355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Elli Sansone » Стань моим спасением (СИ) » Текст книги (страница 3)
Стань моим спасением (СИ)
  • Текст добавлен: 2 марта 2021, 18:25

Текст книги "Стань моим спасением (СИ)"


Автор книги: Elli Sansone



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

Высокая фигуристая блондинка в обтягивающих идеальную задницу брюках и простой белой рубашке, назвавшаяся Андреа, была явно не старше его самого. Начальник охраны. С ума сойти можно.

«Посмотрим, что за цаца», – с удовольствием подумал он, – и чего она стоит, раз уж стала начальником».

– Расскажите немного о себе, о вашей семье, профессии и привычках. И о том, что вы умеете. Не обязательно это работа, может быть что-то творческое, либо связанное с землей, садом. Мне главное понять, чем именно наша община может вам помочь, как позволить вам реализовать себя, – приветливым голосом начала Андреа, усевшаяся в кресло напротив Молли и тоже взявшая кружку, – сначала вы, Молли.

– Я… – робко начала мать. – Ну я особо ничего не умею, наверное. Когда-то готовила. Работала официанткой в закусочной, а до этого на заправке, в магазинчике. Мой муж умер, давно… Мои сыновья – хорошие мальчики, Дэрилу пятнадцать, почти шестнадцать. Мэрлу восемнадцать. Больше у нас никого нет…

– Почему уехали из Миннесоты? – осведомилась Андреа, аккуратно фиксируя что-то в тонком стильном блокноте.

– Мы… – Молли беспомощно посмотрела на Мэрла.

– Потеряли дом, жить негде, Молли на окси сидит, да, мамочка? Дэрил в школу уже три года не ходит, зато охотится и из арбалета по белкам шмаляет, как бог. Что еще? Батя бухал, как черт, бил Молли, вот она и подсела. А потом из ниоткуда возникла бывшая миссис Отис и позвала сюда. Деваться некуда было, понимаешь, блонди? – проникновенно выдал Мэрл.

– А ты? – невозмутимо произнесла Андреа, пристально глядя на него прозрачными голубыми глазами, да так, что он почувствовал себя на редкость неуютно. Молли и вовсе шмыгала носом, уткнувшись в свою кружку и ее руки дрожали, грозя расплескать чай.

– А что я? – скривил он зверскую рожу. – Сидел в тюрьме, толкал крэк и травку. Бухал, но не употреблял. Приехал сюда только ради Дэрилины, ясно? И ваши местные райские кущи меня особо не впечатлили… пока что.

– А что бы впечатлило? Святые в мантиях и реки пива? – улыбнулась Андреа. – Прости, такого у нас нет и не будет. Но зато есть стабильность, распределение обязанностей, бесплатное жилье, вдоволь еды и только одно требование.

– И какое? – протянул Мэрл. Гладко стелет, однако.

– Выполнять правила общины, – безмятежно сказала Андреа, – их не так много, но нарушение любого, даже самого простого, приводит к наказанию, а порой и к изгнанию. Но изгнали мы только двоих, за все время существования общины, так что опасаться нечего… И у вас есть месяц, чтобы принять решение, оставаться ли в Райской поляне.

– То есть мы просто живем тут, едим, пьем, спим и гадим и ничего не должны? – недоверчиво произнес Мэрл. – И типа если нас не вдохновило, то сваливаем?

– Типа того, – кивнула блондинка.

– А правила? Где их посмотреть? – подала голос Молли.

Мэрл удивленно покосился на мать. Обычно от нее ворохом сыпались жалобы на то, что она должна что-то делать, отчитываться, выполнять распоряжения на работе. Ее это угнетало, как и то, что она была женой и волей неволей выполняла и желания их старика. Странно, что при слове правила ее не сдуло в направлении ближайшего бара.

Андреа достала из ящика стола тонкую яркую брошюрку с говорящим заголовком «Десять заповедей Райской поляны» и протянула Молли, наклонившись при этом над столом. Мэрл не отказал себе в удовольствии полюбоваться открывшейся в вырезе блузки грудью вполне себе ощутимого размера, почувствовав, что не отказался бы поиметь такую, как она. Но вряд ли она согласиться – вон какая, чистенькая, надменная. Не чета ему, бывшему зэку и вообще – Диксону. Он давно понял, что не стоит рассчитывать на что-то с телками не его окружения, да и дружбу водить с аккуратными мальчиками и девочками из пригорода не стоит. Они понятия не имели, что это – когда батя пьет, не просыхая, лупит ни за что, а мать ничего с этим не делает. Когда-то он вроде даже дружил с одной такой… цыпой, но она быстро смекнула, что перспектив у Мэрла Диксона нет никаких. С тех пор он пару раз перепихнулся с местными шлюшками, а потом они уехали. На самом деле ему тоже не в кайф было оставаться в их городишке, длинные руки Гордона, местного авторитета, дотянулись бы и до него, особенно если бы он узнал, что Мэрл приворовывал. Эти деньги были надежно припрятаны, на случай, если в общине ничего не выгорит.

– Почитаете вечером, когда вас разместят. Мы едим три раза в день, все вместе. Дома вы можете приготовить что-то еще, но общие трапезы – это обязательно. С завтрашнего дня все вы будете прикреплены к членам общины, чтобы вас познакомили с нашей жизнью и работой и подобрали занятие по вкусу, – произнесла Андреа, – лучше попробовать несколько возможных дел, у женщин есть обязательные обязанности – это дежурство на кухне, в больнице и в храме. У мужчин – охрана территории, поездки в город за необходимыми вещами и лекарствами и охота.

– То есть я могу выбрать работу на кухне, к примеру, и заниматься только этим, но все равно должна буду помогать в больнице и в храме? – спросила Молли, сжимая брошюрку бледной рукой с выступившими синими венами. Мэрл опытным глазом определил, что через пару-тройку часов у нее начнется ломка.

– Верно, Молли, – кивнула Андреа, – у меня к вам еще несколько вопросов, если позволите.

– Валяй, – Мэрл пожал плечами.

Едва заметно усмехнувшись, блондинка осведомилась:

– У вас есть живые родственники, неважно, где?

– Нет, – мать покачала головой.

– Кто-то знает, куда вы поехали? Полиция, ФБР, маршалы, друзья, соседи, враги? – буднично перечислила Андреа.

– Тоже нет, – Молли выглядела озадаченной.

– И последнее: вы верите в Бога?

Мэрл, расхохотавшись, покачал головой. Молли, подумав, сделала тоже самое.

– Спасибо! – Андреа выглядела удовлетворенной, – Сейчас вас проводят, Дэрил гуляет, но скоро придет. Ваш дом почти готов, ужин через два часа. Мэрл, останься, Молли, можете пока отдохнуть, принять душ и разобрать вещи.

– Спасибо, – Молли торопливо двинулась к двери.

Мэрл, прищурившись, дождался, пока за матерью закроется дверь, прежде чем сказать:

– Я, безусловно, рад остаться наедине с такой милой девушкой, но так вот, сразу… Может, сначала кофе выпьем?

– Кофе здесь нет, – Андреа не повела и бровью, – но я польщена. Мистер Дженнер, точнее Пророк, желает видеть тебя. Скоро он придет, так что оставь свои шуточки. Ты производишь впечатление неглупого человека, Мэрл, так что выслушай то, что он скажет. Не всем выпадает честь сразу же увидеть Его.

– А вот и началось, Пророк, все дела… Так бы и сказала, что у вас секта, куколка, – вздохнул Мэрл, – Молли – наивная, да и мозги таблетками похерила, братишка еще мелкий, чтобы впадать в религиозный экстаз, ему бы по лесу шататься с арбалетом, да телек смотреть. А вот я… со мной этот фокус не пройдет.

– Никаких фокусов и сект, Мэрл, – Андреа слегка улыбнулась, – но Пророк – это не просто слово, он наш лидер, пусть не в религиозном смысле. Я тоже не верю в Бога, но верю в разум и контроль. И в то, что достигнуть счастья можно только самоконтролем и трудом. Прежде всего, трудом над своим развитием. Ты говоришь, что твой брат не ходит в школу – мы дадим ему образование. Молли сумеет бросить наркотики. А ты… что ж, для молодого и сильного парня возможностей масса!

– Но что вы потребуете взамен, Андреа? – серьезно спросил он. – Я не вчера родился, так что давай начистоту.

Она, подумав, внимательно посмотрела на него голубыми яркими глазами, в которых, как ему показалось, промелькнула грусть.

– Эдвин Дженнер спасает людей от самих себя. Он спас меня в свое время, и многих других. Он знает, что делает, поэтому просто поверь, что нужно жить так, как он говорит, чтобы обрести покой и гармонию. Ваша семья нуждается в этом, как никто. Выслушай его, спроси все, что посчитаешь нужным. И дай матери и брату возможность выбора.

Пока он раздумывал, что бы такого ей ответить, в кабинет вошли двое мужчин. Более молодой, высокий и стройный парень чуть старше его, уставился пристальным взглядом, оценивая и что-то взвешивая. Второй, чуть полноватый мужик лет сорока пяти, с рыжеватой бородкой и водянистыми голубыми глазами, благостно улыбнулся, усаживаясь в кресло с которого в одну секунду вспорхнула Андреа, смотревшая на этого типа чуть ли не с обожанием. Мэрлу не понравилось это ее выражение лица, как и молодой нахальный парень, на роже которого было легкое презрение пополам с превосходством.

– Здравствуй, Мэрл, – начал мужик, – меня зовут Эдвин Дженнер, но все называют меня Пророк. Очень рад тебя видеть среди нас, как и твою мать и младшего брата. Надеюсь, что тебе понравилась община и ты решишь стать ее частью.

– Поживем – увидим, – небрежно сказал Мэрл, – у вас ко мне дело?

– Сразу быка за рога! – восхитился Дженнер. – Одобряю такой подход, правда, Эд? Кстати, познакомься, это Эд Пелетье, руководитель дежурных братьев, нашего подразделения, следящего за порядком в общине.

– Мэрл Диксон, – поколебавшись, он пожал руку буравящего его взглядом парня. Неприятный тип, что уж тут скажешь. И тоже, несмотря на молодость, при должности.

– Быть среди дежурных братьев – большая честь, – начал Эд, – многие хотят туда попасть, но не все годятся. Я сам провожу отбор среди новичков и ты нам подходишь. Можно приступить уже сейчас, но окончательно стать членом подразделения можно только через месяц, после принятия решения о том, сможете ли вы остаться в Райской поляне.

– А я думал, это нам решать, остаться или нет, – Мэрл, кажется, начал понимать, где именно они оказались.

– Конечно, прежде всего вам, – вмешался Эдвин, – но мы тоже смотрим и думаем, сможем ли сосуществовать в мире и гармонии.

– Я понял, а почему именно я привлек твое внимание, Эд? – спросил Мэрл. – Особенно если так много желающих попасть в… Как там, дежурные?

– Дежурные братья, – поправил Эд, – а ты идеально подходишь потому, что знаешь, что такое отнять жизнь. Ради общего блага.

Мэрл на секунду почувствовал желание врезать и по самодовольной роже Пророка, и по мерзкой – его прихвостня, но что-то его остановило. Возможно, взгляд Андреа, в котором смешались непонятные эмоции.

– Что ж… Слава идет впереди меня, – тихо заметил Мэрл, – не знаю, как вы узнали, да и мне не особо интересно. Но интересно что именно нужно делать, чтобы попасть в это элитное подразделение.

– Отлично! – Дженнер просиял, медленно поднимаясь с кресла. – Поболтайте с Эдом, познакомьтесь поближе. А потом и ужинать. Твой брат и мать уже в вашем доме на этот месяц. Уверен, что вам понравится!

«Не сомневаюсь, что да, старый хрен», – подумал Мэрл, изображая широкую ухмылку.

Андреа, поколебавшись, вышла вслед за Дженнером, а Эд, усевшись поудобнее, настроился на долгий разговор.

– Итак, Мэрл Диксон, – протянул он, мелкие глазки возбужденно заблестели, – расскажи, за что ты убил своего отца?

========== Глава 7. Кэрол ==========

Кэрол шла, пытаясь успокоить сбившееся дыхание, но жар, обжигающий щеки, никуда не уходил. Дэрил Диксон. Вот как его зовут. Теперь она знает. Так глупо было убегать, но его близость взволновала ее, и она растерялась, не зная, что делать. Он, наверное, решил, что она ненормальная. Так считали многие и доля истины в их отношении к ней была. Кэрол сторонилась людей с тех пор, как осознала, что происходит вокруг. Они не понимали, что они живут во лжи, а она не могла с этим смириться. И пусть ей самой иногда казалось, что она сходит с ума… иначе она уже не могла.

Интересно, что он подумал о ее словах? Поверил ли? Но если он сейчас уедет, она больше никогда его не увидит… Кэрол устыдилась собственных мыслей, он должен спастись, даже если придется уехать, иначе Эдвин запутает и его. И кто знает, чем тогда обернется ее чувство… чувство, названия которому она пока не знала.

– Кэрол! Вот ты где, – сладко улыбаясь, Мэри преградила ей дорогу, – была на своем любимом месте?

– Да, – коротко ответила она, пытаясь обойти девушку, но та схватила ее за руку, не давая уйти.

– Никого не встретила? – глаза Мэри горели недобрым огоньком и Кэрол мысленно застонала. Дважды в один день столкнуться с этой гадиной – это уже слишком.

– Нет, никого. А должна была? – простодушно отозвалась Кэрол. – Прости, мне нужно бежать, до трапезы я должна побыть с матерью. И кроме того, я завтра иду в школу, нужно позаниматься. Не всем везет полоть грядки сутки напролет, не напрягая мозги.

Интересно, откуда Мэри знает, что она была не одна? Кэрол знала, что за всеми членами общины следят, но пока она не нарушала границы их земель и отведенное время, никто не обращал внимания, что она делает в лесу.

Мэри, отойдя в сторону, прошипела:

– Вот увидишь, мужа тебе не видать! Уж я-то знаю!

– Твои б слова, да Богу в уши, – пробормотала Кэрол, бегом бросившись в сторону дома матери.

Грейс, закончив работу, ждала дочь, чтобы обсудить с ней предстоящую свадьбу. Девочка порой выглядела несчастной, но волноваться и страшиться перемен – это нормально. Она сама вышла за Эдвина, едва ей исполнилось восемнадцать, и ни разу не пожалела об этом.

– Кэрол, где ты была? – пожурила она дочь. – Твой свободный час почти истек. Мы должны дошить платье, а затем, после вечерней трапезы, помочь новым членам общины в доме. Я и Патриция вызвались это сделать, ты тоже пойдешь с нами. Тебе пора учиться вести дом самостоятельно, Эд ждет от жены умения не только вязать и шить, что ты прекрасно умеешь, но и готовить еду, поддерживать чистоту и порядок в доме, лечить и смотреть за детьми. У тебя скоро появятся дети, Кэрол, нужно отнестись к этому серьезно.

Тошнота подкатила к горлу, едва она представила себя беременной от Эда. И что он делает с ней в первую брачную ночь… и не только он, если слова Софии – правда.

– Мама, ты уверена, что я готова для замужества? – осторожно произнесла Кэрол. – Есть девушки старше меня, которые мечтают о детях. Я хочу хотя бы закончить школу… прежде… прежде, чем становиться матерью. Это не для меня, пока что…

– Какие глупости, – Грейс нахмурилась, – тебе природой предназначено давать жизнь, как ты можешь быть к этому не готова?

– Андреа девятнадцать и никто не женился на ней до сих пор! – выпалила Кэрол, стараясь не расплакаться. Мать, как и всегда, была глуха к ее словам.

– Не стоит брать с нее пример, – резко произнесла Грейс, – она останется одна, если будет упорствовать, но Он позволяет ей быть не такой, как все, и не мне судить, если так решено. Андреа несчастна, но слепа в своем ошибочном суждении о жизни.

– А если я – такая же, как она? – сказала Кэрол.

– Кэрол Дженнер! – с ужасом произнесла мать. – Лучше неси платье, мы должны были закончить его еще вчера и отдать Джеки. Она лучшая вышивальщица общины. Ты будешь прелестна, девочка. А я помолюсь, чтобы твои глупые сомнения растаяли. Эд будет отличным мужем, хвала Пророку за то, что выбрал его для тебя!

Кэрол молча принесла платье из тонкого полотна, доходящее ей до щиколоток и обшитое кружевом, которое Грейс сплела сама. Скромный вырез предполагалось украсить вышивкой, как и длинные, до запястий, рукава. Юбка, чуть расширяясь к низу, состояла из трех слоев ткани. Она ненавидела это платье всей душой. Надев его, она вскарабкалась на табурет, пока мать сосредоточено подшивала подол.

«Если мы пойдем к новым членам общины, я смогу поговорить с Дэрилом, – подумала Кэрол, – может, он все же уедет отсюда… Если я расскажу про Софию».

– Как имена тех, приезжих? – небрежно спросила Кэрол.

– Молли, Мэрл и Дэрил Диксоны, – отозвалась мать, любуясь своей дочерью в белоснежном свадебном платье.

В трапезной, воспользовавшись тем, что Грейс замешкалась, подойдя к Джеки, Кэрол села рядом с удивленной Андреа.

– Благослови тебя Пророк, – приветливо проговорила она, – что скажешь о новоприбывших?

Андреа, проглотив ложку овощного рагу, с интересом посмотрела на Кэрол.

– Не ожидала такого вопроса от тебя, обычно ты стремишься держаться подальше от людей. И к тому же в нашу последнюю встречу ты говорила о мной, как с врагом. Что изменилось?

– Ничего, – покривила душой Кэрол, с аппетитом набрасываясь на еду, – просто Грейс помогает им устроиться, я должна тоже пойти… должна же я хоть что-то про них знать, чтобы не выглядеть равнодушной, иначе они упорхнут из общины, а там целых два молодых парня, у нас же нынче дефицит! А ты… мне жаль, что я так вела себя с тобой. Правда, жаль.

– Похвально, – произнесла Андреа, – но я тебе не верю. А Молли Диксон и двое ее сыновей достаточно интересные люди для Райской поляны, особенно мальчики. Один, говорят, отлично стреляет и охотится, а второго сразу же захотел видеть Он.

– Вот как… И кого же? – Кэрол едва не поперхнулась.

– Старшего, Мэрла. Эд явился тоже. Говорят, что он годится для дежурных братьев, хотя мне так не показалось, – задумчиво проговорила Андреа, вспоминая разговор с Мэрлом. Парень, конечно, эпатажный, что и сказать, но было в нем что-то… Какая-то уязвимость. И он заботился о матери и брате, хоть и со стороны это выглядело странно. Но дежурные братья? Вряд ли.

– Что, он не похож на отморозка, подобного Эду и его дружкам? – шепнула Кэрол, испытывающая небывалое облегчение от того, что Эдвин не выделил Дэрила. Обычно это не означало ничего хорошего. Он как будто был только ее, и она не желала, чтобы он как-то пересекался с теми, кто мог его испачкать злом.

– Ты знаешь, что будет нам обеим за подобные слова, но да, – тихо ответила Андреа, допивая морс, – Мэрл показался мне порядочным парнем, его младший брат пока очень молод, но уже очень самостоятельный. А вот с Молли могут быть проблемы…

– Почему? – Кэрол краем глаза заметила вошедших в трапезную Диксонов.

– Она наркоманка, – просто сказала подруга.

Кэрол внимательно смотрела, как Патриция показывает Молли, куда сесть и приносит ей еду. Выглядела женщина нездоровой – бледная, под глазами круги, хотя она была не старше Грейс с виду. Дэрил устроился на краешке скамьи и быстро ел, словно у него кто-то сейчас отберет тарелку. Мэрл, усевшийся рядом, сразу же осмотрел помещение, словно кого-то искал. На секунду они встретились глазами, и Кэрол торопливо опустила глаза.

– И как ее лечить? – спросила Кэрол. Наркоманы изредка попадали в Райскую поляну, и она помнила, как они страшно мучились, просили дозу, плакали. Здесь нельзя было найти ничего, что облегчило бы участь зависимых, никаких искусственных вещей, но однажды она видела, как Эд прячет бутылку с чем-то явно алкогольным.

– Только терпеть, но если Молли хочет очиститься, то она справится, – проговорила Андреа, легко кивая Мэрлу, уставившемуся на нее. Он медленно ел, явно отмечая мельчайшие детали происходящего вокруг. Она мысленно поставила галочку в списке его качеств. Внимательный. Умный. Умеет оценивать выгоду ситуации для себя – недаром Эд остался доволен разговором с ним.

– Спасибо, Энди, – неожиданно произнесла Кэрол, вставая, – Грейс уже поела, так что мне пора. Если есть способ не становиться членом группы дежурных братьев, расскажи о нем Мэрлу Диксону. Он заслуживает выбор… как и все.

– Да храни тебя Пророк, – Андреа посмотрела вслед девушке. Откуда такая антипатия к дежурным братьям? Эд Пелетье был опасен и непредсказуем, но откуда это знать Кэрол?

Их было двенадцать – особо приближенные, сильные молодые парни, подбираемые Эдом лично. Они были призваны защищать общину, и успешно справлялись с этой задачей. Андреа не могла сказать про них ничего плохого, только про их лидера. И то она узнала случайно и предпочла бы не знать, чтобы не бороться потом с собой так отчаянно. Чтобы не упасть на колени перед Ним и не умолять не отдавать за него Кэрол, а еще лучше – изгнать из общины.

Год назад, перебирая документы, она нашла свидетельство о смерти родителей Эда. И отчет местного врача, в котором говорилось, что смерть наступила не случайно, и очень похожа на отравление Amanita muscaria. Она поискала название в интернете, доступ к которому у нее, конечно же, был, в отличие от рядовых членов общины. Ядовитые грибы. Увы, спросить самого доктора было нельзя – он умер к тому времени, как ей попались эти бумаги. Непонятно, как отчет вообще сохранился и зачем был сделан – Андреа помнила, как одновременно слегли добродушные милые старички Кевин и Джоанн, жалующиеся на слабость, головокружение и тошноту, а затем впавшие в кому. Через день сердце остановилось у отца, а через пару часов и у матери Эда, который был безутешен. Сам Пророк утешал парня, внезапно оставшегося сиротой.

Она тогда не обратила на это внимания, подумав, что старенький доктор мог и ошибиться. А затем от тех же симптомов умер один из недовольных жизнью в общине. Доказательств у нее не было, и Андреа молчала, но начала пристально следить за Пелетье, отмечая его жестокость, неуступчивый характер, беспричинные вспышки злости, которые демонстрировались всем, кроме Дженнера и его семьи. Именно Эд и дежурные братья выследили в лесу Софию. И принесли обратно – еле живую, говоря, что она заблудилась, а когда девушка умерла, она стала примером того, как опасно бродить в лесу и не подчиняться правилам. Слушая Кэрол, которая провела с сестрой последние минуты ее жизни, Андреа окончательно поняла, что Эд действительно опасен. Но в отличие от девушки, она точно знала, что Пророк не допустил бы подобного, если бы знал, поэтому стоит положиться на его мудрость.

– Молли, я – Грейс, а это моя дочь, Кэрол, – представилась мать, нагнав Молли Диксон у самого выхода, – мы поможем вам в первые дни. Кэрол слегка улыбнулась, стараясь не думать о Дэриле и его брате, чтобы сохранить подходящее к случаю скромное и нейтральное выражение лица.

– Что? – женщина испуганно посмотрела на них. – Кто вы? Мне ничего не нужно! Я сама!

– Мы покажем, где взять продукты и другие необходимые вещи, – терпеливо пояснила Грейс, – вам же понадобится еда и предметы гигиены, одежда. Пока вы незнакомы с нашими правилами и распорядками, рядом будем я и Кэрол, чтобы вас направлять. Хорошо?

– Спасибо, – раздался сзади тихий голос Дэрила, – она немного… не в себе. Но ей скоро станет лучше. Я… готов… показывайте, что и где.

– Очень хорошо, – Грейс облегченно улыбнулась, глядя, как парнишка закидывает руку внезапно покачнувшейся матери себе на плечо и подстраивается под ее походку.

– Может ей… дать что-то? – спросила Кэрол, ловко подхватывая Молли с другой стороны и сдерживая волнение. Он был так близко!

– Не, – Дэрил сосредоточенно смотрел в землю, – ее просто ломает. Она…

– Мы помолимся за нее, да, Кэрол? – перебила Грейс. – Зависимость – это слабость, но ее можно побороть.

– Мама, может быть, ты принесешь все необходимое, а мы пока уложим Молли? Ей точно нужно прилечь, – сказала Кэрол, – а потом мы все вместе помолимся, да?

Грейс кивнула.

– Да, так и поступим.

Когда мать ушла, они молча завели Молли, которую колотило крупной дрожью, в небольшой опрятный домик, который выделили семье Диксон и уложили на узкую деревянную кровать.

– Мне так больно, Дэрил, – заскулила Молли, – я не смогу уснуть! Скажи Мэрлу, что мне нужно… я просто хочу спать…

Глядя на рыдающую женщину и суетящегося вокруг нее парня, Кэрол подумала, как ей повезло. О ней самой никто так не заботился, как Дэрил о своей матери, а ведь она не была больна, а была зависима.

– Тихо, Молли, я знаю, что тебе плохо, но Мэрла нет. Усни, а он вернется и принесет то, что нужно, хорошо? Попробуй закрыть глаза, – бормотал Дэрил, укутывая мать в одеяло и не глядя на замершую рядом девушку.

– Правда? Он точно придет? – лихорадочно шептала Молли.

– Точно. Спи.

– Если ты меня обманываешь, я все расскажу отцу! – пригрозила Молли, но закрыла глаза, дыша со свистом и шмыгая носом.

Постояв несколько минут рядом и убедившись, что мать начала засыпать, Дэрил резким шагом вышел из спальни и плюхнулся на диван в гостиной, застеленный чем-то цветастым.

– Скоро придет Грейс… – робко сказала Кэрол, садясь рядом. – Она не понимает, что с твоей мамой, но ты не обращай внимания. Молитва… это ее способ помочь.

– Нам не нужна помощь… с этим, – огрызнулся парень, – она проспится и все будет хорошо.

Кэрол, вздохнув, придвинулась ближе.

– Дэрил, мне жаль, что вы оказались здесь, тебе, наверное, кажется, что я какая-то ненормальная, но я могу рассказать тебе правду… Ты мне приснился, и когда я увидела тебя сегодня, я захотела, чтобы ты уехал. Чтобы ты был в безопасности… Я знаю, как это звучит со стороны, но моя сестра умерла здесь. Ее звали София и она была лучше всех на свете. Я не хочу, чтобы с твоей мамой или братом что-то случилось… А тем более, с тобой…

Дэрил смотрел на нее серьезными темно-голубыми глазами несколько мгновений, показавшимися ей бесконечно долгими, а затем сказал:

– Расскажи то, что знаешь, но у нас все равно нет выбора. Нам некуда идти.

========== Глава 8. Дэрил ==========

Он заметил ее в ту же секунду, как вошел в светлое и заполненное людьми помещение местной столовой. А когда она вышла следом за Молли и высокой худой теткой со странным выражением лица, Дэрил, поспешно доев овощи, кинулся следом, не глядя, идет ли за ним Мэрл. А потом он увидел, что Молли вот-вот разразится истерикой, и ему захотелось провалиться сквозь землю от стыда. Кэрол, в отличие от своей, как выяснилось, матери, вовсе не собиралась презрительно кривить нос. Она помогла довести Молли до постели, а потом оказавшись невыносимо близко, она снова сказала, чтобы они сваливали отсюда, да поскорее. А он, осмелившись поднять на нее взгляд, снова утонул в лазурной глубине ее глаз, понятия не имея, что делать со всем этим.

– Я расскажу, – произнесла она, – но не здесь. Сейчас придет Грейс. Делай, что она скажет, хорошо?

– Ладно, – кивнул он и был вознагражден тем, что она сжала его ладонь на несколько секунд, а затем проворно отскочила подальше, словно почувствовав приближение матери. Грейс вошла в комнату, ласково улыбаясь, держа в руках кипу одежды, а следом вошла Патриция, неся какую-то еду.

– Как там Молли? – обеспокоенно спросила Патриция. – Давно ей… стало плохо?

– Несколько часов, – ответил Дэрил, украдкой смотря на Кэрол, которая спокойно помогала матери раскладывать в шкафу какие-то тряпки. Словно не она только что держала его за руку.

– Ничего, нужно подождать, пока организм очистится, – сказала Патриция, – главное, чтобы она снова ничего не приняла, но у нас здесь нет сильных препаратов, так что взять дозу будет неоткуда…

– У нас тоже нет, – поспешно сказал Дэрил. Он точно не знал, принес Мэрл сюда свои запасы или нет, но в любом случае он больше ничего не даст Молли. Он обещал.

– Хорошо, – вмешалась Грейс, – сейчас вы можете отдыхать, но покидать дом ночью запрещено. Андреа должна была дать вам правила, ты и твоя мать успели их прочитать?

Дэрил угрюмо молчал. Даже если бы он и открыл эту книжонку, толку было бы немного. Он умел читать… когда-то, но сейчас вряд ли бы смог правильно воспроизвести хоть пару строк, тем более, перед Кэрол.

– Мама, вряд ли у них было на это время, – раздался спокойный голос девушки, – я думаю, что полезнее буде рассказать историю Райской поляны и сами правила, а затем Дэрил и его родные смогут прочитать их, чтобы выучить. Процесс познания нового не всегда легкий, так даже Он считает. Согласен, Дэрил?

– Можно, – пробормотал он.

– Замечательно, Кэрол, – Грейс выглядела довольной, – тогда ты и займешься этим. Он будет гордиться тобой.

– Да пребудет с тобой Пророк, мама, – кивнула девушка, пряча усмешку и бросая на него лукавый взгляд из-под пушистых ресниц. Он не совсем понял, что означал этот диалог, но Патриция широко улыбнулась, кивая Грейс.

– Тогда мы вас оставим, сегодня я дежурю в храме, а Грейс отдыхает после того, как навестит больных, – сообщила Патриция, – Дэрил, если Молли будет хуже, найди кого-то из сестер, кто сегодня в больнице, Кэрол покажет, где это. Вещи в шкафу, все необходимые принадлежности в ванной.

– Спасибо, – он посмотрел на женщину, – я привык справляться сам, Мэрл поможет, если будет нужно.

– Не забывай, что в десять ты должна быть дома, Кэрол, – произнесла Грейс, – завтра ты идешь в школу. Но рассказывай не торопясь и все, что посчитаешь полезным. Так, как рассказывает Он.

– Разумеется, мама. Патриция. Спокойной вам ночи, хвала Пророку, – Кэрол скромно опустила голову, провожая женщин к двери.

Подождав минут десять, во время которых он наблюдал, как она стоит возле двери со спокойным и отстраненным выражением лица, а затем Кэрол стремительно подбежала к нему, солнечно улыбаясь и кружась как ребенок.

– Извини, теперь ты точно решил, что я ненормальная, – лукаво сощурилась она.

– Не то что бы…, но ты странная, – честно признался Дэрил, – я не совсем… понимаю, что за фигня только что была… да и вообще, что тут у вас творится.

Кэрол села на диван, подобрав под себя босые ноги и поманила его к себе. Он осторожно сел на другом конце дивана, нервно кусая губы.

– Я начну сначала, Дэрил, – сказала она, – то, что я сейчас сказала своей матери, означает, что я стану наставником вашей семьи. Я расскажу про то, как мы живем, чем занимаемся, что вы должны будете делать и каковы правила. И что будет, если их нарушить. И моя мать этим крайне довольна, потому, что мне пора становиться той, кем меня хотят видеть. Твоя мать и твой брат тоже должны услышать то, что я буду рассказывать.

– Не знаю, в состоянии ли Молли вообще сейчас что-то делать, тем более слушать, – произнес Дэрил, – а Мэрл куда-то испарился после этой… как ее… трапезы.

– Дэрил, ты умеешь читать? – тихо спросила она, придвигаясь так, чтобы смотреть ему прямо в лицо. – Я спросила потому что…

– Умею, – перебил он, – просто… мне это не надо. Я не ходил в школу… давно.

– Я не хотела тебя обидеть, – Кэрол робко коснулась его сжатой в кулак ладони, – у нас есть занятия, прямо в общине. А можно ходить в школу, как я и некоторые девочки.

– Вам можно выходить? – Дэрил почувствовал тепло ее пальцев и порывисто перевернул руку, прикасаясь к ее ладони своей. Кэрол переплела их пальцы, молча двигаясь к нему еще ближе.

– Только в школу, а тем, кто замужем, можно с мужем в город… за покупками, – отозвалась она, – правила строгие. Вам пока можно выходить, вы не члены общины. Вам пока что вообще много что можно. Я расскажу, но запомнить придется сразу. Если будут вопросы, ты можешь обращаться прямо ко мне, теперь, раз я ваш наставник, это будет поощряться.

Он молчал, переваривая услышанное, в соседней комнате Молли что-то бормотала и ворочалась с боку на бок. Лишь бы Мэрл не пришел прямо сейчас. Ему хотелось чувствовать ее руку в своей еще хотя бы немного, еще пару минут.

– Так что там с тем, что здесь опасно? То, что ты сказала мне днем? И что там с твоей сестрой, от чего она умерла? – Дэрил любовался ее тонким профилем, тем, как она задумчиво перебирала свои косы второй рукой, и не верил, что знаком с ней всего один день. Ему казалось, что она была всегда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю