412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Marfen » Нефритовый огонь твоих снов (СИ) » Текст книги (страница 6)
Нефритовый огонь твоих снов (СИ)
  • Текст добавлен: 12 декабря 2025, 21:30

Текст книги "Нефритовый огонь твоих снов (СИ)"


Автор книги: Marfen



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)

Глава 22

Тёмная энергия, исходя из Владыки Мо Цзинь Лао, клубнями струилась у его ног, расползаясь во все стороны. Глаза, наполненные демоническим пламенем, сверкали от ярости.

– Повелитель, не стоило нам приходить только вдвоём, – пытался остановить его помощник.

– Если я приведу армию, я подарю Ди Юй Шуану замечательную возможность развязать войну, обвинив во всём демонов. Ещё не время, – презрительно ответил Владыка и сжал кулаки.

– Повелитель, а что если они нападут на вас сейчас, мы ведь на их территории, – не на шутку беспокоился Ню Лан, искоса поглядывая на ворота Небесного Царства и солдат, охраняющих вход.

– Не нападут, так как тогда Ди Юй Шуан подарит замечательную возможность нашей армии прийти мне на помощь.

С течением времени, находясь в ожидании, ярость Цзинь Лао не унималась, лишь ещё больше буквально закипая внутри него. Напряжение было столь высоко, что демоническая энергия совсем почернела, а над его головой затрещали молнии.

– Долго мне ещё ждать⁈ – громко крикнул он стражникам, охраняющим ворота.

– Вы вообще понимаете, кто стоит перед вами? – добавил Ню Лан.

– Его Величеству уже доложили, – учтиво ответил воин, при этом почтительно склонившись перед Владыкой. Никто из солдат за тысячи лет службы не видел, чтобы сам Тёмный Повелитель являлся в Небесный Дворец. Все понимали, что дела плохи, и лучше в такой момент его не провоцировать.

Демоническая энергия уже почти достигла ворот, когда на пороге появился Ди Юй Шуан.

– Ваше Величество! – тут же с облегчением склонились в поклоне стражники, уже изрядно вымотавшись от страха.

– Тёмный Повелитель, какими судьбами? – громко произнёс Император, не переходят порога Небесного Царства.

– Пришёл забрать то, что принадлежит мне, а ты взял у меня без спроса! – крикнул ему в ответ Цзинь Лао.

– Почему же не проходишь? Во всех мирах будут судачить, что в Небесном Царстве не рады гостям. У меня как раз заварен чудесный чай, – парировал ему Юй Шуан.

– Предпочитаю другие напитки, – презрительно фыркнул Владыка.

– Как младший брат, я всё же настаиваю. Иначе останусь в памяти потомков неблагодарным и непочтительным.

– Младший брат? – Цзинь Лао громко рассмеялся так, что у него на глазах даже выступили слёзы.

– Имея одну мать, мы всё еще братья, – спокойно ответил Юй Шуан.

– Никогда не смей говорить о ней, негодяй! Она умерла из-за твоего отца!

Глаза Цзинь Лао мгновенно налились кровью.

– Она отдала свою жизнь за мир между нашими царствами. Мы, её дети, не должны повторять ошибок прошлого.

– Мир? Твой отец обманул её, заманил в ловушку, заставил родить ему ребёнка! Как могла она после всего вернуться к моему отцу, тому, кого на самом деле любила? – опять вспылил Тёмный Владыка, совсем теряя над собой контроль.

– Мо Цзинь Лао, то, что было – уже в прошлом. Мы не можем это исправить. Но мы с тобой в состоянии сохранять мир, за который так боролась наша мать, – продолжал Юй Шуан, заманивая зверя в ловко расставленные сети.

– Повелитель, – прошептал Ню Лан, – не дайте себя обмануть. Он явно хочет спровоцировать вас.

Цзинь Лао сжал кулаки, направляя в них всю свою ярость. Красные глаза сверкали тёмным золотом демонического пламени. Вдох – выдох. Вдох – выдох. Молнии стали тише, а энергия, клубящаяся у ног Владыки, слегка посветлела. Он всё же смог взять контроль над своими эмоциями, не желая идти на поводу у противника.

– Где она? – резко перевёл тему Цзинь Лао. – Где душа, похищенная тобой из Мира Смертных?

– Её больше нет. Она была слишком слаба, чтобы пройти барьер, поэтому рассеялась где-то между мирами, – спокойно ответил Юй Шуан, подходя к зверю с другого бока.

– Ты врёшь! – заорал Цзинь Лао, и энергия вокруг него опять почернела, а молнии засверкали пуще прежнего. Он схватился за меч, но шёпот Ню Лана всё же остановил его от столь необдуманного поступка.

– Это провокация, Повелитель, – совсем тихо подсказывал помощник. – Не дайте себя обмануть.

– Что такого в этой душе, что ты так ею дорожишь? Ты ведь сам убил её, причем таким жестоким способом. Представляю, как ей было больно, когда ты вынимал её духовное ядро. Она, вероятно, очень страдала. Хотя, от твоего предательства, думаю, ей было во много раз больнее, – произнес Император и укоризненно покачал головой, продолжал накалять обстановку, уже ходя по краю бездны, в которую он собирался отправить всех демонов. В этот раз у белых камней было явное преимущество.

– Если она и правда рассеялась, я убью тебя, Ди Юй Шуан! – процедил сквозь зубы Владыка, сумев не попасться в этот столь очевидный капкан. – Я всё равно найду её. Она моя, слышишь?

– Ты же уже забрал из неё силу. Какая выгода тебе от столь слабой души? Эполеты на моих доспехах имеют и то большее количество духовных сил, чем она.

– Не твоё дело! Просто отдай её мне, – ответил Цзинь Лао уже гораздо более спокойным голосом.

– Неужели у Тёмного Владыки появились чувства к смертной девушке? – не смог сдержать улыбку Юй Шуан, не веря своим собственным словам.

– Не переходи черту, братец, – последнее слово Владыка произнес насколько мог презрительно.

– Что ж, раз чаю ты не желаешь, тогда вынужден откланяться. Сам понимаешь, должность обязывает, – громко произнёс Император, оценив ситуацию: не стоило больше тратить силы на проигрышную партию.

Пусть в этот раз у него не получилось загнать зверя в свою ловушку, но теперь он точно знал, что завладел сокровищем чёрных камней. Как же ему было любопытно, за столько тысяч лет впервые ему было так любопытно!

Глава 23

После встречи с Владыкой Ди Юй Шуан стал частенько тайком отлучаться из дворца в Мир Смертных, пытаясь найти ответ на щекотавший его вопрос: что такого интересного нашёл его брат в этой маленькой и слабой душе? Ему даже пришлось подпитывать её своими силами, чтобы не дать ей преждевременно завершить свой жизненный цикл, при этом надёжно спрятав её от Цзинь Лао.

Сначала Юй Шуан наблюдал за ней тайком издали, не проявляя своего физического тела, но со временем так втянулся в придуманное им расследование, что стал являться в её жизнь в виде случайных людей. Няня, торговец, слуга, лекарь – каждый раз Император изображал нового персонажа.

Ломая голову над заданной самому себе загадкой этой души, он всё больше убеждался в её непорочности и практически кристальной чистоте, совершенно неосквернённой демонами и тёмной энергией. Отчего же Мо Цзинь Лао так дорожил ею? Ему обязательно нужно было выяснить, что именно скрывала эта душа, которая стала так интересна его старшему брату.

На самом деле, заточённый в свой сверкающий дворец, вынужденный бесконечно играть стерильно-идеальную роль, Ди Юй Шуан, посещая Смертный Мир и примеряя на себя разные образы, в первый раз в своей нескончаемой жизни вдруг почувствовал себя живым. Эмоции, проявляющиеся в нём при виде этой девушки, как будто пробудили его от летаргического сна, в котором он вынужденно находился всю жизнь из-за своего статуса.

Ему было интересно наблюдать, как она растёт и справляется с первыми трудностями. Когда она болела, он переживал за её здоровье, когда смеялась – радовался вместе с ней. Сам не замечая, всей своей он душой прикипел к этой крошечной душе, всё ещё наивно полагая, что полностью контролирует ситуацию. Но её маленькие ручки давно уже крепко держали подол его драгоценного императорского ханьфу.

Повзрослев, она превратилась в прекрасную юную девушку с большими, но почему-то очень грустными глазами, при виде которых сердце Императора каждый раз замирало. В последнее время он всё чаще пропадал из дворца, желая оставаться рядом с ней, иногда даже забывая про свои прямые обязанности. То, что было так интересно и дорого его брату, теперь приобрело большую ценность и для Юй Шуана.

– Ваше Величество, – верный слуга мялся в смущении.

– Говори, – приказал Император сразу по возвращению после очередного побега.

– Императрица спрашивала про вас, пыталась даже подкупить слуг, чтобы разузнать, почему вы перестали посещать её покои?

– Что ей удалось выяснить? – спокойно ответил Юй Шуан.

Слуга тут же упал на колени и сделал глубокий поклон.

– Ваше Величество, никто из слуг никогда вас не предаст.

– Вставай, – приказал Император, занимая место за невысоким столиком с незаконченной партией в вэйци на ней. – Пригласи Бога Времени, старейшину Ши Цзяня, доиграть со мной.

Слуга тот час же откланялся исполнять поручение.

Все браки, которые Император совершал до этого, были сугубо политическими. Каждая наложница в его гареме была тщательно подобрана отцом или старейшинами без учёта воли самого Юй Шуана. Он, как примерный сын и хороший правитель, ни разу этому не воспротивился. Его сердце и душа, словно закрытые ото всех в хрустальной шкатулке, никогда не трепетали при виде женских прелестей, оценивая лишь пользу, которую мог принести тот или иной союз. Во всех женщинах он привык видеть только выгодный ход в своей партии, как, в прочем, и их в нём привлекало то же самое.

С этой же душой всё было совершенно по-другому. Изначальное любопытство переросло в неведомое ему ранее чувство. Лишь трепетание её ресниц было способно заставить Юй Шуана покраснеть, а улыбка девушки полностью выводила его из равновесия.

Наступал её брачный возраст, и одна лишь мысль о том, что какой-то смертный муж будет касаться её своими руками, заставляла Юй Шуана не на шутку нервничать. Всё понимая, он всё равно не мог с собой ничего поделать.

– Старейшина, присаживайтесь, – показал он рукой на место напротив себя.

– Ваше Величество, – старейшина Ши Цзянь сделал приветственный поклон и сел на указанное место. Взглянув на партию, оставленную на доске, он понял, что Император пригласил его совсем не для игры, так как эта партия давно уже была им выиграна.

– Старейшина, – начал Юй Шуан, делая свой ход и кладя камень на доску, – я бы хотел взять ещё одну наложницу.

– Конечно, Ваше Величество, из какого она клана? – с облегчением произнёс Бог Времени, делая ответный ход. – Сейчас в землях около Восточного Моря неспокойно, вероятно, она из семьи Сян? Это будет очень хороший союз.

– Она смертная, – спокойно произнёс Император и положил очередной камень, окружая и съедая несколько камней противника.

– Смертная? – переспросил старейшина, поперхнувшись чаем, глоток которого он как раз сделал до этого.

– Да, именно. Хочу привести её в свой гарем.

– Уж не та ли это девушка, из-за которой Тёмный Владыка устроил скандал? – откашлявшись, спросил Бог Времени.

– Именно, она.

– Но… Ваше Величество, это… подумайте ещё…

– Боишься, что Мо Цзинь Лао явится за ней с армией? – усмехнулся Император, тоже делая глоток, перед этим закрыв глаза и вдохнув аромат свежезаваренного чая.

– Старейшины не одобрят, Ваше Величество, какой прок от слабой души? К тому же, если она получит статус Богини, не пройдя положенные испытания, то не спровоцирует ли это пересуды? Ваша репутация…

– Моя репутация? – Юй Шуан опять усмехнулся. – Разве сможет её что-то испортить?

– На белом одеянии заметно даже маленькое пятнышко, Ваше Величество! – настаивал старейшина, предвидя последствия такого шага.

– Старейшина, я уже всё решил, – непререкаемым тоном заявил Император, всё также не показывая своих истинных эмоций.

– Тогда прошу вас, помните, что для успеха партии нужно избегать поспешных ходов и создавать крепкие формы.

На этом старейшина откланялся, а Император, еле дождавшись, пока останется один, со всей силой швырнул игральную доску. Чёрные и белые камни, перемешавшись, с грохотом рассыпались по полу.

Он Ди Юй Шуан. Небесный Император. Всю свою жизнь жил так, как хотели другие, так, как положено, ничего не прося лично для себя честно исполнял свои высшие обязанности. Но сейчас… Пришло его время!

Но в одном старейшина был прав, сначала нужно было всё тщательно спланировать и подготовить.

Глава 24

Старый аптекарь Бай с грохотом закрыл толстую книгу и сердито посмотрел на дочь.

– Ты опять на рынке бесплатные консультации беднякам давала?

Одетая очень скромно совсем ещё юная девушка опустила голову.

– Сколько раз тебе говорить, чтобы ты так не делала⁈ Если всех постоянно лечить бесплатно, жить-то мы на что будем, а? – гневался старик.

– Отец, но эти люди не имеют возможности оплатить… – попыталась оправдаться девушка.

– Бай Лу, – он всегда обращался к дочери официально, когда злился на неё, – думаешь, если мы по миру пойдём, они придут нам на помощь? Я разве для этого тебя столько лет растил и учил? Так ты мне отплачиваешь? – не унимался аптекарь.

Девушка лишь теребила ткань юбки верхнего ханьфу, не смея больше ему перечить.

– К тому же, что о тебе молодой господин Фань подумает, увидев тебя в компании этого сброда? Мы с его отцом уже почти договорились о вашей свадьбе.

– Но, отец, – при упоминании о свадьбе и молодом господине она всё же не смогла смолчать, – я не хочу за него замуж. Все знают, что он все дни в доме развлечений проводит, и…

– И что? Для молодого мужчины это нормально! – перебил её отец. – Их семья владеет пятью лавками специй и лавкой тканей. Породнившись с ними и получив свадебные дары за тебя, я смогу открыть ещё одну, или даже две, новые аптеки!

– Но, отец, – уже со слезами на глазах молила девушка, – я совсем не люблю молодого господина Фаня.

– Что за ерунду ты говоришь? Любовь – это чепуха для дешёвых историй. Сколько раз я говорил тебе, чтобы ты их не читала? Залог успешного брака – материальное благополучие, – не на шутку разозлился старик Бай. – Иди к себе и не смей больше ходить на рынок. Сяо Лу, – немного смягчился он, – будь хорошей дочерью, хорошо?

Девушка, опустив голову и слегка закусив губу, кивнула и направилась в свою комнату, которая находилась на втором этаже над аптекой.

Она знала, что отец хотел для неё лучшего будущего и никогда ни в чём его не упрекала. Он вырастил её в одиночку после того, как его супруга скончалась, когда дочь была ещё совсем маленькой. Старик Бай много работал, чтобы обеспечить для своего ребёнка лучшую жизнь, на какую только могли претендовать люди их социального статуса. Лишь одно она принять никак не могла – замужество ради материального благополучия. И уж тем более с этим ужасным повесой: молодым господином Фанем.

С самого раннего возраста она мечтала стать лекарем, чтобы спасать жизни людей. Она хотела не дать страдать другим так, как горько страдали они с отцом после смерти её матери. В то время дела у их семьи шли совсем плохо, и денег на оплату лекаря попросту не было, а знаний самого господина Бая не хватало для излечения супруги.

Сяо Лу усердно училась, в том числе у останавливающихся в городе странствующих лекарей, которые просто не могли отказать этой скромной девчушке с большими грустными глазами, когда она рассказывала им свою историю.

И вот уже в течение нескольких лет один-два раза в месяц, надевая шляпу с большими полями, покрытую сверху полупрозрачной светлой вуалью, юная знахарка отправлялась на рынок, где, сидя за небольшим деревянным столом, выслушивала проблемы людей и старалась облегчить их страдания.

У большинства из них не было денег даже для того, чтобы покупать себе еду каждый день, не говоря уже о тратах на лекаря или лекарства. Поэтому Сяо Лу в тайне от отца периодически ходила в горы собирать травы, высушивая их в небольшой заброшенной хижине почти на самой вершине. И каждый раз после возвращения она получала наказание от отца.

Старик Бай считал, что раз он смог изменить своё материальное положение упорным трудом, то и другие могут это сделать, просто не хотят. Поэтому относился к благотворительности своей дочери крайне негативно, считая это пустой тратой времени.

После обеда отец ушёл из аптеки, оставив за прилавком дочь. Он не сказал ей прямо, но она поняла, что сегодня будет заключена сделка между семьями по поводу брака молодых Фань и Бай. Уж слишком довольным выглядел отец, в уме уже пересчитывая приданое. Все в округе знали про кроткий нрав, чистоту репутации и красоту девушки, поэтому он мог хорошо поторговаться.

В отличие от отца, её настроение значительно ухудшилось. Сяо Лу прекрасно знала, что после объявления о помолвке, пути назад уже не будет: и этот ужасный молодой господин Фань, каждый раз встречающийся ею в компании новой девушки, станет её нелюбимым супругом.

Но что она могла поделать с волей отца? Разве могла она перечить ему после всего, что он для неё сделал? Не было большей грубости и непочтительности в их государстве, чем непослушание старшим, поэтому ей ничего не оставалось, как просто смириться со своей печальной участью.

Находясь глубоко в своих мыслях, она перебирала поступившие травы, рассортировывая их по ящичкам в огромной деревянном шкафу со множеством ячеек. Как вдруг очень резко распахнулась дверь, и в помещение аптеки вбежал маленький чумазый мальчик.

– Пожалуйста, пожалуйста, помогите! – кричал он, горящими глазами смотря на девушку. – Вы же та самая лекарь Бай Лу?

– Что случилось? – девушка вышла из-за прилавка и в пару шагов приблизилась к взволнованному ребёнку.

– Спасите его! – тараторил незваный гость, схватив её за подол. – Он хороший, очень!

Сяо Лу присела перед мальчиком на корточки.

– Расскажи мне всё по порядку, я не могу сейчас просто так оставить лавку.

– Господин Юй защищал нас от разбойников, но один из них сильно ранил его. Меня послали за вами. Пожалуйста, спасите его!

– Позовите другого лекаря, я не могу больше отлучаться из дома, – грустно ответила Сяо Лу.

– Все лекари, которых я оббежал, сказали, что этих денег недостаточно.

Мальчик поднял руку и показал три монеты, которые он всё это время крепко сжимал в маленьком кулачке.

– Но я… правда не могу, – Сяо Лу колебалась между искренним желанием помочь столь благородному человеку, который не побоялся разбойников и защитил семью мальчика, и волей отца, который в это самое время должен был заключать соглашение о её браке.

– Пожалуйста, ну пожалуйста, – внезапно мальчик обнял Сяо Лу за шею. – Все знают, что вы очень хорошая, и всегда помогаете. Если вы не пойдёте со мной, он умрёт, – всхлипывал малыш, вытирая чумазое лицо маленькими ручонками.

Ещё совсем немного поколебавшись, она всё же приняла решение в последний раз нарушить волю отца и помочь нуждающемуся человеку. Надев свою шляпу с вуалью и взяв свой лекарский сундучок, закрыв лавку, Сяо Лу отправилась вместе с мальчиком на окраину города.

Глава 25

Он лежал на столе с закрытыми глазами, в луже собственной крови, раздетый наполовину, с огромной колотой раной в груди. Мужчина, женщина и трое ребятишек разных возрастов стояли рядом, с грустью смотря на умирающего человека. Сяо Лу, кратко кивнув в знак приветствия, тут же подошла к раненому и потрогала его пульс. Сначала ей нужно было убедиться, что ещё не слишком поздно для лечения.

– Согрейте тёплой воды и дайте чистых тряпок, – резко скомандовала она, когда поняла, что человек ещё жив. – У вас есть полотенца? – оглядев очень бедное жильё, на всякий случай уточнила она.

Люди засуетились, а Сяо Лу, открыв свой сундучок, начала доставать из него мази и инструменты. Осмотрев и обработав рану, она взяла толстую иглу.

– Мне нужен огонь, – опять потребовала девушка.

Подержав иглу над мелким пламенем свечного огарка, который ей протянули, она вдела в неё лекарскую нить из конского волоса.

Тихая и скромная, когда дело касалось спасения жизни, Сяо Лу моментально превращалась в кремень, не обращая внимания на голые или обезображенные тела, кровь и прочие обстоятельства. Без эмоций делала то, что было необходимо.

– Господин, – обратилась она к раненому мужчине, который слегка приоткрыл глаза. – Сейчас вам будет очень больно, но мне нужно зашить рану. Пожалуйста, зажмите это в зубах.

Сяо Лу протянула к его рту толстую обструганную ветку. Сделав над собой неимоверное усилие, мужчина приоткрыл рот, и она вложила туда обрубок.

Стежок за стежком, несмотря на гримасу боли на лице больного, Сяо Лу зашивала рану. Когда дело было сделано, она еще раз всё обработала и, наложив травы, сделала повязку. Мужчина, немного расслабившись, почти моментально уснул.

– Вот возьмите, – порывшись в деревянном видавшем виды сундучке и протянув женщине лекарственные травы, сказала она. – Сейчас я напишу, как их нужно заваривать. Вы умеете читать? – немного задумавшись, уточнила Сяо Лу.

Женщина в ответ кивнула, и Сяо Лу быстро набросала план заваривания и приёма трав.

– Мы очень вам благодарны, – произнесла хозяйка, кланяясь знахарке, и принимая от неё рецепт.

– В последнее время на нашей улице постоянно орудуют разбойники. Вы сами видите, брать то у нас совсем нечего, но они выносят даже рухлядь, – вмешался в разговор мужчина. – Вот и сегодня они опять появились, трое мужчин с мечами. В этот раз они хотели забрать нашу дочь, – он показал рукой на девочку-подростка, которая стояла чуть поодаль, – а этот отважный господин услышал наши крики и пришёл на помощь. Вот, возьмите, пожалуйста, – мужчина протянул Сяо Лу три монеты, которые чумазый мальчишка отдал обратно отцу, – тут немного, но это всё, что у нас есть.

– Не нужно, – вежливо произнесла Сяо Лу. – Но, к сожалению, мне не удастся больше навестить больного. А сейчас я пойду.

Быстро откланявшись, она со всех ног пустилась домой в надежде успеть до прихода отца, который к её большой удаче как раз задерживался.

Быстро открыв лавку, она поднялась к себе в комнату, чтобы переодеть испачканную кровью одежду. Сняв верхнее ханьфу и взглянув на алые пятна, она вдруг задумалась, что делал благородный господин на окраине, где жили самые бедняки? Его кожа не была опалена солнцем, а верхняя одежда, хоть и была испачкана кровью и валялась на полу, но было видно, что пошита она из дорогой ткани. Также её внимание привлёк его меч с инкрустированной серебром рукоятью. Сяо Лу, будучи лекарем, привыкла подмечать мелочи, потому что часто именно они помогали ей с определением диагноза.

Но отбросив ненужные мысли, быстро переодевшись и умывшись, она спустилась вниз, что было очень вовремя, так как в следующее мгновение в лавку вернулся довольный отец.

– Сяо Лу! – воскликнул он, увидев дочь, и хлопнул в ладоши. – Совсем скоро ты станешь Фань Лу! Я знал, что ты дорогого стоишь, но даже и представить не мог, что столько! – продолжал он, весело смеясь.

Девушка опустила глаза, чтобы скрыть наворачивающиеся слёзы.

На следующий день, когда она вышла из аптеки забрать сделанный отцом заказ в одной из лавок, к ней подбежал тот самый мальчик, который вчера отвёл её на окраину, и схватив за подол, начал плакать.

– Что случилось? – удивилась Сяо Лу, опускаясь перед ним на корточки.

– Пойдемте со мной, он умирает, – рыдал мальчик.

– Кто умирает?

– Господин, которого вы вчера лечили, – всхлипывал малыш, утирая сопли рукавом.

– Как же так? Что случилось? – разволновалась Сяо Лу. Она была уверена, что он должен был пойти на поправку.

– Пожалуйста, пожалуйста, – плакал мальчик.

Сяо Лу закусила губу, обдумывая его слова. Немного поразмыслив, она всё же решилась пойти с ним, ведь, возможно, это именно из-за её лечения мужчина оказался в такой ситуации. Ей нужно было всё исправить.

Оглянувшись на лавку и убедившись, что отец не слышал их разговора, она через заднюю дверь поднялась к себе в комнату и взяла лекарский сундучок. И схватив мальчика за очень худую и маленькую ручку, Сяо Лу опять направилась на окраину.

Еще не открыв двери, она уже услышала стоны мужчины. Он всё так же лежал на столе, а повязка пропиталась кровью. Хозяин дома с хозяйкой опять стояли рядом, не зная как ему помочь.

– Вы пришли, лекарь Бай, – с облегчением выдохнул хозяин.

Сяо Лу без лишних приветствий сразу же занялась больным. Сняв повязку, обнаружила, что шов разошёлся, а тело мужчины горело.

– Что случилось? Он двигался? – искренне удивилась Сяо Лу.

– Это наша вина, мы не доглядели. Как очнулся, сразу попытался встать. Видимо, сильно напряг мышцы.

Тщательно осмотрев рану, Сяо Лу увидела, что рана слегка загноилась. Промыв и обработав её, она опять наложила швы.

– Боюсь, что у меня нет нужного лекарства, – покачала она головой, раздумывая.

– Что же нам делать, лекарь Бай? – взволнованно спросила хозяйка дома.

– Попытаюсь его раздобыть и вернусь сегодня ночью. Оставьте дверь в эту комнату открытой, я приду и всё сделаю, – после небольших раздумий ответила Сяо Лу.

– Но это… – хозяева переглянулись между собой. – Негоже молодой девушке один на один с мужчиной оставаться, еще и ночью. Если кто узнает, ваша репутация сильно пострадает.

– Если вы никому не расскажете, то как кто-то сможет об этом узнать? Если рану должным образом не обработать и не принять нужное лекарство, то до следующего утра молодой господин может и не дожить, поэтому сделайте, как я вам сказала, – тоном, не терпящим возражений, словно бывалый лекарь, произнесла Сяо Лу. Не зря она обучалась у самых лучших.

И отдав распоряжения по уходу за господином, девушка со всех ног бросилась назад, чтобы отец ничего не заподозрил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю