Текст книги "Афоризм обмана (СИ)"
Автор книги: Euphonic Lemonade
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)
– Вы – предатель! – с ужасом воскликнула мадам Веир.
– Ни капли. И правильно мой брат сделал, что сообщил мне об этом существе. А если бы вас засекли? – с каменным голосом сказал старший Кью. – Хотя, мне все равно. Делай что хочешь, Кирик, но чтобы этой птицы я больше не видел. Я жду вас в моем замке. Теперь, Кирик, ты живешь со мной, – он холоднокровно взглянул на брата и ушел. – Флаффи, ты переночуешь на чердаке, так как я хочу еще с тобой поговорить, а если завтра тебе станет лучше, я тебя отведу к птицам. На глаза моему брату ты не попадешься, не волнуйся.
====== 7 глава ======
–София, София! – радостно звала свою сестренку Лия. – К нам прибыл молодой да жентльмен из Лондона! Он такой высокий, галантный, загорелый! София, спокойно читавшая свой любимый роман удивленно подняла свой взгляд на сестренку.
– Что ты говоришь, Лия! – упрекла ее старшая сестра.
– София! Он ждет в гостиной нашу матушку!
– Неужели он правда из Лондона?
– Да, пойдем скорее! – девочка схватила удивленную сестру за руку.
– Подожди, он же пришел не к нам, а к нашей матушке! Зачем беспокоить его? – высвободив хрупкую руку, утверждала София.
– Он из Лондона! Самого Лондона!!! Ты обязана на него взглянуть! – настойчиво возражала младшая сестра.
– Тебе Арти мало?
– Арти не истинный Лондонский гражданин, а тот настоящий!
София только молча вздохнула и направилась к гостю. В гостиной, на диване у камина сидел молодой человек с темно-каштановыми взъерошенными волосами и бледными губами. Взгляд его вопросительно был устремлен на огонь в камине, будто тот что-то важное сообщал новому гостю, а джентльмен внимательно слушал.
– Добро пожаловать, – поздоровалась София и поклонилась.
Парень поднял глаза на девушку и поздоровался в ответ. Ей показалось, что взгляд у это человека полон страданий.
– Наша матушка сейчас отсутствует. Может быть я смогу вам чем-нибудь помочь?
– Вы слышали когда-нибудь имя одной девушки – Аттерми? – спросил незнакомец, постукивая дрожащими пальцами по своему колену.
– К сожалению, нет. Она англичанка?
– Да, так оно и есть.
– Должно быть, она живет в этом городе, раз вы ее ищете?
– Может быть. Это я и пытаюсь узнать.
– Нет, мне никогда не приходилось слышать этого имени…
Наступило молчание.
– Мистер? – запинаясь, обратилась София.
– Да? – гость вопросительно взглянул на девушку.
– Вы надолго здесь?
– Простите, если вы имеете в виду…
– О нет, нет! В нашем городе вы надолго?
– Скорее всего я пробуду здесь не больше недели.
– Нередко можно встретить у нас иностранного человека, и при этом прекрасно владеющего русским языком.
– Может быть, – задумчиво протянул мистер, вглядываясь в огонь.
София молча стояла, ожидая, что же еще скажет гость. Но мистер, словно рыба, не поднимая глаз, молчал.
– Тогда вы дожидайтесь матушку, а я приготовлю чай, – предложила София с улыбкой.
– Не стоит, спасибо. Я уже наверное пойду. Не хочу идти в такую пору по темным одиноким улицам. Простите меня, но я, пожалуй, пойду, – снова попросил мистер. – Единственное, передайте вашей матери, что я зайду к ней завтра. До свидания, – он кивнул прощально девушке и вышел, аккуратно прикрыв за собою дверь.
– А ваше имя?! – вдруг выкрикнула Софи.
Но джентльмен уже не слышал. Незнакомец долго бродил по улицам Санкт-Петербурга, надеясь найти хоть какую-то гостиницу. Ему удалось заметить на тихой улице гостевой двор «Шиповница». Мистер поспешил дойти до порога гостиницы, и не зря, так как она уже вот-вот должна была закрыться. Хозяйка сказала, что нормальных номеров нет и придется ждать, чтобы ему освободил какой-нибудь человек низшего класса порядочный номер, но незнакомцу было все равно, так как он взял какой-то свободный ключ, не осознавая о происходящем, заплатил какую-то сумму, после чего этого человека провели на третий этаж и открыли ему старую дверь. Молодой человек кое-как дошел до кровати, рухнул на нее и заснул, не заметив окружающего беспорядка, царившего вокруг этого бедного человека. Пару раз в эту ночь были слышны шуршания мышей, дружно съедающих бумагу в углу. А когда взошла луна, ему начали сниться безумные кошмары, сам парень иногда кричал и просыпался в холодном поту. Открыл глаза он очень поздно. Где-то к двенадцати часам. Как только этот человек случайно взглянул на себя в зеркало, встретившись с томными глазами, ему стало не по себе: его лицо выглядело очень вздутым и усталым. Парень еле-еле дошёл до умывальника, кое-как привёл себя в порядок и неожиданно рухнул на холодную плитку без сознания. Только через пятнадцать минут этот человек очнулся из-за ноющей боли в голове. Парень сел на плитку и закрыл лицо руками. Он просидел так не больше десяти минут, а потом взял себя в руки и вышел из своего номера к людям. Его поприветствовала хозяйка и спросила о его здоровье. Джентльмен в ответ слабо поклонился и ответил, что с ним все хорошо. Потом этот человек спустился в библиотеку, сел на диван и, взяв первую попавшуюся книгу, положил туда что-то, сделал вид, будто прочитал три страницы и, положив ее на место, собрался уйти, однако его совсем не во время остановил какой-то молодой человек очень красивой внешности и великолепной улыбкой. Он поинтересовался, какую книгу молодой человек взял минутой ранее. Джентльмен на минуту растерялся, но потом поняв смысл вопроса ответил:
– Я забыл, она мне не понравилась.
– Правда? Никогда не думал, что человек, решивший взять англо-русский словарь на прочтение, будет уверен в том, что эта книга станет его любимой.
Незнакомец покраснел и извинился перед ним за свои вкусы.
– Вы иностранец?
– Да.
– По вам не скажешь! – человек засмеялся, показывая белоснежные зубы.
Джентльмен с непониманием посмотрел на своего собеседника. А тот понял этот взгляд и сказал:
– А я по-вашему кто?
– Вы тогда, получается, не русский… – вежливо подметил молодой человек.
– Ха-ха! А вы с ними очень сливаетесь! Правда, я знаю ещё одного человека, который выглядит русским, но на самом деле тот истинный англичанин. Все дело в настроении.
– Раз, по-вашему, я неординарный иностранец, и вы нашли во мне русское настроение, я не удивлён, если вы вдруг окажетесь англичанином, у которого друзья – меланхолики.
– Ээ, тот человек не меланхолик. В нем столько загадок, что, возможно, меланхолия была бы для него оскорбением.
– Я рад, что не имею дело с этим странным человеком, – монотонным голосом произнёс джентльмен.
– Какой вы странный! Если бы вы хоть знали кто этот человек!
– Можно подумать, мне так и хочется узнать, кем является ваш друг!
Простите, у меня очень много дел, и я не могу с вами больше беседовать.
– Можете зайти ко мне сегодня к шести часам? Я проживаю в тринадцатом номере. Я ведь обижусь, если упущу беседу с таким человеком, как вы.
– Конечно, – молодой человек уже хотел побыстрее уйти.
– Договорились! Вот вам моя визитка, и не забудьте, к шести часам!
Джентльмен взял карточку и в быстром темпе покинул «Шиповницу». Этот человек был немного зол на себя и на того незнакомца за потраченное время попусту, но вскоре он забыл об этом, стоило ему достигнуть вчерашнего дома. Постучавшись два раза и взглянув на часы, парню показалось, что дома уже никого нет, но дверь отворилась через некоторое время, и он увидел перед собой маленькую девочку с косичками, которая с восхищением глядела на него.
– Людмила Станиславовна дома?
– Матушка? Она только сейчас пришла, можете проходить, – девочка впустила человека в ту же комнату, в которой он был вчера и попросила его сесть на тот же диван. Молодой человек принял ее просьбу и сел напротив незаженного камина и маленького столика с салфетками.
– Вчера моя сестра София была так рада вас видеть, что забыла ваше имя. Ей конечно больше нравится Франция, но я предпочитаю Англию. Вам нравится Санкт-Петербург?
– Я очень доволен этим городом.
– А мне не нравится!
Молодой человек удивленно взглянул на девочку. В этот самый момент в гостиную вошла очень высокая дама с большой шляпокой на голове, которую украшала брошка из цветов. Она величественно попросила Лию покинуть гостиную и села на тёмное мягкое кресло рядом с молодым человеком. Джентльмен увидев ее гордую осанку и манеры держаться, поклонился ей.
– Представьтесь, молодой человек, – ее голос был низок, но очень твёрд.
– Я был родственником миссис Дорен. Меня зовут Джеймс Вольтер.
Дама слегка вздрогнула, но лицо ее оставалось равнодушным.
– Чем могу быть вам полезна?
– Вам известно, что семьи Дорен больше нет?
– Известно.
– И вы понимаете, что я был двоюродным братом дочери миссис Дорен?
– Весьма. Чем могу быть вам полезна, – твёрдо, без всяких эмоций снова спросила женщина.
– Я бы хотел узнать, остались ли в этом городе наши родственники: миссис Кэрри, миссис Флу и девочка, по-имени Аттерми. Где бы я их не искал, их нигде не было…
– Мне не доводилось слышать ни одного имени.
Джеймс закусил нижнюю губу и посмотрел на даму с мольбой:
– Мне никто не сообщил об их смерти. Я боюсь, как бы оставшиеся, близкие мне, люди не были бы уже вместе с теми, кого в этом мире больше нет. Вы знаете хоть что-нибудь об их смерти? Можете мне помочь?
Дама холодно взглянула на молодого человека:
– С миссис Дорен мы уже около десяти лет не общаемся.
– Я так и думал! Господи… – Джеймсу стало дурно.
– София! – позвала Людмила Станиславовна. – Моя дорогая, принеси молодому человеку воды, он себя плохо чувствует.
– Не стоит, – джентльмен опустил голову на руки.
Через несколько секунд в дверях появилась София. Потом она уже стояла возле молодого человека с водой.
– Матушка, что произошло?
– Здесь очень душно! Мистер Вольтер, вам нужен доктор?
– Мне нужны мои родственники!
– Угомонитесь! Придите в себя и отправляйтесь домой. Если вам нужны деньги, я одолжу вам пару монет, но мы не так богаты, чтобы выписать вам чек. Наведите справки у соседей вашего дома, но, прошу вас, больше не задавайте мне вопросов! – женщина встала и подошла к окну.
– Мистер Вольтер, вам лучше? – София взяла стакан из рук молодого человека и с непониманием поглядела на свою мать, которая равнодушно разглядывала пейзажи.
– Мама, почему вы так жестоко обращаетесь с этим человеком? – спросила София.
Матушка обернулась и смерила свою дочь надменным взглядом, вследствие чего девушка покорно опустила глаза.
– А с тобой, моя дорогая, я позже поговорю… Желаю вам всего хорошего, мистер Вольтер, – Людмила Станиславовна горделиво направилась к двери и молча покинула эту пару.
– Мистер, я могу вам чем-нибудь помочь? Вы не можете найти своих близких?
Джентльмен с благодарностью взглянул на девушку, оперся на ее бледную руку и сказал твердым, но благородным тоном, собирая все свои силы:
– Прошу вас не беспокоиться обо мне, ведь сейчас могут умирать те, кто мне дороже всех на свете… Я родом из Англии. От меня все скрывали, и я не могу оставаться, чтобы жить одному. Мне нужны близкие. Меня самого постигла большая неприятность, но я даже не представлял, какое несчастье может ожидать меня в этом городе. Ради Бога, я прошу вас обещать мне доложить обо всех этих фамилиях, которые я вам постараюсь сейчас написать… – парень взял салфетку со столика напротив дивана. -… если вам вдруг станет что-нибудь о них известно. Как вас зовут?
– София! Софья Алтийская. Я вам сочувствую, но вы можете на меня положиться, будьте уверены, – София тоже взяла салфетку и ручку, которая только что была в руках у джентльмена. – Вот вам если что адрес гостиницы, в которой вы можете что-нибудь разузнать. А теперь ступайте!
– Спасибо, – молодой человек очень искренне кивнул с благодарностью девушке и, чуть облакачиваясь на ее руки, вышел из усадьбы.
Девушка покачала головой и скрылась за дверью, как только услышала грозный голос матери. А молодой человек сразу же остановил машину (она выглядела как карета) и отдал кучеру салфетку с адресом гостиницы, которую он прежде не выпускал из рук, боясь потерять адрес. Кучер выглядел вполне прилично, за исключением его шляпы, котора словно висела на нем, не прикрывая голову, из-за чего можно было подумать, что шляпа и голова находятся в ссоре.
– Узнаю почерк Софии! – улыбнулся кучер, как только его мазолистые руки взяли салфетку.
– Вы ее знаете?! – воскликнул джентльмен.
– Ещё бы! Ее весь город знает!
Она часто заглядывает к моей хозяйке! Великолепное дитя! Очень умная! А вот ее мать очень странная…
Вы слышали последние новости?
– Меня в данный момент интересуют лишь мои личные дела.
– Что ж, если вам не хочется разговаривать…
– Да ради Бога, не делайте скорых выводов! Я давно здесь не был, боюсь, меня уже никто даже в лицо не помнит. Вы меня отвлекете от тяжких размышлений, если будете беседовать со мной. И у меня, кажется, такая минута будет единственной и последней. Поэтому я весь в вашем внимании.
– А вы неполохой человек! Слышали о том, что сегодня в центральной лаборатории произошло? Они держали там птицу, которая нарушила законы.
– И почему ее не убили? – разачарованно спросил джентльмен, так как он ожидал новость поинтереснее.
– А вот птичка непростая была! Говорят, в ее крови что-то не то, но я в этих делах нечего не смыслю, поэтому уж извините меня. Однако дело не в этом! Птица ж ведь сбежала, представляете? Говорят, ей помогли двое преступников. Один уже сидит. А второго не нашли, но я слышал, что их прикончили. Так что, осторожнее, парень, будешь слоняться – и птицу встретишь. А она и убить тебя захочет!
Мистер Вольтер нечего не ответил и уставился в окно, за которым ему уже открывалось красивое, но небольшое здание.
– Мы уже подъезжаем, парень!
Они и вправду достигли гостиницы, о которой говорила София. Молодой человек заплатил кучеру и спрыгнул с транспорта, обозревая здание с каменным фасадом, внушающее с первых минут уважение. Джентльмен зашёл в гостиницу и его поразило богатство помещения, в котором он находился: изящная мебель, богатые ковры. На одной из стен, украшенных, как ни странно, резьбой, висела даже мертвая голова льва.
– Чем могу помочь? – спросил клерк, как только мистер Вольтер подошел к стеллажам с ключами, возле которого стоял сам клерк – высокий светловолосый человек с кудрявой шевелюрой и в очень порядочной одежде.
– Я заблудился в этих окрестностях. Мне нужно найти одно место.
– Я просто так не разбрасываюсь словами, – твёрдо сказал клерк.
Мистер Вольтер изумился, но с пренебрежением все-таки кинул ему монету, отчего тот респектабельный человек расплылся в улыбке, а люди, сидящие за столиками, постепенно начинали инетересоваться беседой.
– Что вас интересует?
– Грин-Хаус.
Послышались громкие восклицания людей.
– Далеко вас занесло! Неужели вы нечего не знаете о Грин-Хауса и не представляете, как далеко он находится?!
– Ни капли.
– Печально. Очень печально!
Джеймс нахмурился.
– Это очень загадочная история… – начал с серьёзным лицом человек. – Она распространилась по всему городу, а вы ещё ничего не знаете! Такой историей просто так не разбрасываются! Ну разве можно так?
Мистера Вольтера начинала раздражать его медлительность:
– Я услышу информацию или нет?!
– Вы, должно быть, не просто заблудились, раз так реагируете.
– У меня мало времени! Отдайте мне мои деньги.
– Спокойнее-спокойнее! – улыбнулся человек у стеллажа и начал говорить медленно, что очень не нравилось молодому человеку, но внятно:
– Там жила знатная семья. Дорен, если не ошибаюсь. Росла у них милейшая девочка. И вот, когда ей должно было исполниться сколько-то лет она вдруг исчезает. Прямо после дня рождения, который она справила! А потом эту бедную девочку и ее мать находят мертвой у реки Смолы.
Но не в этом суть… Есть версия, что это было двойное убийство! Но ещё никто не решился взяться за это дело… Говорят, их убили птицы!
Мистер Вольтер внимательно слушал.
– Сейчас в этом доме никого нет, как я знаю. Его даже хотят снести.
– Снести?! – вскричал мистер Вольтер.
Клерк поднял одну бровь.
– Господи, вы даже и этого не знаете?
– А о других обитателях что-нибудь известно? О соседях?
– Они одни жили. Больше я нечего не знаю.
Джентльмен опустил глаза.
– Когда его должны снести?
– Не хочу врать, но мне кажется, если правительство этого ещё не сделало, его сотрут с лица земли в маскимально ближайшие дни. Ведь дом такой уже стоит около трёх-четырёх лет!
– Боже мой… – молодой человек не хотел в это верить.
Он вышел из гостиницы очень бледным. Как давно они умерли! И почему он так долго не знал, что его дорогой сестры больше нет на свете?! В плохом самочувствии парень уехал как можно дальше от гостиницы. Из-за плохих новостей он даже забыл о визитке, лежащей в его кармане. Только когда он остановился в какой-то долине, чтобы надышаться кислородом и хорошо обо всем подумать, из его кармана она выпала, и он тогда обратил на неё своё внимание, на которой было написано ровным почерком: Фалис Арти Медуз. Унтер-офицер.13.
Сначала молодой человек не понял что это и хотел выбросить, но тринадцатый номер напомнил о том событии в библиотеке. Парень вспомнил о назначенном времени и взглянул на часы на руке: пол-шестого. Мистер Вольтер задумался о том, стоит ли ему ехать или нет. Его останавливало то, что этот человек не совсем нравился ему. Но у него был шанс разузнать у этого незнакомца что-нибудь о смерти близких. Поэтому, хоть и с некоторым пренебрежением, парень поспешил к своему новому знакомому.
Он подъехал к месту назначения через сорок минут. Как только мистер Вольтер дошёл до двери с номером тринадцать, его одолело смутное сомнение насчёт того, стоило ли ему открывать ее. Но долго думать не пришлось – дверь внезапно отворилась и перед Вольтером предстал Фалис Медуз, который чуть не столкнулся со своим гостем.
– Здравствуйте, мой друг! – воскликнул Фалис, увидев перед собою мистера Вольтера. – Я вас заждался! Мне пришло в голову спросить у хозяйке о вас, а тут как раз вы уже подоспели! Проходите!
Мистер Вольтер зашёл и изумился: комната была небольшая, но необычная: в середине помещения стоял на мягком сером ковре стол, на котором было множество аппетитных блюд. Кроме того, на подоконнике, расположившись тесно друг к другу, выделялись ухоженные, красивые цветы. «Неужели это Фалис так заботится о них?! Не может быть!»: данное обстоятельство было очень странным, потому что в мистере Медуз Вольтер не увидел никакой любви к окружающей природе при общении.
– Вам нравятся цветы? – заметил Фалис.
– Они очень украшают вашу комнату…
– Собственно, над этим постаралась одна молодая русская особа… Ах, да я совсем забыл вам сказать! Я жду еще одного человека. Можете не беспокоиться, я о нем уже рассказывал.
– Вы о том меланхолике? – мрачно заметил мистер Вольтер.
– Не называйте так его. Он будет сердиться! – улыбнулся Фалис. – Кстати, как вас зовут?
– Джеймс Вольтер.
– А вот и этот господин пришёл! – весело сказала Медуза, как только послышался стук в дверь.
Фалис открыл дверь и в комнату вошёл молодой человек высокого роста с красивой внешностью и стройным телосложением, но бледной кожей и каким-то пустым взглядом. Когда его глаза встретились с глазами мистера Вольтера, последнему показалось, что этот человек смотрит сквозь него, проникая в его сознание. Несмотря на всю внешнюю красоту человека, Вольтера почему-то в задел именно прозрачный взгляд незнакомца.
– Боже, Джеймс, вы так бледны, что с вами сегодня произошло? – Фалис сразу переключился на второго гостя:
– Грей, да вы идеально подходите друг к другу! – рассмеялась Медуза.
– Так ты разбираешься в людях? С каких это пор? – мрачно заметил Кью, вдруг разозлившийся на друга.
– Что с тобой?
Мистер Кью посмотрел на Джеймса и сказал:
– Прошу меня простить, но я вынужден оставить вас.
– Что это значит, Грей?! – вспыхнула Медуза.
– Почему ты не предупредил меня, что не один?
– Я забыл! Тем более, ты бы не пришел!
– Какая тебе в этом разница?
– Пойдем, выйдем, – сухо сказал сквозь зубы Фалис, покосившись на Джеймса.
Мистер Кью, хмурясь, вышел из комнаты с высоко поднятой головой. Фалис последовал за ним. И как только они очутились за дверью, медуза сразу же принялась оправдываться:
– Человек – социальное существо! Ты обязан общаться с людьми!
– Кирик что, не человек, по-твоему?!
– Своего возраста! С людьми, своего возраста! Ты так одинок и горд, что я думал, ты никогда не заглянешь ко мне.
– Я пришел по личному делу. И не тебе меня поучать.
– Что за дело?
– В моем доме находится птица.
– Ого! – Фалис живо заинтересовался. – И что это?
– Боюсь, беглянкя. Ты не мог бы завтра приехать ко мне и посмотреть на нее? Я пока не могу тебе отдать эту проблемную птицу, так как Кирик с ней живо общается. А ты знаешь, что он также одинок, как и я. Я просто хочу, чтобы ты приехал, убедился, что она та самая и через два-три дня забрал ее, никому не о чем не говоря.
– Я обязан ее задержать, если она преступница.
– Хорошо-хорошо! Но держи в уме, что сейчас она под властью Кирика, и не является свободной.
– Нечего! Это продлиться недолго.
– Значит, ты приедешь?
– Естественно, мой дорогой друг!
– Великолепно, – бесчувственно сказал Грей. – До завтра.
– Ты уходишь?
– Да.
– Ну пока.
Кью развернулся и бесшумно спустился с лестницы. А Фалис с улыбкой вернулся к гостю и, усевшись за стол и предложив ему поесть, начал разговаривать с ним о России, знаменитых, в тогдашнее время, людях, о каких-то знакомых. Джеймс же не особо слушал его. И только тогда, когда в его речи парень услышал имя «София», мистер Вольтер вдруг посмотрел на медузу с вниманием.
– Я вижу, дамы вас интересуют! – засмеялся Фалис и тут же продолжил. – Моя милая София! Вот эти цветы, на подоконнике, ее!
– О, она ваша возлюбленная?
– Моя! Так вы знакомы с ней?
– Да. Родители в связях были, – высказал первое пришедшее на ум оправдание.
– Ну, ее мать относится ко мне довольно доброжелательно, хотя, стоят слухи, что она ведьма.
Мистер Вольтер хладнокровно взглянул в окно, давая понять, что его слухи не интересуют.
– София очень добрая, умная, красивая, так почему бы мне не женится на ней?! Меня она любит, а это самое главное.
– Главное – взаимная любовь, Фалис, – с упреком сказал мистер Вольтер.
– Да знаю я все эти ваши небылицы! Вы наверное одиноки, раз верите в взаимную любовь!
– Осторожно, мистер Медуз! Такая любовь, которую вы испытываете к бедной девушке может привести к большим проблемам!
– Вздор! Не судите по себе, друг мой, – улыбнулся Фалис.
Мистер Вольтер лишь холодно окинул взглядом лицо своего знакомого и снова посмотрел в окно.
– Почему вы нечего не едите?
– Я не голоден.
– Разве? Я видел, как вы пожирали глазами блюда, как только вошли в мое святилище.
– Я был изумлён, только и всего!
– Не оправдавайтесь! Я знаю, как вам хочется съесть эту жаренную курицу с салатом!
Джеймс лишь устало взглянул краем глаза на аппетитную курицу, борясь с голодом и сказал:
– Я вам благодарен за такой дорогой приём, но мне, пожалуй, нужно уже идти.
– Вы хотите, чтобы я все это выбросил? Мне это не составит труда, ну, а вы останетесь без еды.
– Пригласите к себе Софию или кого-нибудь ещё. У вас наверняка очень много знакомых и друзей. А я себя неважно чувствую.
– Это пройдёт, – зевнул мистер Медуз. – Я вот с сегодняшнего утра куска в рот не клал.
– С чего бы это?
– Я работаю в полиции, так утром сбежала птица. Вы слышали об этом?
– Да-да… Ранена, так?
– Yes, sir! А теперь догадайтесь кто был тем самым человеком, кто подстрелил ее.
– Вы?
Фалис улыбнулся и кивнул, потом ловко схватил канфету с фарфорвого блюдца и кинул ее в свой рот.
– Мне сказали, что когда-нибудь я повышение даже получу. Я ведь ее и в прошлый раз пристрелил.
– И она смогла бежать?!
– Ей помогли. В прошлый раз молоденький дурачок, а в этот раз я тоже думал, что это тот же самый пацан, но не тут то было… В тюрьме наш пацан, а ей помог другой человек…
– Странно. Чем это она отличилась, что ее всюду сородичи спасают?
– Ни-ни! Пацан был человеком! А насчёт побега… Я сам не против был бы узнать, почему она так всем нужна… Тут что-то замешано! Уж в этом я не сомневаюсь! Но нечего. Все тайное станет явным, и я об этом позабочусь. Как никак, а повышение мне нужно.
Мистер Вольтер понимающе кивнул и взглянул случайно на часы.
– Фалис, вам что-нибудь известно о Грин-Хаусе?
Мистер Медуз спокойно спросил:
– Там, где пропала девочка?
– Пропала? – вдруг выпалил мистер Вольтер.
– Тело девочки не найдено. Мы с Греем были поняли это только три года спустя. Тогда это убийство было таким популярным!
Джеймс закусил губу и уставился на Фалис глазами, полными надеждой:
– Я… Мне сказали, что убиты обе: мать и дочь.
– Только мать.
Джеймс опустил глаза.
– Они приходятся вам кем-то, раз вы живо интересуетесь ими?
– Да… Знакомые одной очень близкой семьи. Меня поручили разузнать, живы ли они, так как я чаще всего бывал у них в детстве.
Фалис как-то подозрительно посмотрел на мистера Вольтера, но тот этого не заметил и лишь сказал:
– Мистер Медуз, я не могу больше задерживаться у вас, время идет очень быстро и…
– Да-да, я понимаю! – перебила Медуза молодого человека.
– Мне уже пора. Прошу меня извинить.
Фалис Медуз улыбнулся и проводил своего нового друга до номера мистера Вольтера. Так и закончилось их веселое времяпровождение. В этот раз Джеймс заснул с глубокой надеждой, что Ева жива.
====== 8 глава ======
Флаффи была очень удивлена, когда миссис Веир, на следующий день придя к ней на чердак сообщила девочке о том, что мистер Кью ожидает гостей, которые, конечно же, ненавидят птиц. Ее удивило не то, что Грей пригласил людей, когда в доме находилась птица, а то, что миссис Веир собственной персоной пришла к Флаффи и заявила ей об этом. Тем более в такую рань! Девочка еле-еле заснула до ее прихода, потому что за окном кто-то щебетал. Да еще и утверждая громким тоном: «Раньше я был увлечен этим». «Я тоже раньше любила просыпаться и засыпать во время!» – с обидой думала про себя Флаффи. Однако, как оказалось позже, мадам Веир заставил это сделать Кирик, который был занят счетами. Флаффи Кристалл (Фамилию ей придумал Кирик) как можно вежливее поблагодарила старушку, после чего наступило минутное молчание, которое так жгло уши девочки, из-за чего та спохватилась прервать его:
– Я вам не нравлюсь, – тихо, с осторожностью сказала Флаффи и взглянула на мадам.
– Ты очень странная девочка. И мне непонятно, почему Кирик начал общаться с тобой, когда ты не имеешь права даже глядеть на нас своими свободными глазами. Ответь старой старухе, как ты смогла заставить Кирика отнести себя в лесной домик, а потом и остаться здесь на два дня? – она уставилась на девочку, которая сначала улыбнулась, но потом вдруг с испугом вытаращила глаза и наклонила голову.
– Мадам… Поверьте, я здесь не причем!
– Может ты ведьма?!
Девочка вскрикнула.
– Ох, знала бы ты, как я не люблю своеволие и мошенничество!
Девочка так испугалась старушки, что глаза вот-вот наполнялись слезами, готовыми в любую критическую минуту сорваться и упасть. Этого не случилось, потому что Флаффи отвела глаза, чувствуя
обиду и какую-то вину, как только острые, произнесенные грозным старческим тоном слова отскакивали от мадам Веир и отлетали с острой болью в девочку. Она не оправдывалась, потому что правда была на ее стороне.
Мадам Веир, как только она высказала всю свою несправедливую мысль, сказала, что Флаффи настоящая мошенница, скрывающая какую-то тайну, после чего с надменным видом покинула девочку, хлопнув дверью.
Флаффи всхлипывала и утирала слезы. Ее до сих пор не покидал глубокий испуг, навеянный старой дамой в ужасном слове «Ведьма».
«Конечно я ведьма, раз из-за меня сидит Лука! Естественно, я просто ужасна, раз человек, бежавший со мной на руках упал под выстрелом! Но что я сделала ей?! Что ей нужно от меня?! Она приблизилась к свету, подойдя к окну, чтобы взглянуть на солнце. Но оно сильно слепило ее и ей пришлось опустить глаза вниз. И она увидела каменный забор с красивой узорчатой решеткой, по которой извивался виноград, порой, захватывая всю огражденность. Почти впритык к нему равномерно тянулись вдоль дома деревья. Невысокие, без кроны. Одни голые, острые ветви тянулись во все стороны, а некоторые склонялись к земле. Очень странно, ведь на них ничто не давило, а они все равно, словно слабые, склонялись к сырой почве, и не было у них больше сил подняться. Колючие кустарники, вместе росшие, в одной кучке, почти у самого дома были так скрючены и сухи, что любое касание могло сломать полностью умершее растение. Странно – на дворе весна, а сад не цветет…
Только сорняки довольствовались своей ненасытной жизнью (как мало расстояние между словом „ненастный“ и „ненасытный“).
Девочка заметила, что на улице также в черном пальто, как тьма, стоял человек, в тени укрываясь от ненастного солнца. Это был Грей Кью. Она не сразу отличила его от длинного, тощего, острого и темного дерева. Лишь гордая осанка выдала молодого человека. Девочка попыталась разглядеть его лицо, но она лишь увидела черный силуэт, и только. Однако вскоре Флаффи открылось и его бледное лицо. Оно сильно выделялось среди той черноты и было так четко, что девочка, позабыв о миссис Веир, теперь внимательно рассматривала фарфоровое лицо хозяина замка. Если бы он знал, что сейчас пара любопытных детских глаза наблюдают с огромным вниманием за ним, его бы лицо в момент бы нахмурилось и исчезло во тьме, не дав девочке заметить в нем то странное выражение лица, выражавшее в одно время безмятежность, апатию к внешнему миру, задумчивость и душевное уныние. Нет, она не смогла разглядеть в нем какой-то тревоги, отчаяния, мольбы, страдания. Лишь задумчивость и скучное уныние. До этого момента он ей не нравился. Ни своей осанкой, ни шелковистыми волосами необычного темно-бордового оттенка, ни красивыми, усталыми глазами. Ни чем, что так завораживало других молоденьких девиц. Но теперь, когда она увидела в нем безразличие и скуку, ей стало жаль его. Его жизни, возраста, положения, состояния и даже его красоты. Она еще раз взглянула на солнце, улыбнулась ему ослепительному свету, и тихонько выбралась из чердачной комнаты, аккуратно затворив за собою дверь. Птица спустилась, словно пушинка, по лестнице, потом пробежала по коридору, остерегаясь попасться кому-нибудь на глаза и, открыв и закрыв входную дверь замка, выбежала на улицу и побежала к месту, где сидел Грей. Она тихо подкралась к нему, немного боясь его, однако с шумом свалилась на землю, зацепившись за камушек на дороге. Мистер Кью, очнувшись от раздумий и, увидев лежащее с улыбкой фиолетовое существо, здорово дернулся и, переменившись, как мы предполагали, в лице, и злобно, сквозь зубы сказал: