смерть, теперь же встретишься с царскими палачами!
Прежде чем Мхотеп смог отойти, заклинатель, вцепившись в полу его длинного схенти, прошипел сквозь зубы свои последние слова:
– Ты пожалеешь об этом дне, визирь. Ты будешь жалеть о нем не только в этой жизни, но и каждый раз, возрождаясь в другой. Твоя пытка будет гораздо мучительней моих. Сегодня будут терзать лишь мое тело, но не мою душу. Ты же, слепо, как священный скарабей, который катит солнце по небосводу, будешь повторять один и тот же путь, от рождения до смерти, круг за кругом, круг за кругом, круг за кругом… – он все повторял и повторял это, громко издевательски смеясь.
Мхотеп с силой отшвырнул заклинателя, передав страже. В его ушах еще долго звенел безумный смех и слова брошенного проклятья.
Искушение
Госпожа, сладостная любовью, говорят мужчины.
Повелительница любви, говорят женщины.
Царская дочь, сладостная любовью,
Прекраснейшая из женщин.
Отроковица, подобной которой никогда не видели,
Волосы ее чернее мрака ночи.
Уста ее слаще винограда и фиников…
(Поэзия Древнего Египта)
Царская ладья медленно рассекала спокойную гладь величественной реки. На удобных мягких сидениях под роскошным пологом, разместилась дюжина вельмож, вышколенные рабы, словно тени сновали там и тут, стараясь угодить всем гостям этого плавучего дома.
По берегам кипело царство природы. Жизнь бурлила в зарослях тростника и папируса. Стаи неугомонных суетливых ибисов вылетали с криками, растревоженные всплесками весел огромного судна, которое вторглось в их мир непрошеным гостем.
Афири разглядывала все это великолепие с неподдельным восхищением, сидя почти на самой корме, под испуганными взглядами своих нянек. Джер возбужденно втягивал воздух, напрягал грациозное тело, которое играло под темной атласной шкурой, готовясь к прыжку, когда очередная птица взвивалась ввысь из своего зеленого убежища.
Иногда девушка, перегнувшись через борт судна, вглядывалась в мутную нильскую воду, стараясь уловить движение ее подводных потоков, увидеть спинки играющих рыб и водяных змеев. За последние четыре года Афири стала совсем взрослой, день ото дня превращаясь в восхитительно прекрасную юную деву, от которой нельзя было оторвать глаз. Шелковистая оливковая кожа, большие яркие глаза цвета редкой черной жемчужины, изящная, словно идеально вылепленная мастером ушебти, хрупкая фигурка.
Сегодня на ней не было богатого придворного наряда. Она выбрала легкий белый калазирис, который почти не скрывал от посторонних глаз ее обворожительную наготу. Несколько золотых браслетов на тонких запястьях и лодыжках были единственными украшениями, которые она позволила одеть на себя. Во взгляде юной царицы уже чувствовалась власть над всем, что было подле нее, и она хорошо это понимала. Никто не мог без страха смерти открыто смотреть на Афири. Никто, кроме того, кого она хотела всегда видеть рядом.
Мхотеп чувствовал себя как сокол на привязи у царственной охотницы. Сегодня он старался не смотреть на свою повелительницу, пряча глаза в глубине зеленовато-серых вод. Но, несмотря на все старания, мудрому, закаленному жизнью визирю не удавалось смирить ожесточенное биение сердца, которое прорывалось через гладкие пластины великолепного золотого нагрудника.
Почему на него так действует ее голос, молодой и звонкий, как колокольчик на шее Джера? Почему его взгляд иногда предательски проскальзывает по нежным изгибам, едва скрываемым тонкой, как паутина хлопковой тканью, почему в этот миг вдруг становится нечем дышать, словно мальчишке, впервые познавшему над собой власть женственности?
Он старался привести в порядок свои мысли, отшучивался, когда она обвиняла его в излишней серьезности, ведь эта прогулка вне стен дворца была для нее приключением, в котором можно отдохнуть от длинных приемов, однообразия их ленивого, разнеженного существования.
Мхотеп всегда знал о вреде подобного образа жизни: достаточно было взглянуть на болезненное тело правителя и его приближенных, погрязших в лени, пьянстве и похоти. Он, как мог, старался оградить свою юную госпожу от этой темной стороны придворной жизни. Когда царские пиры перерастали в омерзительные оргии, а зрелища становились слишком кровавыми, он приказывал увести Афири в ее покои. Там под его бдительным оком был создан особый мир для воспитания утонченной и изысканной натуры.
Здесь не чувствовалось затхлого, пропитанного тяжелыми благовониями запаха. В больших просторных комнатах было собрано множество прекрасных произведений искусства. Редкие птицы, привезенные с дальних берегов, наполняли своими журчащими голосами светлые, искусно обставленные комнаты, которые вели в открытый двор с прекрасными благоухающими цветниками. В этой части дворца даже была собственная библиотека, Мхотеп хотел, чтобы Афири могла сама прочесть любой свиток, без помощи писца. Она же любила выводить на листах папируса замысловатые рисунки, пытаясь повторить увиденные на фресках сцены.
Царевна прекрасно плавала, каждый день подолгу резвясь, словно проворная рыбка, в огромной купальне, которую Мхотеп приказал расширить и украсить самым искусным мастерам. Он обучил Афири стрельбе из лука, борьбе на кинжалах. Ее няньки только всхлипывали, глядя на такое неподобающее статусу воспитание, иногда донося обо всех этих «ужасах» фараону. Однако, правителю не было никакого дела до своей дочери, к тому же он привык во всем доверяться своему визирю, который ни разу его не подводил.
Мхотеп старался все держать под контролем, привычка была выработана годами. Но в этот день, на скользящей среди нильских берегов ладье он не мог оставаться спокойным и невозмутимым. Юная царица была слишком прекрасна в этот утренний час, одетая нежным солнечным светом, который заставлял сверкать опалом радужки ее глаз, играл на золотистой гладкой коже, подчеркнутой белым калазирисом.
Ее близость сейчас была почти невыносима, каждое грациозное движение ее гибкого юного стана, каждый легкий взмах руки отзывался в нем подобно грозовым раскатам, вскрывая ощущения, совершенно чуждые тем, что он испытывал раньше, глядя на свою маленькую царицу. Но скрыться из этого плавучего плена было некуда, и пытка продолжалась дальше.
Он осознал вдруг, словно прозрев от какого-то затмения, что девочка, которая росла у него на глазах, которую он воспитывал и оберегал как редкий нежный цветок, уже не была ребенком. Утонченный эстет, он не мог не видеть, что теперь перед ним во всей своей гибельной силе предстала ее новая сущность, манящая, словно тенистый сад уставшего путника, сладостная, словно нектар самых ароматных плодов на свете, обжигающая, словно самая жгучая пряность и нежная, как дикий мед.
Мхотеп внезапно вспомнил тот день, когда отправляемый им на казнь чародей, произнес свое темное проклятье: «Твоя пытка будет гораздо мучительней моих!». Так вот, о чем говорил тот бес в обличье человека! Вот оно страдание, которое будет выворачивать его кости с мастерством палача!
– О чем ты задумался, Мхотеп? Разве тебе не нравится наша прогулка? Ты же сам говорил, что тебе надоел душный дворец, – капризно произнесла царевна, посмотрев ему прямо в глаза.
– Я думаю о том, моя госпожа, как быстротечно время и как мы бессильны перед ним, – грустно улыбнувшись, ответил визирь.
Долина царских усыпальниц встретила их торжественным молчанием вечности, застывшей среди величественных пирамид, под бдительной охраной сфинкса. Фараон хотел лично осмотреть место, где его Ка будет пребывать до скончания времен.
Мхотеп помог царевне сойти с носилок после утомительного путешествия по суше, и они вместе с небольшой процессией, сопровождаемые жрецами, вошли через узкий длинный коридор, освещаемый факелами, в погребальную камеру, где все было готово для путешествия в вечность.
Стены были расписаны сюжетами из Книги Мертвых. Вот бог Ра с ярким солнечным диском на голове, плывет по в своей Небесной Барке, подбирая души умерших, вот он уже в образе рыжего кота, сражается со страшным змеем Апопом, вот суд Осириса, где на весах лежит человеческое сердце. А еще здесь повсюду неизменный скарабей – символ возрождения к новой жизни. Афири восхищенно ахнула, она была неравнодушна к искусству настенной росписи и сейчас рассматривала прекрасные рисунки, едва дыша, словно любопытный ребенок.
Мхотеп молча наблюдал за ней, восхищаясь безупречным вкусом своей воспитанницы, которая оценила многолетний кропотливый труд, тщательно выбранного им мастера.
Фараон остался доволен фресками, гладко отполированным саркофагом из розового гранита, в который позже лягут еще несколько, а последний будет из чистого золота. Также он внимательно разглядел канопы, куда будут помещены его органы после бальзамирования, уточняя у жрецов все детали предстоящей погребальной церемонии. Наконец, он удовлетворенно вздохнул, похвалив работу Мхотепа, который лично занимался проектированием и руководил всеми работами в гробнице.
Когда процессия покинула погребальную камеру, царевна немного задержалась, все еще заворожено рассматривая рисунки.
– Скажи, Мхотеп, а моя усыпальница будет столь же прекрасна?
– О, госпожа, это будет настоящее чудо, я клянусь! Но пока тебе не место среди этого мрака, тебе нужно любоваться солнцем и нежными лотосами, слушать трели птиц и наслаждаться жизнью. Надо поспешить, пока нас не потеряли.
– Если я и готова к вечной жизни, то только, если там у меня будет такой же мудрый и добрый советник, как ты, Мхотеп, – произнесла она, глядя во все глаза на своего визиря. Бескрайняя тьма, разгоняемая лишь светом факелов, скрыла ее вспыхнувшие щеки.
На обратном пути царский кортеж остановился в одной из вилл, принадлежащих Мхотепу. Фараону не здоровилось, нужна была передышка.
Когда гости прибыли, их ожидал самый радушный прием: изысканные яства и вина, доставленные из самых дальних уголков страны, прекрасные танцовщицы и акробатки, показывающие свое искусство под звуки флейт и тамбуринов.
После пира большинство гостей уснули прямо в зале, некоторые удалились в отведенные им покои.
Мхотеп наконец-то остался один, позволив себе расслабиться после тяжелого дня. Он с наслаждением опустился в прохладную воду небольшого круглого бассейна, отослав двух наложниц, которые весь день напрасно дожидались его внимания. Душа визиря все еще была во власти того волшебного и опасного открытия, которое настигло его сегодня утром и он не мог думать ни о чем другом.
Внезапно его слух уловил мелодичные переливы маленького золотого колокольчика, которые он ни с чем не мог спутать. Это был Джер, который везде сопровождал свою хозяйку, а значит, царевна была где-то поблизости, умело скрывшись от своих утомленных нянек, словно сама богиня Бастет, бесшумно пробираясь в темноте коридоров.
Прежде чем он смог обернуться и заметить ее, Афири с кошачьей грацией скользнула в воду позади него, звонко рассмеявшись своей озорной выходке,
– Я никогда не видела, как ты купаешься, Мхотеп! – видя его смятение, сказала она, с детской непосредственностью разглядывая его обнаженную грудь и руки, которые не были скрыты водой.
– Госпожа! Тебе нужно отдыхать в этот час! Если кто-то увидит нас вдвоем в купальне, они могут подумать… Меня немедля лишат головы, – в замешательстве соврал он, прекрасно зная, что пир удался на славу и все вельможи мирно похрапывают в своих постелях, а слуги – рабы всего лишь бессловесные тени.
– Что они подумают, скажи, визирь?! – она словно испытывала его, делая вид, что не понимает его слов, продолжая свое жестокое баловство.
– Сейчас не время для игр, госпожа, тебя наверняка уже ищут и придут доложить мне, – Мхотеп сделал еще одну попытку образумить царевну и внезапно понял причину ее бесшабашной смелости – юная Афири выпила слишком много вина на пиру, он не успел проследить.
Она еще раз весело рассмеялась, но потом вдруг совершенно серьезно, глядя ему в глаза, протянула руку, прикоснувшись к его широкой груди. На миг ему показалось, что вместо крови по венам разлилось горячее пламя, грозясь затопить разум. А потому он бережно перехватил ее ладонь, отведя в сторону как острие смертоносного клинка и мгновенно покинул бассейн, оставив царевну одну.
Афири поняла, что чем-то расстроила своего наставника, не осознавая истинного смысла своей шутливой выходки. Она была лишь избалованным ребенком, наделенным абсолютной божественной властью, выросшим среди самых свободных нравов царского дворца.
Повязав свой схенти, Мхотеп увидел, что она уже выбралась из воды, но ее платье было совсем мокрым, полностью приникая к совершенному, точеному телу, став лишь намеком, прозрачной и ничего не скрывающей дымкой.
Она вскинула руки, мокрая ткань опустилась к ее ногам, лишь золотые браслеты остались на смуглых, обласканных солнцем руках. Мхотеп отвернулся, словно мог превратиться в пепел.
Она же, совершенно не стесняясь своей наготы, не осознавала, что творится сейчас в душе ее бедного визиря. Ей было позволительно все с самого раннего детства. Царевну почти всегда окружали бесстрастные евнухи, и она, вероятно, не понимала, что ее наставник – мужчина, которому трудно устоять перед ее юной притягательной красотой.
Афири устроилась на золоченой софе, прижав к себе Джера, тут же запрыгнувшего к своей хозяйке. Царевна сладко зевнула, отдавшись в во власть подступившего сна. Мхотеп поспешил прикрыть ее тонким льняным одеялом.