355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ell Morozoff » Разбойник (СИ) » Текст книги (страница 7)
Разбойник (СИ)
  • Текст добавлен: 26 февраля 2019, 22:30

Текст книги "Разбойник (СИ)"


Автор книги: Ell Morozoff



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)

Глава 10

ГЛАВА 10

Скарлетт почувствовала на себе блики восходящего солнца и открыла глаза. Черные волосы Габриэля щекотали ее лицо. Девушка убрала их, зевнула и повернулась. Позади, прижимая ее к себе, спал мужчина, с которым она провела эту ночь. Это была ее первая ночь любви, а он был ее первым мужчиной: единственным и любимым.

Она ощущала, как ее затопляет радость, счастье. Скарлетт и представить себе не могла, что в жизни существуют такие ощущения, которые она испытала. Она надеялась, что ее любовь к Габриэлю сможет благословить эту грешную ночь. То, что они сделали, нельзя было назвать правильным, даже если это было частью их любви. Девушка слышала, как он шептал ее имя прошлой ночью. Она вспомнила все от начала до конца, от поцелуя до…

Позади нее пошевелился Габриэль. Его горячее дыхание обожгло девушке шею. Только сейчас она подумала о том, как теперь встретится с ним взглядом. Кто она ему теперь?

Его руки еще крепче прижали ее к себе. Скарлетт бросило в жар. Ее внезапно охватила паника. А что, если он станет насмехаться над ней, как обычно? Нет, она этого просто не вынесет – она умрет. Девушка попыталась отстраниться, но мужчина застонал, протестуя. Скарлетт обернулась и вгляделась в его лицо. Глаза его были закрыты, но губы сложились в красивую лукавую улыбку – впрочем, как всегда. Так она и знала. Он наблюдал за ней, пока девушка размышляла над тем, что произошло, а теперь решил посмеяться? Ну, уж нет. Скарлетт вновь попыталась встать. Однако руки Габриэля крепко держали ее.

– Ну, куда ты? – спросил он сонным голосом, тихим и ласковым. Девушка ахнула и замерла. С одной стороны он был таким нежным, а с другой – не отпускал ее. Скарлетт вдруг стало страшно.

– Пустите меня! – сказала она дрожащим голосом. Однажды она это уже говорила. Тогда он не отпустил ее. Так почему же должен был сейчас?

– В чем дело? – недоуменно посмотрел на нее Габриэль. Скарлетт тоже взглянула на него. Его волосы были в полном беспорядке после почти бессонной ночи. В глазах его было столько любви и нежности, что девушка почувствовала, как внутри нее словно что-то взорвалось. Он насмехается? Да как ей вообще в голову такое пришло?

Скарлетт прижалась к разбойнику.

– Скарлетт? – позвал он ее. – Ты, кажется, только что хотела уйти?

– Нет, – прошептала она, целуя его в плечо. – Мне просто приснился плохой сон.

– Это не удивительно после вчерашнего…

Их взгляды встретились. Щеки девушки покрылись румянцем.

– Я имел в виду то, что мы едва не утонули, – пояснил он.

– А разве мы не утонули? – прошептала Скарлетт. Она была права. Они утонули – утонули друг в друге…

– Мне холодно, – сказала она, поглядывая на него сквозь ресницы, и Габриэль согрел ее еще одним пламенным поцелуем.

На улице было сыро и грязно. Правда, дождь все же прекратился. Габриэль вышел из хижины и отправился на поиски более-менее сухих дров. Подойдя к реке, он увидел чемоданчик Скарлетт, который водой вынесло на берег. Забрав его и вытерев грязь, разбойник вошел в дом.

Скарлетт стояла у окна и пальцами разгребала спутанные волосы. Она оделась в уже сухие белье и нижнюю рубашку. Неважно, что Габриэль уже видел ее обнаженной. Это было ночью, а сейчас – день. Увидев в его руках чемоданчик, девушка радостно вскрикнула и подбежала к разбойнику. Забрав свои вещи, она принялась надевать платье и приводить в порядок волосы с помощью расчески. Разделив их на три части, она заплела косу.

Габриэль развел огонь в камине. Окинув взглядом уже одетую Скарлетт, он почувствовал, что сходит с ума от одного ее жеста. Девушка отряхнула платье и поправила лиф. Этого было достаточно, чтобы в разбойнике вновь вспыхнуло желание. Он бросил свою возню с камином и, вытерев руки, подошел к ней. Скарлетт подняла на него глаза, затем выгнула спину и прижалась к нему всем телом.

Мужчина обнял девушку, провел рукой по изгибу талии, а затем нашел ее губы. Скарлетт обвила руками его шею и со всей присущей ей страстью ответила на поцелуй. Она словно пила сладкий нектар, но никак не могла утолить жажду. Габриэль задыхался от желания. Подумать только, где взялось столько страсти? Неужели он снова хочет ее?

Скарлетт отклонилась от него, развязывая корсет. Наблюдая за ее действиями, разбойник все больше и больше забывал о том, что этот дом находится не так уж далеко от деревни – совсем не на краю света. Он забывал, что в любой момент сюда могут приехать его друзья, обеспокоенные вчерашней непогодой. Для Габриэля сейчас существовала лишь эта комната и она. И все же он решил отступить.

– Скарлетт, – прошептал он, дыша ей в шею. – Зачем ты это делаешь? Ты ведь знаешь, что мы и так уже переступили черту.

– Я хочу быть с тобой.

Она снова поцеловала его.

– Скарлетт, пожалуйста. Я не отвечаю за свои поступки сейчас. Будь хоть ты разумна. Если ты остановишь меня, ты спасешь нас обоих…

Скарлетт покачала головой, слушая его страстный шепот. Она целовала Габриэля в подбородок, шею, ухо.

– Останови меня, Скарлетт! – выдохнул он, лаская ее губы пальцами и опускаясь к вырезу платья. Когда она в очередной раз проигнорировала его просьбу, Габриэль подхватил девушку на руки и положил на кровать. Затем он лег рядом и продолжил ласки. Скарлетт села и принялась стягивать с разбойника рубашку. Когда она это сделала, мужчина прильнул к ней и предупредил девушку в последний раз:

– Мисс Лоренс, еще чуть-чуть – и я не смогу себя больше сдерживать. Это единственная возможность остановить меня, понимаешь?

Скарлетт кивнула, но не остановила его. Она принялась изучать пальцами его мышцы на руках и спине. От ее прикосновений Габриэля обдало жаром. Он снял с нее верхнюю часть платья и рубашки. Девушка утонула в сладостных ощущениях, когда разбойник перевернул ее на живот и усыпал спину нежными поцелуями. Затем снова вернулся к ее губам… Весь мир закружился, превратился в легкую дымку и исчез. Еще бы секунда – и любовники сорвали бы друг с друга одежду. Но в этот момент возле дома послышалось ржание лошадей. В дверь постучали.

– Кто это может быть? – испуганно шепнула Скарлетт. Габриэль поднялся с кровати и выглянул в окно.

– Это мои друзья, – ответил он. В его голосе читалось разочарование. Он дал девушке немного времени, чтобы привести себя в порядок, а затем пошел открывать. Скарлетт поправила волосы, застелила примятую постель и села.

В комнату вошли Джон, Фрэд и Эдвард. Джон коснулся пальцами полей своей шляпы и молвил:

– Здравствуйте, мисс Лоренс.

Скарлетт кивнула. Вошел Габриэль. Джон повернулся к другу.

– В чем дело? Почему вы так быстро приехали? Что-то случилось? – спросил взволнованно Красавчик.

– А как ты думаешь? – ответил вопросом на вопрос Джон. – Меня едва удар не хватил, когда мы увидели обломки лодки сегодня утром на берегу. Вчера, когда начался шторм, мы так переживали. Как вы?

– Все в порядке. Нашу лодку перевернуло, но мы успешно добрались до берега, – ответил Габриэль. Он умолчал о том, что Скарлетт едва не утонула, и ему пришлось делать ей искусственное дыхание в хижине.

– Мы привезли еду! – объявил Эдвард, и Скарлетт радостно улыбнулась. Она ужасно проголодалась. Красавчик посмотрел на нее и тоже улыбнулся. Да уж, любовь отнимает много сил, пришло ему в голову.

– А как с выпивкой? – спросил он. Ему нужно было хоть как-то успокоить расшатанные нервы и отвлечься от мыслей о ночи со Скарлетт.

– Пиво, – ответил Джон. – Будешь?

– Нет, ты же знаешь, я пью только коньяк.

– Ах, ну конечно. Ты же у нас джентльмен! – пошутил Джон.

После сытного ужина разбойники настолько были пьяны, что едва держались на ногах. Все они, кроме Габриэля, пили пиво, таким образом, уничтожив всю привезенную выпивку. Когда Красавчик выходил на улицу покурить, мужчины даже начали приставать к Скарлетт. Она испугалась и позвала Габриэля. Он вошел и отвел девушку в соседнюю комнату, приказав запереть дверь изнутри. А сам начал ждать, когда его пьяные друзья, наконец, уснут.

Поздно вечером Скарлетт услышала стук в дверь. Она подошла и открыла. Это был Габриэль. Тихо скользнув в ее комнату, он запер за собой дверь.

– А как же…

Она не успела договорить – разбойник закрыл девушке рот поцелуем. Когда он отклонился, то ответил:

– Они спят. Не волнуйся!

И снова вернулся к ее губам. Скарлетт ответила. За целый день, когда рядом находились остальные разбойники, она сходила с ума, глядя на Габриэля. И сейчас готова была растаять в его объятиях.

– Это так захватывающе, правда? – спросила девушка, позволяя разбойнику снять с себя платье. Когда он удивленно посмотрел на нее, она продолжила: – Заниматься любовью, зная, что сюда могут войти твои друзья.

Габриэль улыбнулся, окончательно раздевая ее. Скарлетт сняла с него рубашку, и они вдвоем упали на кровать.

– Ты уверенна, что не пожалеешь завтра об этом? – прошептал мужчина, отстраняясь. – Только скажи – и я уйду.

– Нет, – едва не расплакалась Скарлетт. – Не уходи, пожалуйста. Ты уже ушел вчера. Это было самое большое разочарование в моей жизни.

– Но ведь я вернулся! – улыбнулся Габриэль.

– Не играй со мной. Просто будь рядом, Габриэль. Люби меня! – молила она. Из глаз девушки побежали слезы.

– Тише-тише. Я не уйду. Я буду здесь.

Он склонился к ней, целуя и лаская. Скарлетт закрыла глаза, когда Габриэль любил ее. С ее уст сорвалось его имя, а он едва слышно прошептал:

– Я люблю тебя…

Скарлетт внезапно проснулась среди ночи. Совсем как когда-то дома, в своей постели и… одна. Но сейчас она находилась далеко от дома и лежала в чужой кровати, в объятиях мужчины, которого любила. В комнате было темно. Свеча давно угасла, и в окно пробивался призрачный свет луны. Голова девушки покоилась на груди разбойника, а его сильные руки обвились вокруг ее тела. Габриэль тоже проснулся. Было холодно, потому он натянул одеяло до подбородка и еще сильнее прижал к себе Скарлетт.

– Габриэль? – позвала девушка.

– Да?

Он ласкал губами ее ухо, а руками шарил под одеялом, прикасаясь к ее телу и даря удовольствие.

– Расскажи мне о чем-то, – попросила она.

– О чем именно? – улыбнулся Красавчик и посмотрел на нее.

– Ну, не знаю. О себе, о твоих родителях… У тебя же есть родители?

– Да, есть, – грустно ответил он. – Вернее, были.

– Извини, я не знала, – шепнула она. Габриэль ее успокоил:

– Не волнуйся. Все в порядке. Я рад, что ты меня спросила об этом. Я никому этого не рассказывал.

Скарлетт было приятно, что он решил поделиться с ней своим секретом.

– Моего отца звали Джейкоб Айронс. Он был из простой семьи, жил в Сантричи. Когда папе исполнилось 20 лет, его отец умер, и ему пришлось одному кормить своих младших братьев и сестер. Тогда он и встретил Чарльза Грэга, который взял отца в свою банду. Однажды к Грэгу приехал один богатый господин из Новой Франции. Его звали Мишель-Габриэль Винсенье.

Девушка удивленно посмотрела на Габриэля. Тот засмеялся.

– Да, не удивляйся. Сейчас все поймешь. Так вот, Грэг вел с ним какие-то дела, но собирался убить. У Винсенье была дочь – Маргарита. Чарльз хотел жениться на ней, но отец девушки был против. Тогда Грэг отправил свою банду, чтобы они убили Винсенье, а его дочь привезли Чарльзу. Однако мой отец предупредил господина Винсенье. Когда пришли бандиты, моего отца не было среди них. В это время он и Маргарита сбежали. Вскоре они поженились, и родился я.

Скарлетт улыбнулась.

– Ах, вот оно что. Значит, тебя назвали в честь деда и у тебя французские корни?

– Да.

– Но что было дальше? Грэг так и не узнал, куда делась Маргарита? – спросила с интересом девушка.

– Нет, не узнал. Бандиты привели господина Винсенье к Грэгу. Тот пытал его, но дедушка ничего ему не сказал. Чарльз убил его. А мой отец после моего рождения ушел из банды Грэга и собрал собственную. Они не убивали людей – только грабили скупердяев. Мы жили в Сантричи, пока мне не исполнилось девятнадцать.

– Твоя жизнь изменилась в девятнадцать? – догадалась Скарлетт. Габриэль кивнул. – Моя тоже.

Он посмотрел на нее с нежностью, затем продолжил:

– Когда мне было девятнадцать, Грэг откуда-то узнал, что Маргарет Айронс на самом деле Маргарита Винсенье. Он убил моего отца. Он сам подстерег его в лесу – том самом, где украл тебя. Тогда я тоже был там и все видел. Я набросился на Грэга с большим ножом в руках, но успел лишь ранить его. У него остался шрам на щеке. Грэг был сильнее и, наверняка, прикончил бы меня, если бы меня не оттащил Фрэд. С тех пор прошло семь лет. Многое изменилось. Чарльз еще больше разбогател, захватил в свои владения Сантричи и начал мне мстить.

– Но за что? – возмутилась Скарлетт. – Это ведь он убил твоего дедушку и отца. Это ты должен мстить ему.

Габриэль горько улыбнулся.

– Грэг мстит мне за то, что мой отец предал его. К тому же я доказательство этого предательства. Он ненавидит меня, потому что считает, что я должен был быть его сыном. Ведь он хотел жениться на Маргарет.

– Он просто ненормальный! – сказала девушка. – А что с твоей мамой?

– Она немного пережила отца. После его смерти мама заболела и тоже ушла из жизни. Перед смертью она взяла с меня обещание стать счастливым и воспитать своих детей так, как она воспитала меня – достойно. Но это не так уж просто: и со счастьем, и с семьей…

Скарлетт хотелось сказать ему, что она готова сделать его счастливым, готова подарить ему детей, о которых он так мечтает. Она же видела, с каким выражением на лице он говорил о детях. Но все, на что она решилась, это обнять любимого и прошептать:

– У тебя все получится.

Они немного помолчали. Скарлетт думала о том, что они никогда не смогут быть вместе. Габриэль дал ей понять это. Он не любит ее, иначе давно бы сказал об этом. Что ж, они провели замечательное время. Она не забудет его никогда – он был ее первым мужчиной. Но сейчас, когда он рассказывал ей о своей семье, Скарлетт понимала, что он не собирается жениться. У него есть любовница – Люси. Скарлетт не хотела быть его любовницей. Она хотела прожить с ним всю жизнь. Но способен ли он полюбить ее?

– Позавчера вы должны были вернуть меня домой. Что вы собираетесь делать теперь? – спросила она у Габриэля. Он удивился ее равнодушному голосу.

– Думаю, что завтра мы отправим телеграмму твоему отцу. А потом ты вернешься домой, и все твои страдания закончатся! – сказал Красавчик. Он чмокнул ее в щеку и принялся одеваться.

– Отлично, – прошептала Скарлетт. – Спокойной ночи!

Она отвернулась к стенке. Габриэль был изумлен ее внезапной перемене настроения. Он что-то сделал не так?

Когда разбойник ушел, Скарлетт встала и заперла дверь. Она не нужна ему? Что ж, тогда она больше не доверит ему ни тело, ни душу…

Глава 11

ГЛАВА 11

Джон сидел у окна, прижавшись лбом к холодному стеклу. Его голова раскалывалась от боли. Увидев вошедшего Габриэля, Джон криво улыбнулся.

– Где все? – спросил Красавчик.

– Отправились за хворостом.

Габриэль с утра ездил в Сантричи, но увидел неподалеку от городка солдат, и решил вернуться.

– Мисс Лоренс еще не выходила? – вновь задал вопрос он, поглядывая на дверь в соседнюю комнату.

– Нет, – Джон охватил голову руками. – Господи, как же я напился вчера!

Красавчик усмехнулся.

– И не только ты. Думаю, Эдвард и Фрэд не в лучшем состоянии.

Джон кивнул.

– Мы ничего вчера не натворили, потому что я ни черта не помню, – поднял он на друга глаза. Габриэль помрачнел:

– Да нет, ничего. Разве что приставали к мисс Лоренс с не очень приличными предложениями, насколько я понимаю.

Джон широко открыл глаза, затем прищурил их.

– Но ведь ничего не произошло? – спросил он. Красавчик покачал головой. – Тогда все в порядке. И потом… Разве не об этом ты мечтаешь, глядя на нее? Она ведь хорошенькая.

Мысленно Габриэль с ним согласился. Он вспомнил прошлую ночь и все, что произошло между ним и Скарлетт, и сердце его забилось сильнее. Он вспомнил, как он ее любит, и как не хочет отпускать.

– Да, об этом, – ответил Красавчик. – Но я мужчина, Джон, как и ты. И, несмотря ни на что, свои потребности и желания иногда нужно сдерживать.

Джон разозлился.

– Сомневаюсь, что вчера ночью, когда была буря, и нас здесь не было, ты пытался сдержать свои… потребности! – съязвил он. Габриэль, не ожидая такого выпада, отвел глаза в сторону. Заметив это, его друг спросил: – Так значит я прав? Ты переспал с ней, когда нас не было? Так я и знал…

– Ты ничего не знаешь! – возразил Красавчик. Джон, отошедший к двери, обернулся:

– Да неужели? Ошибаешься, я знаю. Знаю, что ты читаешь мне мораль по поводу того, как вести себя с заложницей, а сам в это время спишь с ней! Но есть такое понятие, что с другом нужно делиться.

Он направился к двери, ведущей в комнату Скарлетт. Габриэль в два прыжка оказался возле него и ухватил Джона за шиворот. Его было не узнать: настолько он рассвирепел.

– Только прикоснись к ней – и я за себя не ручаюсь, – заявил Красавчик, стиснув зубы. – Ты не знаешь, Джонни, почему я так поступил. Поэтому не надо судить обо мне.

– И чего же я не знаю?

Габриэль отпустил друга и отошел в другой конец комнаты.

– Я люблю ее…

– …и переспав с ней, решил получить на нее права, да? – закончил за него Джон.

– Нет. Просто я люблю ее – и все. Я ничего не решал. Все это получилось как-то неожиданно. Нет, она мне и раньше нравилась, но когда я едва не потерял ее, я так испугался…

– В каком смысле едва не потерял ее? Что ты хочешь этим сказать? – спросил Джон, и его злость на друга постепенно начала проходить. Габриэль все рассказал ему о том, что случилось, когда лодка перевернулась, до самого момента, когда Скарлетт пришла в себя.

– Да, – заметил Джон, – несладко вам пришлось. Но это не повод, чтобы предавать друзей.

Красавчик посмотрел на друга, но понял, что тот шутит.

– Так значит, ты ее любишь? – воскликнул Джон, немного помолчав. До него только сейчас дошел смысл слов Габриэля.

– Громче, Джон, иначе Фрэд и Эдвард тебя не услышат, – сказал Красавчик.

– А как же Люси? – спросил Джонни.

Габриэль вздохнул:

– При чем здесь Люси? Она для меня ничего не значит. Я люблю ее! – он указал на соседнюю спальню.

– Знаешь, это немного неожиданно. Раньше я думал, что ты вообще не умеешь любить. Потом ты связался с Люси, и я решил, что ты влюбился. Но теперь оказалось, что я на самом деле ничего не знал о тебе.

– Я и сам узнал о себе много нового, Джон! – грустно откликнулся Габриэль, утонув в воспоминаниях. Из отчуждения его вывел голос друга.

– Ладно, хватит об этих чувствах. Скажи лучше, что мы будем делать дальше?

– Не знаю. Сегодня я хотел отправить телеграмму мистеру Лоренсу, чтобы он ждал нас на том же месте послезавтра.

– Отлично, я поеду. Заодно и куплю пива, чтобы немного освежить голову, – сказал Джон, выходя.

– Только не так, как вчера! – засмеялся Габриэль. Его друг кивнул и затворил дверь. В этот момент из соседней комнаты вышла Скарлетт. Она услышала тишину и решила, что здесь никого нет. Увидев Габриэля, девушка обернулась и хотела вернуться в комнату, но разбойник подскочил к ней и ухватил за руку.

– Постой Скарлетт. Ты ничего не хочешь мне сказать? – спросил он. Она посмотрела на него слегка припухшими от слез глазами. Черт, она снова плакала? Габриэль собирался обнять ее и протянул для этого руки, но Скарлетт холодно ушла от его объятий. Затем она ледяным тоном произнесла:

– Надеюсь, мистер Айронс, что ваши планы совпадают с моими, и вы вернете меня моим родителям и жениху в ближайшие дни!

Вот такие жестокие слова. И ни одного воспоминания о горячем пламени минувшей ночи. Ко всему прочему, еще и требование вернуть ее жениху. В Габриэле закипела злость. Холодность Скарлетт ужасно его задела.

– Знаете что, мисс Лоренс?

– Что?

– Если вы уж так сильно соскучились по своему жениху, то я готов отправить вас домой прямо сейчас. Скоро будет идти грузовой поезд в Сантвэл. Посадим вас в ящик и перевяжем лентой. Только представьте – мистер Джепкинс открывает бандероль…

– Перестаньте!

– …а там – вы! Какой чудесный подарок к предстоящей свадьбе, не так ли?

– Прекратите, я сказала.

– Интересно, мисс Лоренс. А с вашим женихом вы будете также пламенны, как и со мной?..

Скарлетт, как разъяренная тигрица, подскочила к разбойнику, и влепила ему звонкую пощечину. Слишком разгоряченный, он ухватил ее за талию, с силой притянул к себе и впился в ее губы грубым поцелуем. Такого, полного злости и страсти, поцелуя девушка еще не испытывала никогда. Габриэль всегда был таким нежным. Что с ним произошло? Неужели это все ее упоминание о Тайлере?

Оттянув лиф платья свободной рукой, мужчина приник к бархатной коже под декольте. Его поцелуи были настолько дикими, что Скарлетт на мгновение стало страшно. Она с силой оттолкнула от себя разбойника. Затем принялась лихорадочно поправлять платье.

Выглянув в окно, Габриэль определил причину ее беспокойства – к дому уже направлялись Фрэд и Эдвард. Скарлетт не хотелось встречать сейчас других разбойников, потому она скрылась в соседней комнате.

Красавчик сел на скамью и, опустив голову, ухватился за нее руками. Что на него нашло? Откуда эта грубость? Но девушка сама довела его до такого состояния своими упоминаниями о женихе.

После обеда появился Джон, который привез не самые лучшие новости.

– Телеграмму я отправил. Но поздно – они уже, видимо, заявили в полицию и нас уже ищут по всему штату. Узнав из телеграммы наше местонахождение и наш маршрут, они могут подстеречь нас на дороге. Это слишком опасно.

Габриэль напрягся:

– С чего ты взял, что они заявили в полицию?

– Я слышал, как трактирщик разговаривал со своей женой. Будто солдаты уже прочесали всю окрестность, но продолжают искать каких-то преступников. Говорят, что с ними девушка. Мы отлично подходим под описание. Когда я ехал сюда, то едва не наткнулся на трех офицеров возле речки.

– Возле речки? – воскликнул Фрэд. – Атаман, возле речки нас быстро найдут.

– Да, ты прав. Сегодня утром я тоже видел солдат недалеко отсюда, – согласился Красавчик. – Оставаться здесь нельзя, а ехать на встречу с мистером Лоренсом тоже опасно. Нас ведь могут схватить прямо в лесу, на месте встречи.

Все это время Скарлетт стояла за дверью и слушала, о чем толкуют разбойники. Услышав слова Габриэля о выкупе, девушка не выдержала. Так она и знала! Она для него ничего не значит. Ему просто была нужна женщина, он использовал ее, чтобы Скарлетт не пыталась убежать? Хотел таким образом привязать ее? Она вихрем выскочила из комнаты и бросила прямо в лицо своему возлюбленному, которому хотелось побыстрее от нее избавиться:

– Если я вам в тягость, мистер Красавчик, то вы могли вообще меня не похищать. А что касается того, что вы боитесь, будто вас и вашу банду арестуют при встрече с моим отцом и женихом, то какой же вы после этого мужчина?

Джон улыбнулся про себя. Мисс Лоренс даже в этой ситуации не могла не упомянуть о своем женихе. Она знала, что это безумно злит Габриэля, к тому же попыталась уязвить его сомнением в его смелости. Красавчик был не в самом лучшем настроении. Пытаясь скрыть от друзей истинную причину своей злости, он также сдерживал себя в проявлении чувств, поскольку они со Скарлетт сейчас были не одни.

Ну, противная девчонка. Останься я с тобой наедине, я бы показал тебе, какой я мужчина! – промелькнуло у Габриэля в голове. Ты считаешь меня трусом?

– Мы поедем, мисс Лоренс, на встречу с вашим отцом и…

– И женихом! – закончила за Красавчика Скарлетт.

– Да, – процедил он сквозь зубы.

– Но атаман, это слишком рискованно, – воскликнул Фрэд.

– Мои решения не обсуждаются. Времени у нас нет, – отрезал разбойник.

– Быстро же вы возмужали. Ах, ну да, вы ведь рискуете не только свободой, но и деньгами. Кстати, хотела у вас спросить, и во сколько же вы меня оценили? – спросила девушка.

– Это вас не касается, мисс Лоренс. Деньги платите не вы, а ваш отец. Сможете спросить у него, когда останетесь без половины своего гардероба, – усмехнулся Габриэль. Скарлетт шла с ним на спор, и ему ужасно хотелось задеть и ее чувства, как она задевала его. Он не подозревал, что каждое его слово вызывает в душе девушки невыносимую боль. Впрочем, как не догадывалась и сама Скарлетт о последствиях своих речей.

Тут встрял Джонни:

– Не хочу перебивать вас, но когда вы ссоритесь, то очень похожи на мужа и жену, которые спорят о старшинстве в семье!

Скарлетт и Красавчик метнули в него испепеляющий взгляд, и Джон больше не рисковал добавлять свое мнение. Фрэд и Эдвард лишь посмеивались, сидя в углу комнаты. Давненько их атаман и заложница не спорили, и им было интересно понаблюдать.

Разбойники приняли решение ехать завтра на встречу с отцом Скарлетт и вернуть ее, наконец, домой. В какой-то степени самой девушке такой вариант был по душе, но ей так не хотелось расставаться с Габриэлем. И пусть она для него ничего не значит, но его поцелуи сводили ее с ума. Она не могла злиться на него за то, что он позволил себе утром. Помимо этого, существовала еще одна очень важная причина, но Скарлетт поклялась себе, что он никогда не узнает о ней.

Думая о том, где им придется ночевать в пути, и Габриэль, и Скарлетт вовсе не хотели ехать. Остановка, конечно же, будет в Мэлтоне, а там есть лишь одно заведение, где разбойники могут укрыться. Естественно, это был трактир Люси. Если Скарлетт увидит, как та женщина вешается на шею ее возлюбленному, она застрелится. Наверное…

Вдруг с улицы послышалось беспокойное ржание лошадей, которые таким образом реагировали на чужаков. Взволнованный Фрэд вышел во двор, затворив за собой дверь. Тревога полоснула Габриэля по сердцу, но он не придал этому значения. После нескольких минут тишины, когда Красавчик собирался тоже выйти к Фрэду, раздался громкий крик старого разбойника.

Когда Фрэд вышел на улицу, с лошадьми все было в порядке. Он улыбнулся и подошел к своему чалому жеребцу. Тот испуганно бросился в сторону. Фрэд похлопал его по бокам, но жеребец вновь отошел. Разбойник нахмурился и не заметил, как внезапно налетевший сзади всадник на гнедом коне натянул уздцы. Его конь встал на дыбы, а затем его могучие копыта опустились прямо на спину Фрэду. Разбойник вскрикнул и упал на землю. Из уголка его рта показалась кровь.

Фрэд лежал, не двигаясь. Мир словно застыл перед ним, и только неизвестный всадник удерживал свою лошадь на месте, немного медля и пытаясь убедиться, что удар был достаточно сильным. Глаза всадника сверкали, из-под рыжих усов виднелась злорадная улыбка. Это был один из людей Грэга, посланный своим хозяином, чтобы в очередной раз принести Габриэлю поражение.

Единственное, о чем жалел Фрэд, было то, что ему не удастся, наверное, увидеть своего «атамана» в роли мужа и отца. Габриэль был его крестным сыном, и Фрэд всегда мечтал о том, что, когда у Красавчика родятся дети, у него будут внуки, пусть и неродные. Но он не смог выполнить просьбу Джейкоба Айронса – Габриэль не стал счастливым. Но он старался, как мог. Фрэд всегда защищал его и всегда был на его стороне. Черт возьми, он все-таки любил этого черноволосого мальчишку, который впервые взял в руки пистолет и выстрелил именно при Фрэде.

Разбойник почувствовал пронзительную боль в спине и потерял сознание. Последним, что он услышал, был злобный смех всадника и звук выстрела.

Первым выбежав на улицу, Габриэль увидел лежащего без сознания Фрэда. Что именно случилось, он не знал, но странный смех за спиной заставил его обернуться. Позади на гнедом коне сидел незнакомец в одежде, покрытой дорожной пылью. Из хижины выскочил Джон, а за ним Скарлетт. Джон бросился к Фрэду, а Габриэль все стоял, не в силах взять себя в руки и что-то предпринять. Этот подонок что-то сделал с Фрэдом, вертелась в его голове лишь одна мысль.

– Так вот ты какой, знаменитый Красавчик! – воскликнул незнакомец. – У меня для тебя сообщение от Чарльза Грэга. У тебя осталось не так много друзей, и когда ты, наконец, останешься один, ты подумаешь, что лучше было бы присоединиться к Грэгу раньше – пока все они были живы.

Всадник развернул лошадь и ускакал прочь. Джон вскочил, чтобы догнать его.

– Погоди! – остановил его Габриэль. – Мы нужны Фрэду.

Из дома появился Эдвард. Скарлетт заметила, что он вышел только после того, как уехал убийца. Девушке это не понравилось, но ей было некогда над этим задумываться. Разбойники занесли Фрэда в дом и уложили на кровать в соседней комнате. Скарлетт приготовила холодный компресс и положила одну мокрую тряпку на пылающий лоб старого разбойника, а другой Габриэль вытер спину Фрэда на месте удара. Затем Красавчик осмотрел крестного отца. Выводы были неутешительными.

– Что с ним? – тревожно спросил Джон, когда Габриэль вышел из комнаты.

– Все очень плохо. По всей вероятности, сломан позвоночник. Из-за этого сместилось несколько ребер, в основном с левой стороны. В области сердца появился синяк. Думаю…

– Нет! – Джон опустился на стул и растерянно спрятал лицо в ладонях. Габриэль и сам не мог и не хотел в это верить. Фрэд не выживет. Этот приговор звучал в его голове, раздирая душу. Воцарилась тишина, нарушаемая лишь звоном посуды, когда Эдвард стоял возле стола и готовил обед. Его равнодушие походило на притворство. Эдварду тоже было больно осознавать, что его лучший друг мог его покинуть. По крайней мере, и Габриэль, и Джон в это верили…

В соседней комнате, держа руку у лба Фрэда, Скарлетт молча молилась о его спасении, молилась, чтобы он пришел в себя. Это было так на нее не похоже, чтобы она заботилась о чужом для нее человеке. Сначала действительно была мысль – что ей до этих разбойников? Она ведь их терпеть не может, они похитили ее из-за денег. Но Скарлетт не хотела смерти ни одного из них. Она любила Габриэля и видела, как он страдает, теряя одного за другим своих друзей. Он рассказывал ей, как много для него значит его банда, а особенно Фрэд, ведь он стал для него вторым отцом. Девушка не хотела, чтобы еще и Фрэд покинул Красавчика, ведь тогда он просто сойдет с ума.

* * *

Роберт Лоренс, как всегда, сидел в своем кабинете и заполнял какие-то бумаги. То, что его дочь пропала, конечно же, было уважительной причиной для того, чтобы на время ее поисков немного забыть о работе. Но если он не будет вести дела, ему нечем будет платить выкуп за возвращение Скарлетт. Вчера, так и не получив никаких известий от разбойников, Роберт решил подать заявление в полицию. Один из его знакомых, старший офицер Сантвэла Марк Густермен, выругал Лоренса за медлительность. Ведь прошел почти месяц со времени похищения Скарлетт. На следующий день полиция начала обыскивать весь штат в поисках банды, но никаких следов пока не нашли.

Внезапно в открытую дверь кабинета ворвалась запыхавшаяся служанка Мод.

– Мистер Лоренс! Мистер Лоренс! – воскликнула она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю