![](/files/books/160/oblozhka-knigi-aforizm-obmana-si-268857.jpg)
Текст книги "Афоризм обмана (СИ)"
Автор книги: Euphonic Lemonade
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)
– Потому что я хотела быть с вами, мистер Кью.
– Я это сразу понял, – рассмеялся Грей.
Флаффи тоже засмеялась, и настроение у неё резко улучшилось. Они шли по какой-то усыпанной камнями дороге, за которой росли разны виды кустарников и деревьев. Неожиданно девушка упала, споткнувшись о камень. Кью ее успел поймать, но только тогда, когда ее нога получила урон. Хотя Флаффи не обратила внимания на его замедленную реакцию и поблагодарила его.
– Пустяки. Просто нужно аккуратно идти и смотреть под ноги, – он сказал это очень добродушно.
Действительно, перед ними открылось великолепное зрелище, состоящее из огромной территории, на которой росли необычные неё деревья разных видов и другие растения из разных частей планеты и стеклянная искусная оранжерея, почти заросшая кудрявым виноградом свежего зеленого цвета. Как же можно смотреть под ноги, когда твоим глазам открывается такая великолепная картина.
– Да это же ботанический сад! Невероятно! – завизжала девушка и побежала к оранжерее.
Мистер Кью последовал за ней. Флаффи с лицом вампира стала ждать, когда ее хозяин откроет стеклянную дверцу. Все, кто хоть раз находился в таком месте и видел все красоты ботанического сада не мог не получить огромного мешка впечатлений. Вот и Флаффи восхищенно озиралась, бегала от одного растения к другому, разглядывала листья, «охала» и «ахала» под грудой впечатлений.
– Вы только посмотрите, да это же красная лилия! – с восторгом воскликнула Флаффи. – Как же тут много цветов! Ой, а об этом цветке я не читала… Какие красивые голубые лепестки! Какой тонкий стебелек! Мистер Кью, это наверняка тот самый цветок, который вам нравится!
– Нет, не тот.
– Как же так, – разочарованно взглянула на него девушка. – О! Да это же пальма! Какая высокая! А это что? – она нагнулась к какому-то цветку и начала его рассматривать, – Хм, не знаю… Нужно будет привести сюда мистера Рида, мистера Кирика и мадам Веир! Им здесь очень понравится! Как здесь много всего… А вот этого растения я никогда не видела… Должно быть, хозяин всего этого просто великолепный человек!
– Это частный ботанический сад одного человека.
– Изумительного человека!!! Мистер Кью, вы только взгляните на эту красоту! Нет, неужели вам не понравился тот голубой цветок? – девушка обернулась к хозяину, который со скучающим лицом смотрел на какой-то красивый цветок.
– Неужели вас не восхищает этот сад?! – удивилась Флаффи.
– У меня есть другой предмет для восхищения.
«Ну это я знаю, мистер Кью!» – сказала про себя девушка, и ее глаза лукаво улыбнулись. «Я знаю, мистер Кью, как вы вздыхаете по мисс Джулии! Жалко только, что до сих пор не решились жениться на ней» К слову, забыла отметить, что мистер Фауст к тому времени уже полностью выздоровел.
– Ну что, пойдём домой? – лениво спросил Грей.
– Нет, если вы позволите, здесь столько всего интересного! Я могу остаться здесь ещё? – с надеждой спросила девушка.
– Сколько угодно, – после этих слов мистер явью нашел какую-то скамью, тоже захваченную злосчастным виноградом, сел на неё и принялся ждать.
Честно говоря, ждал он не меньше часа или полтора. Но он ни разу за все это время не пожалел, что привёл сюда своего друга. Они шли обратной дорогой, когда на улице уже стемнело. Людей никаких не было. Хотя кто будет гулять в такое время? Да и, по сути, их не должно было быть здесь, так эти места были практически неизвестными. Флаффи уверенно держалась рядом с молодым хозяином, пока они вдруг не остановились. Флаффи нужно было отдохнуть. Место, где они остановились, было безлюдное, очень холодное и тусклое, как одинокий фонарь, освещающий скамейку. Куда не глянешь, везде темнота. Любой человек наверняка предпочел, если ему посчастливилось, переждать ночь на этой скамейке, нежели вступать в эту темень. Девушка тоже присела на нее. Грей остался стоять. Он воспользовался моментов и закурил сигару.
– Курить вредно, – тихо сказала Флаффи.
– Мне все равно, – через минуту ответил Грей.
– А мне нет.
Мистер Кью покосился на девушку, потом вынул сигару изо рта и выбросил ее.
– Пошли?
– Нет, подождите, нога еще ноет.
– Ладно, – он присел рядом с ней. – Чем тебе не нравится сигареты?
– Это небезопасно.
– А ты знала, что мы едим пищу, в которой множество бактерий? Дышим воздухом, который не идеально чист? По-твоему, жить-небезопасно.
– А это и не жизнь. Чтобы жить, нужно соблюдать гигиену. Не сравнивайте, мистер Кью, гигиену с серьезным табаком.
– Да ты Флаффи просто незаменима! Еще и моим личным доктором становишься!
– Что в этом плохого?
– Жаль, что не по праву.
– Что? – переспросила девушка. – Как это «не по праву»? Вы хотите, чтобы я стала доктором?
– Я хочу, чтобы та стала моей женой.
Флаффи рассмеялась:
– Какая хорошая шутка! Вы так хорошо шутите!
– Шутки были до. Я серьезно, – на лице его действительно не было улыбки.
Флаффи все равно не поверила ему:
– Мистер Кью, пойдемте тогда домой! Ну вы меня, конечно, удивили! – девушка встала со скамьи.
– Флаффи, – он схватил ее за руку, отчего та вздрогнула, – Подожди, ты что, не веришь мне?
– Конечно! – рассмеялась девушка. – Да это невообразимо!
– То есть, тебя не смущает, что я серьезен и держу тебя за руку?! – с жаром воскликнул он.
– Нет! Вы меня до этого и обнимали, как Софию! Да вы что! Я же птица, да это смешно! Как вы могли о таком подумать, мистер Кью, – смеялась она.
– Если я хочу сделать тебя своей женой, значит я люблю тебя! И мне все равно, птица ты или нет, я всегда тебя буду любить! – лицо его пылало, а губы нервно дергались. – Сначала ты мне не нравилась, – он смотрел в глаза девушки, которая сидела, опустив голову, – как и все девушки, тем более ты вела себя как ребенок… Да и один сон показал мне кое-что… И ты была наделена там не лучшей ролью. Я не мог тебя терпеть, пока ты впервые не заговорила со мною. О, да! Выслушай меня и не отворачивайся, я хочу видеть твоё милое лицо… Ты меня, конечно, тогда вывела из себя, но я потом не смог выкинуть из головы твой образ… А после разговора с тобою о работе я и вовсе начал осознавать, что ты не пустая, а мыслящая девочка, думающая о других. Я тогда согласился, но ты сбежала. Я был рассержен, потому что упустил душу, которая мне неожиданно понравилась. Почему ты снова отворачиваешься? Я тебе так неприятен?
– Нет-нет, – тихо отвечала Флаффи.
Грей сделал паузу. Он не мог видеть, как она дрожит, он взял ее горячие руки и продолжил:
– Ты мне тогда потихоньку начинала нравится, поэтому после твоего побега я так сильно разозлился на тебя. Я бы не нашел свою пропавшую напарницу, если бы София, которая вышла замуж за Фалиса, и с которой мы невинно сдружились, случайно не рассказала о тебе. Я высек, что моя пропавшая девочка ходит на рудник, и поймал ее в удачный момент. Она была хорошо замаскирована, однако от меня не убежали ее глаза. Я был удивлен, когда заметил, что ты почти не изменилась, однако при общении с тобой я начал понимать, что ты поумнела, да еще и научилась кое-как держать себя в руках. А потом я понял, что твоя душа повзрослела. С каждым днем ты мне нравилась все больше и больше. Твоя детская наивность была мила мне. Под твоими чарами мой холодный замок превратился в уютный тихий дом, где я уже начинал видеть тебя в особом виде. Но меня это пугало. Я пытался заглушить в себе вспыхнувшие чувства. Тот вальс… Ничто, по сравнению с вальсом Джулии, для других людей. Для меня же этот танец стал особенным. Тогда я почувствовал, что ты мне по-настоящему нравишься, как девушка, неопытная, легкая, но серьезная по отношению к себе. Когда я разорился, и ты не покидала меня, вот тогда я по-настоящему полюбил тебя. Это и вызвало у меня панику, не мог же полюбить и тебя и мисс Литл! Тогда я возненавидел себя за то, что полюбил тебя, забыв о бывшей невесте. Ты бы знала, какие мучения я тогда испытывал! Эту ненависть на свою собственную особь я возлег, дурак, на тебя в виде вины. Но не смог долго держаться, не смог потушить огонь, вспыхнувший ядом во мне, и бросился в твои объятия, признался, а ты нечего не поняла… Да, кстати, я не был болен. Мне тогда было очень скучно, я решил развлечься и притворился больным. Для меня это было шуткой, а для тебя испытанием. Ну, а теперь… Глупо признаваться в любви под фонарем, не правда ли? Но так получилось. Я люблю тебя. Я не знаю никаких красивых слов, по сравнению с прошлыми временами, когда мое сердце наивно стучало при виде мисс Литл, полагая, что она моя первая и последняя любовь, чтобы как-то выразить ее тебе, потому что это бессмысленно. Никакие слова не выразят того истинного чувства, что я испытываю к тебе.
Девушка сидела, наклонив вперёд голову так, чтобы молодой человек не видел ее лица. Она выслушала все до последнего слова, и теперь ей все это казалось простым сном
– Нет! Вы не можете! – испугалась Флаффи. – Как же Джулия?
– Она безразлична для меня! Ее брату в горячке сыпались разные смешные мысли, вот он и произнес их!
– Но как же… Я-птица, вы – человек… Люди это плохо воспримут.
– Меня это не волнует. А тебе все равно?
– Мистер Кью, – она посмотрела в его красивое лицо, и у нее мурашки пробежали по коже. – Нет-нет, не может быть! – девушка начала дрожать. – Полюбить меня?! Вам?! Невозможно! Быть такого не может!
– Может.
– Нет, не может! – она заплакала. – Вы можете любить Софию, мисс Литл, Джулию, а меня – нет!
– Ты мне запрещаешь?
– Да!
– А тебе меня любить, значит, можно?
– Да.
– Это несправедливо.
– Это честно.
– Тогда ты меня не любишь.
– Люблю!
– Тогда не запрещай мне любить тебя!
– Не могу…
– Можешь. Если хочешь, чтобы я был счастлив, будь моею. Если любишь меня, будь моей женой, – он обнял дрожащую горячую девушку своими холодными руками.
Дождь хлынул. Обжигающие слезы Флаффи смешивались с каплями дождя. На освещённых фонарным светом лужах то и дело начали появляться многочисленные кружки и маленькие брызги от падающих на них, острых капель. Как только Грей прижал ее к себе, она тоже обняла его.
– Тогда я согласна! Ради Вас я буду принадлежать вам, – шептала она.
– Ну вот! Наконец-то! – улыбнулся Грей, сильнее прижимая к себе девушку. – Как же я люблю тебя…
– Мистер Кью…
– Можешь называть меня Греем, – перебил ее мистер Кью.
– Хорошо… Грей… Что же мне теперь делать, – всхлипывала она, уткнувшись в плечо молодого человека.
– Я все беру на себя. Ты теперь моя, а значит я – это ты.
Мне пока еще рано подробно описывать их чувствительный разговор, но они были счастливы. Нет нужды объяснять, что тогда Грей поцеловал ее, что Флаффи тысячи раз говорила ему о своей любви, как и он ей. Да странно, вроде как и первая любовь, но такая чистая! Они еще долго сидели под дождем, смеялись, рассказывали какие-то моменты из жизни, вместе дрожали, вместе плакали, вместе улыбались. А потом они шли домой, держась за руки, и им было все равно, темно ли впереди или светло… Главное, что они теперь вместе. Перед тем как войти в замок, Грей попросил ее пока нечего не сообщать мадам Веир, так как она сейчас очень остро на все реагирует, после чего он снова поцеловал невесту и провел ее в замок. Как только Грей и Флаффи предстали перед друзьями, Кирик, увидев их, сразу все понял. Без лишних слов он встал с места, подошел к брату и пожал ему руку. Флаффи он просто искренне улыбнулся. Возможно, он хотел поцеловать ей руку, но удержался. Мистер Рид тоже заметил необычную перемену в паре, но он понял все только после того, как увидел, с какой любовью смотрит его хозяин на девушку. Только мадам Веир пыхтела и нечего не понимала.
– Ну-как, что же произошло здесь? – отвела она девушку, когда появилась свободная минута.
– Как же я люблю вас, мадам! – обняла ее Флаффи, а потом поцеловала ее и скрылась, вспорхнув на лестницу.
Грей же сначала выпил чаю, потом спокойно рассказал обо всем мистеру Риду и брату, после чего они его поздравили. Да, новость поразила мистера Рида, однако тот улыбался. Кирик же давно обо всем подозревал. Он был рад за брата. «Наконец Грей заживет счастливой жизнью!» – думал он про себя, когда смотрел в горящие глаза мистера Кью и пылающее лицо. После долгих разговоров хозяин Даркфилла зашёл к мадам Веир. Он застал ее сидящей в диванчике с вязанием в руках.
– О, Фея! О чем вы так долго болтали? – она поклонилась ему и указала на диванчик рядом.
– Нет, спасибо, мадам я постою, – Грей улыбался.
Мадам Веир посмотрела на своего пациента, сощурилась, увидев его, как ей показалось, фальшивую улыбку, и проложила вязать.
– Вы какие-то все сегодня взволнованные, что-ли! Рассказали бы вы, мистер Кью, одинокой старушке, что в мире происходит.
– Миру все равно на то, что здесь происходит, – снова улыбнулся Грей.
Старушка снова, сощурившись, взглянула на молодого человека.
– Бог мой! – ахнула старая дама. – Да вы изменились! Что с вами Грей?! Вы влюбились?!
– Так и есть. Я женюсь.
Вязание выпало из старых мягких рук пожилой дамы.
– Вы?! – выпалила она и даже встала с диванчика.
– Собственной персоной. И знаете, кто моя невеста?
– Слово даю, Джулия!
– О, нет! Вы не угадали! Очень холодно!
– Не сердите меня, мистер Кью, кто она?!
– Ваша любимая ученица, мадам Веир. Она птица, ей вот-вот исполнилось восемнадцать. Все это время эта восхитительная девушка жила в этом доме, и вы заботились о ней, как о своей дочери, за что я вам очень сильно благодарен, мадам. Она моя напарница и мой друг. Не знаю, насчёт вас, но, но я полюбил ее чуть ли не с первого взгляда. Печально, что первый взгляд после внезапной любви сменился испугом…
– Флаффи, – с каменным лицом опустилась старушка на диванчик.
Грей, увидев ее побледневшее лицо весело захохотал.
– Да она же ещё девочка! – воскликнула мадам Веир, удивленно смотря на пациента.
– За это я ее и люблю. Неужели вам больше нравится холодная скованность Ауры Медуз, чем солнечная открытость Флаффи?
– Какой вы странный человек, мистер Кью! – сумасшедшие вертела головою мадам Веир.
– Вы ведь не против?
– Я?! – вскричала басом мадам Веир. – Да у меня слов нет, как вы меня поразили! Вы хоть подумали о моем состоянии?!
– Мадам, – он подошел к ней, обнял ее и сказал добрым тоном, – Вы просто великолепная дама! Простите за мою несдержанность, но я так счастлив, что не могу молчать.
– Ох, ты мой красавчик! Ну раз ты счастлив, я только хочу пожелать вам счастливой дальнейшей жизни!
– Спасибо, – он поцеловал её руки, потом улыбнулся ей и вышел и комнаты.
Потом этот счастливый человек поднялся наверх. Только прежде чем лечь спать, он пошёл к Флаффи, поговорил с ней о чем-то, поцеловал ее, сказал «Спокойной ночи» и ушёл к себе. Наконец, этот человек заснул с улыбкой на лице и счастливым ясным лицом влюблённого юноши.
Однажды к ним пришел Чарльз и доктор Лорн. Если быть точнее, доктор пришел к мистеру Кью, а мистер Медуз к Флаффи. Лицо юноши сияло, как заметила девушка. Он был очень наряден. Да и Флаффи тоже светилась не хуже его. Если быть ближе к сути, Чарльз был великолепно одет и настроение у него было просто восхитительным. Это все случилось в саду, когда Грей и Флаффи о чем-то беседовали, спокойно шагая, и не подозревая о гостях. Их предметом обсуждения была мадам Веир:
– Я ей все рассказал. Ее лицо, конечно, было в тот момент самым выразительным лицом в мире!
– Я в этом не сомневаюсь. Представляете, сегодня она пришла утром ко мне и назвала меня своею дочерью. А теперь представьте мое лицо, Грей! Так она меня после этого поцеловала, назвала меня малюткой и добавила, что всегда любила меня.
– Ха, ну в этом плане наша мадам Веир непредсказуема.
– Я вижу, вы ее любите!
– Ей нельзя доверять, но я ее очень уважаю за храбрость и отзывчивость. Да, ты права, я ее люблю. Наверное…
– Не смотря на ее характер, я уже давно зауважала ее тоже. Но маму в ней пока не вижу, – покраснела девушка.
.
– Проказница! Мадам Веир теперь наверное обожает тебя, а ты ее мамой признавать не хочешь! – усмехался Грей.
– Нет, я ее люблю, – призналась Флаффи, – Просто случилось все очень неожиданно.
Вот тогда в саду появился Чарльз, который всех поприветствовал и сообщил Грею о докторе Лорне. Теперь же с Флаффи шагал Чарльз. И ему это нравилось! Пару раз он возвращался на место, где прервал беседу мистера Кью и своей подруги, и снова шел той же дорогой, останавливаясь в некоторых местах, чтобы полюбоваться удивительной красотой.
– Великолепно! Какие восхитительные деревья! Они так тянутся к солнцу, словно цветы… Флаффи, ты знаешь, я женюсь.
Последние слова так не относились к прошлым, что мисс Кристалл не успела понять их смысл. Да, она решила, что ей послышалось.
– Великолепный сад! Какие у Вас цветы! За ним ухаживают? Этот сад просто волшебен! Он сравнится с моей невестой!
Флаффи остановилась. Нет, ей точно послышалось. Скорее, он сказал вестью! Да-да!
– Я хочу себе такой же сад. Ага! Я вижу парк! Да там столько фонтанов! Нужно пойти в парк! Сегодня так жарко… Солнце так и печет… Флаффи, ты меня слышишь? Пойдем в парк! Почему ты меня игнорируешь?
– Чарльз, дорогой мой, я не услышала…
– Что с тобой? Ты хоть слышала, что у меня свадьба?!
– Свадьба? – Флаффи наконец все поняла, рот ее чуть не отвалился, девушка замерла.
– Свадьба-свадьба.
– Свадьба! – она радостно обняла его, – Свадьба! Поверить не могу! Ты женишься! Какая радость! Ты счастлив, Лука? – ее лицо сияло.
– Да я горы готов свернуть ради ее!
– Кто она? – со всем любопытством спросила Флаффи.
– Хотя это неважно, главное, что ты счастлив!
– Она восхитительна! Лицо ее божественно! Я встретил эту девушку на балу! Она танцевала с братом! Ты бы знала, какая она великолепная танцовщица… Я сразу в нее влюбился! Моя бесценная Джулия Фауст!
– Джулия? – Флаффи округлила глаза. – Как же так? – она вопросительно посмотрела на свои руки. – Не может быть! – Она все также, без улыбки, посмотрела на удивленное лицо Чарльза.
– А что не так? Ты ее знаешь?
– Знаю… Инцидент один произошел давно.
– Ух ты! Никто не пострадал?
– Пострадал. Труп и брат ее.
Чарльз после этих слов меланхолично скрестил руки и опустил голову.
– Но ведь она ни в чем не виновата?
– Ни в чем! Она ангел. Джулия тебя любит?
– Конечно любит. Меня невозможно не любить! – захохотал Чарльз и пошел дальше.
– Лука-лука, ты бы знал, какая я счастливая! У меня теперь новая жизнь!
– Эх, как хорошо, что все так хорошо, – с наслаждением вздохнул Чарльз, продолжая идти. – Стоп! Какая жизнь?!
– Новая! – улыбалась Флаффи. – Я выхожу замуж.
– Что-о? – Чарльз даже подпрыгнул от этой новости. – Ну-ка повтори?! Как?! Уже?! За кого?! Почему?! Точно?! Ты не шутишь?!
– Нет. У меня, также как и у тебя самого, будет свадьба.
– Свадьба?! Да что это такое?! Да ты врешь!
– Нет. Ты не рад?
– Рад? Да я в шоке!
– Почему?
– Я никак не ожидал, что ты выйдешь замуж в такое время!
– Какое такое время? – коварно спрашивала девушка.
– Ну-у… Мне казалось, ты ни в кого не влюблена…
– Ха! Моя сестринская любовь к тебе затмила Чарльзу глаза! – смеялась девушка.
– Да уж! Не может быть?! А кто он?! Я его знаю?
– Очень хорошо знаешь… – злорадствовала девушка.
– Хмм… Это один из моих братьев?
– Нет!
– Тогда, может быть это капитан?
– Да нет!
– Может птица какая-то?
– Никак нет!
– Да кто же это?!
– Мистер Кью!
– Кирик?! Вот это да!
– Грей.
– Грей?! – испуганно воскликнул Чарльз. – Грей?!
– Да.
– Невозможно!
– Возможно.
– Он тебя любит?
– Любит.
– Прямо любит-любит?
– Любит так, как люблю его я.
– Вот это да! – он впервые посмотрел на Флаффи, как на женщину, а потом искренне сказал– Ну да, в тебя, малышку, легко влюбиться. И почему я этого раньше не заметил?
– Чего не заметил?
– Что ты чертовски мила!
– Не неси чушь. Я всегда была самой обычной. Ты лучше представь, какой у нас странный союз: птица и человек!
– Нормальный союз. Не вижу в этом нечего плохого.
– Не видишь? Да я теперь тоже не вижу, но другие увидят
– Тебе должно быть все равно! Ох, Флаффи, ну ты конечно удивительная!
– Удивительный мой будущий муж. Стоп! Да мы оба еще дети! – вдруг резко осознала девушка и изменилась в лице.
– Дети? Ха-ха! Дети! Посмотрел бы я на тебя в детском облике! Если ты видишь мир глазами ребенка, это не значит, что ты младенец! Нет и нет! По поступкам судят, какого ты возраста. Ум тому дополнение.
– Никогда не слышала от тебя подобных речей, – изумилась девушка и даже посмотрела в глаза собеседнику.
– Да-да, я теперь философ… Ой, ладно, шучу.
– Было бы неплохо, если бы ты правда им был… Хотя все философские мысли в какой-то степени грустны. А то познаешь мир и загрустишь. Нет, лучше живи как живешь. Если знаешь – молодец. А наша задача бороться с этой грустью мира, и если мы победим, мы покорим мир в себе.
– Воу, да ты шпаришь не хуже меня!
– Начиталась философии. Хотя одно дело читать, другое – читать и мыслить. Ой, ладно, ты еще маленький для таких серьезных тем!
– Маленький?! Я?! Ну спасибо!
Девушка поняла, что сейчас получит от своего дорогого друга оплеухи и кинулась со всех ног бежать по парку. Чарльз озадаченно посмотрел на нее, ему не хотелось быстро двигаться в такую жару, но потом все-таки кинулся бежать за ней, пока девушка не свалилась в ручей, потеряв равновесие. Чарльз помог ей выбраться из воды. Ее белое легкое платье намокло.
– Какая благодать! Сразу так свежо после воды. Надо сходить и вам искупнуться.
– Я слышу, кто-кто хочет освежиться? – в поле зрения появился Кирик, доктор Лорн и Грей.
– Да. Именно!
– Хорошая идея. Можно сходить к «Смоле», вода там всегда теплая. По крайней мере, в детстве я запомнил ее такой.
– Сходим-сходим. Тогда удачной вам дороги! – улыбнулась Флаффи и помахала всем.
– А ты что, разве не составишь нам кампанию? – спросил Грей, подойдя к ней и наклонившись к ее лицу.
– Нет-нет. Вы сами говорили, что к нам же должна приехать София… Я останусь помогать готовить мадам Веир пирог. Что ж, я пошла!
Все помахали ей вслед. – Не девушка, а чудо! – улыбнулся доктор Лорн.
– Слышали бы вы, какой она философ! – с удовольствием отозвался о ней Чарльз.
– Не надо ей быть философом, – тихо сказал Кирик. – Пусть живет и не знает проблем.
Грей рассмеялся, сказал, что для него любая Флаффи любима, после чего все дружно пошли за Греем к реке. Флаффи вернулась в замок и начала помогать, как и говорила, мадам Веир. Мне нет надобности подробно описывать то, как Флаффи пекла пирог, убирала комнаты и прочее, так это дела хозяйственные и наверняка читателю неинтересные. Но если кто-то желает представить происходящую картину, я вам опишу ее: девушка в фартуке со счастливой улыбкой так и порхает то в одну комнату, то в другую, успевая также залететь на кухню, что-то спросить у мадам, а потом бережливо, следуя советам старушки, что-то приготовить. А вот теперь и вернулась группа купальщиков. Правда не все – доктор Лорн после освежающей процедуры предпочел покинуть своих друзей. Кстати, на обратной дороге Грей поинтересовался о мистере Детчере у доктора. Не знаю, зачем нужна ему была информация о том человеке. Когда они возвратились, София уже приехала в замок и сидела пила чай с Флаффи. Как только веселая троица вошла к ним в гостиную, София слабо им улыбнулась.
– Что с вами?! – спросил у нее потом Грей, когда появилась свободная минута.
– Все хорошо. Спасибо, не стоит беспокоится. Я знаю о вашей предстоящей свадьбе, мистер Кью, и вы бы только знали, как я за вас рада! Мистера Чарльза Медуза я тоже уже поздравила, но больше всего я рада за вас!
– Для меня Ваши слова очень важны. Но скажите, с вами точно все в порядке?
– Да-да… Знаете, но вам нужно беречь свою жену.
– Я ее всегда буду беречь.
– Тогда я спокойна.
– Вам не стоит беспокоится… Но скажите, Фалис очень злится из-за того, что птица не его?
– Он всегда зол. Однако, если птица не попадет в его руки, врятли он получит повышения.
– Да она уже никому не нужна!
– Не спорю. Однако, Фалис не унимается.
Показалось ли Софии или это просто фантазия, но кажется на лбу у молодого человека появилась крошечная впадинка. Впадинка… Комментарий к 5 глава Я тут в истерике была, когда написала очень большую и чувствительную часть под вдохновением, потратив на это все свои силы, а потом у нас просто отключился инет. И все, что я писала, не сохранилось. После этого вообще больше нечего писать не хочется.
====== 6 глава ======
Молодость… В ней столько всего интересного и невероятного, что нельзя это драгоценное время проводить очень прискорбно. И опять слово «время»… Какую же большую власть имеет над нами это странное слово! Как много в нашем мире заситит от времени… А любовь к ней относиться?..
Настала пора готовиться к свадьбе. Перед этим Грей все подробно рассказал счастливой Флаффи, спросил ее мнение, посотевался насчет даты, объяснил о надлежащих затратах. Флаффи все внимательно выслушивала, кивая, а потом обвивала руками его шею и говорила, туманно улыбаясь:
– Пусть все будет так, как вы как хотите!
И тогда он послушно задвигал все свои проблемы на второй план, а с Флаффи, своей любовью, беседовал лишь о тех вещах, какие были им вдоем интересны. За наряды была отвественна мадам Веир. О, эта дама соврешенно знала, в чем пойдут молодожены. Хотя все понимали, что сам по себе праздник будет бедным, никто не смел огорчаться по этому поводу, а даже наоборот, им приходилось это по вкусу, ведь никто тогда ничего не заподозрит, все будет тихо и гладко. Грей также выполнил все то, что надлежало ему сделать. Имена были записаны, причем Кью указал, что женится на птице. Это пока еще не запрещалось государством. Ведь брак для них – это то же, что и лишение свободы. После этого Грей очень часто собирал у себя своих друзей: мистера Рида, брата Кирика и доктора Лорна. Они сидели, как старые друзья, пили вино, которое к глубочайшему изумлению, еще осталось в погребе, смеялись, делились какими-то мыслями. Пару раз мистер Рид спрашивал у Грея, все ли он сделал, готово ли все и тому подобное, на что молодой человек всегда смеялся и пожимал руку пожилому джентльмену.
– Честно сознаться, – сказал однажды Кирик ему, – Я и не думал, что ты в нее влюбишься…
– Потому что ты сам в нее влюблился?
– Не совсем. Конечно, в нее нельзя не влюбиться, однако я даже неподозревал сначала о твоих чувствах.
– А потом ты почувствовал, что твой брат сходит по кому-то с ума и догадался, что это Флаффи? – смеялся Грей.
– Да. Хотя до этого мне казалось, что ты влюблен в Софию.
– А, вот как! Кто-то думал, что предметом моих мыслей была Джулия, кто-то предполагал, что я вспоминал свою прежнюю любовь, а ты предположил, что София! Конечно, я ее уважаю за ее сердце… Но расшевелила меня не она, почему-то, а Флаффи.
– Ты хочешь сказать, «приглянулась », – коварно сказал младший Кью.
– Да-да, – вдруг серьезно ответил Грей. – Именно, – еще мрачнее добавил он.
– Что случилось?
– Вспомнил, как мисс Литл однажды тоже мне приглянулась… Мне, кстати, наша дорогая Медуза письмо прислала…
– Я могу посмотреть? Тебя это задело?
– Да, оно на полке. Хотя стоит ли тебе читать, если там все равно все очень гадко.
– Что это значит?
– Вместе с письмами Фалис передал мне обрывки писем Мэри, которые она посылала нашей Медузе. Фалис открыто сознался мне, что он хотел повышения в должности, так как ее отец был очень высокого положения в той сфере, которой интересовался наш любимый друг. Более того, у этого командира было достаточно много набито шышек, и Фалис обо все знал. Неплохой повод для шантажа, не правда ли?
Кирик смотрел на своего брата, широко раскрыв глаза. После последних сказанных Греем слов, мальчик озадаченно склонил голову, а потом задумчиво стал стучать по столу.
– Не плохой, – продолжил Грей, так же как и Кирик, начав беспокойно стучать пальцами, – А для Мэри, с ее стороны, очень выгодно было выйти замуж за такого богата юношу, чья семья очень знатна и высока. Ты мне не веришь, наверное, Кирик. Да и сам я, сознаюсь, сначала не поверил Фалису и хотел даже бросить читать письмо, однако великолепные бумаги с почерком Мэри, неожиданно попавшие ко мне на глаза, заставили мои руки взять их, прочитать и все всем самому убедиться. Они до сих пор там лежат. Я узнал, с их помощью, что Мэри все-таки хотела стать его женой, и даже, к моему удивлению, общалась с ним, как с любовником, посылала ему такие пламенные письма… Мне было настолько отвратительно, что я при первом же ее слове выбросил их в камин. Такие нежные письма она посылала ему с самой первой их встречи. И продолжала посылать до тех пор, пока не вышла за меня замуж. В этом и вся главная мерзкая суть, что мисс Литл, даже когда встретилась со мною, продолжала нагло скрывать от меня все. От этого она и пострадала, в итоге.
– Да, но ведь если ее влекли в Фалисе деньги, тебя-то она любила!
– Не отрицаю, возможно. Но не будем забыть, что я был не беднее Фалиса! Однако девушка прислала ему письмо, прямо в день нашей свадьбы, и рассказала, что выходит за меня замуж, потому что знает истинное значение любви, питаемое к ней у Фалиса. То есть, она обо всем знала, намеренно издевалась над Медузой, притворяясь, что все также любит его, а потом раз и обманула нашу рыбку. В своем дневнике Мэри писала, что делала это из тех мер, чтобы не дать навредить Фалису ее отцу. Тот предпоследний расседился, ясное дело, ты же знаешь его характер, ну и убил ее в порыве гнева, когда обо всем узнал. Возможно, он это сделал еще и из-за того, чтобы никто не донес случайно на нашего друга, ведь она знала, что Фалис собирался шантажировать ее отца, – заключил Грей, небрежно взмахнув рукой.
– Я поражен, – еле выговорил медленно Кирик после того, как его брат вздохнул и сел в кресло. – Но это не повод теперь впадать в новую меланхолию.
– Да ты издеваешься! – засмеялся Грей. – Какую меланхолю! Я так, вспомнил просто…
– А все-таки пора тебе забыть о мисс Литл. У тебя новая жена. Влюбился в Мэри, а полюбил Флаффи.
– А ведь правда, – тихо сказал Грей.
Флаффи же относилась к приближающимся торжественным дням проще – она каждый день дошивала свое свадебное платье, не забывая посоветоваться с мадам Веир, потом ходила рвать цветы в поле, делала изящный букетик, тихонько пробиралась в комнату своего жениха и ставила их в вазу на столе. Потом она бежала назад и повторяла те же самые действия и для других свои друзей, не забыв даже о маленькой голове. Грей иногда случайно ловил ее на этом милом занятии на свежем воздухе и тогда привлекал к себе, что-то говорил ей очень ласковое, а девушка улыбалась, брала его за руки, подводила к цветам, показывала их ему, и тогда улыбаться начинал он.