355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ell Morozoff » Разбойник (СИ) » Текст книги (страница 11)
Разбойник (СИ)
  • Текст добавлен: 26 февраля 2019, 22:30

Текст книги "Разбойник (СИ)"


Автор книги: Ell Morozoff



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)

Скарлетт отпрянула от двери со скоростью звука. Ее сердце выбивало чечетку. Ласточка. Ласточка. Ласточка… Только один человек называл ее ласточкой. Почему служанка назвала ее ласточкой? Вильгельм.

– Спасибо, но я не буду обедать, – ответила Скарлетт как можно спокойнее, хотя в горле стоял ком. Что делать? Куда бежать?

Она отступила от двери на шаг, на пять шагов, пока не уперлась ногами в кровать. На кровати лежала Маргарита и смотрела на Скарлетт большими красивыми глазами. Девушке показалось, что малышка тоже боится. Что будем делать, Марго? Габриэль нам не поможет. Он ушел совсем недавно. Он не успеет вернуться. Нам нужно что-то придумать.

Под «мы» Скарлетт подразумевала, конечно же, себя, потому как Маргарита не могла ничего придумать в силу своего возраста. Но девушке было легче думать, что она не одна в такой ситуации. Ей надо было подбодрить саму себя, иначе она просто сойдет с ума.

Но ведь это глупо, подумала она. Вильгельм там, а она здесь, за запертой дверью. Он не сможет войти. Во всяком случае, она на это надеялась.

За дверью воцарилась тишина. Скарлетт отошла еще на шаг и села на край кровати. И тут взгляд ее упал на тумбочку по ту сторону кровати. Пистолет. Пистолет Габриэля. Он положил его туда, когда ночью… Девушка тряхнула головой, стараясь не отвлекаться на то, что было ночью. Она встала, обошла кровать и потянулась за оружием. Пистолет поблескивал при дневном свете, его черный ствол напоминал Скарлетт о необходимости сохранять хладнокровие и спокойствие в любой ситуации. Девушка взяла оружие в руки, пытаясь унять их дрожь. Вот это курок, а это прицел, а это барабан для пуль. А что, если там нету пуль? Держит ли Габриэль свое оружие постоянно заряженным? Как ей проверить это?

Вопросов возникало все больше и больше. Скарлетт не была уверенна, что сможет воспользоваться пистолетом, если возникнет такая необходимость. Она сильнее сжала оружие в руках и села возле Маргариты. Девочка молчала, что было ей не свойственно. Скарлетт была благодарна ей и за это.

Нет ничего хуже, чем ожидание. Это девушка знала всегда. Но не всегда то, чего ты ждешь, оказывается приятным. Особенно, если это требует от тебя нечеловеческих усилий…

Когда Джон, наконец, потерял бдительность и громко захрапел на всю комнату, в углу его пленник зашевелился. Он не спеша снял с себя веревки, в чем ему пригодился маленький ножик, спрятанный в сапоге. Вильгельм знал, что при его обыске меньше всего полезут в грязные вонючие сапоги, а потому и посчитал обувь самым оптимальным тайником. Освободившись от пут, мужчина поднялся на ноги, немного пошатываясь. От длительного «отдыха» его конечности затекли, а потому двигался он с трудом. Вильгельм подошел к кровати и посмотрел на своего спящего охранника. Джон спал таким беззаботным сном, что помощнику Чарльза Грэга даже было жаль его убивать. В конце концов, с этим дружком Айронса Вильгельм никогда не пересекался. Да и сам Джон вчера только связал его. Красавчик же не раз ломал Вильгельму нос, при этом унижая его. Вот ему то он и отомстит. Но сначала…

Вильгельм ударил Джона по лицу с такой же силой, с какой вчера его ударил Габриэль. Это вырубит охранника на некоторое время, которое понадобится ему для посещения очаровательной особы в комнате наверху, но все же не убьет Джона. Затем он взял несколько целых веревок и связал мужчину. Это поможет ему выиграть время.

Вильгельм выскользнул в коридор. Ему удалось незамеченным миновать лестницу. И когда он уже готов был пробраться в комнату мисс Лоренс, дверь отворилась, и оттуда с суровым лицом вышел Красавчик. Вильгельм едва успел спрятаться за углом коридора. Он слышал, как разбойник спустился вниз и встретил служанку, как велел ей принести Скарлетт обед. Помощник довольно улыбнулся. Все складывалось как нельзя лучше.

У Скарлетт едва сердце не выскочило из груди, когда ужасающий грохот сломанного замка разорвал воцарившуюся в комнате тишину. Она вскочила с кровати, сжимая пистолет, и направила его на дверь. После недолгого замешательства, что замок так легко поддался, Вильгельм влетел в комнату и затворил за собой дверь. Вернее, он не влетел, а вскочил, волоча за собой молоденькую плачущую служанку. Та кричала, но Вильгельм ударил ее по лицу, и служанка мгновенно замолчала. Скарлетт стояла, едва дыша, и не спускала со своего нежданного гостя глаз.

Вильгельм окинул взглядом комнату, убеждаясь, что здесь никого больше нет. Затем он перевел взгляд на ребенка и, наконец, посмотрел на мисс Лоренс. Она держала оружие на уровне его глаз, но это мало беспокоило помощника. За свою жизнь он столько раз наблюдал подобную ситуацию, что мог с уверенностью сказать: Скарлетт стрелять не умела. Более того, она боялась вещицы, которую держала в руках, еще больше, чем должен был бояться он.

– Здравствуйте, ласточка! – промурлыкал Вильгельм, держа в одной руке нож, а другой сжимая локоть служанки.

– Не двигайтесь, сэр. Вы у меня «на мушке»! – строго ответила Скарлетт, прищурив глаза. Вильгельм подавил смешок.

– Простите, мисс Лоренс, а вы то хоть знаете, где у вашего пистолета «мушка»?

Этот вопрос показался ей глупым. Конечно, она знает, что держать кого-то «на мушке» означает держать под прицелом. Пусть не считает ее дурой.

– Знаю. А вот знаете ли вы, где именно в вашем низкорослом теле будет дырка, если вы не будете оставаться на месте? – спросила девушка. Ей понравилась эта фраза. Жаль, что она не может ее записать.

Улыбка сползла с лица Вильгельма, но взгляд его оставался полным иронии. В следующую секунду он оттолкнул служанку в сторону Скарлетт, а сам бросился на пол. Прогремел выстрел: Скарлетт, напуганная его резким движением, рефлексивно нажала на курок. В двери осталась дыра, Маргарита начала громко плакать, ей вторила служанка, которая упала возле кровати. Одна лишь Скарлетт быстро оправилась от грохота выстрела и начала искать глазами Вильгельма. Но его нигде не было. И только когда холодное лезвие ножа прижалось к ее горлу, а вонючая рука заломила ей руку, Скарлетт поняла, какую ошибку она допустила.

Девушка попыталась вырваться, но все было напрасно. Да, у нее было оружие, но она не смогла правильно воспользоваться своим преимуществом. Вильгельм перехитрил ее и теперь торжествовал. Он держал ее крепко, не давая возможности пошевелиться. Пистолет выскользнул из вспотевших ладошек Скарлетт и со стуком упал на пол. Однако у Вильгельма не было возможности поднять его, потому как он должен был удерживать извивающуюся, как змея, девушку. Тот факт, что к ее горлу был приставлен нож, нисколько не мешал мисс Лоренс пытаться вырваться от своего врага.

Вильгельм встряхнул ее.

– Перестань дергаться, ласточка, иначе я пущу тебе кровь.

Эта угроза подействовала безотказно, как только Скарлетт услышала про кровь. Она вдруг представила себе, как это – перерезанное горло. Ее едва не стошнило от самой мысли об этом.

– Что тебе нужно? – зло бросила она. Теперь, когда ей запретили противиться физически, она решила придать своей злости словесную форму. О, она знала много замечательных слов, которые могли характеризовать Вильгельма. – Отпусти меня, урод. Я тебе ничего не сделала, жалкий ты слизняк.

– Что ж ты, ласточка, распускаешь свой язык? Неужели так разговаривают все воспитанные леди? – Вильгельм до боли сжал ее выкрученную назад руку. – Или только те, которые спят с бандитами?

Скарлетт всхлипнула.

– Да, не думал я, что ты добровольно пойдешь в койку к Айронсу. Как же ему это удалось, а? Небось, наплел тебе о высокой любви, о благородных чувствах. Тоже мне, Робин Гуд нашелся. Решил, что убил Грэга – и все, дело законченно. Нет, все еще только начинается. Много еще героев этой истории по свету ходит.

– Неужели ты о себе? – спросила Скарлетт, внезапно осмелев. Она терпеть не могла, когда оскорбляли их с Габриэлем отношения. Кому вообще какое дело до этого? Почему все только этим и озабочены? Скарлетт вдруг подумала, что все эти бандиты ничем не отличаются от самых искусных великосветских сплетниц: умеют точно также плести интриги и рушить репутацию других, вмешиваясь в личную жизнь всех и вся.

– Ну, не только о себе. Например, еще вы с твоим любимым Красавчиком, Эдди…

Скарлетт не поверила собственным ушам.

– Эдди? – переспросила она. – Неужели ты говоришь о… Нет, этого не может быть.

– Не может быть? А не задавалась ли ты вопросом, почему он тогда дал тебе лошадь? Ведь Айронс приказал ему отправить тебя домой. И сразу же после этого тебя поймали в лесу наши люди. Не кажется тебе это странным, ласточка?

О, как же она была глупа. Как сразу не догадалась, что Эдвард в чем-то замешан. Сколько раз она замечала, что он как-то странно себя ведет! Почему она не подумала о том, что Грэг заранее узнавал все их маршруты? Как бы еще тот убийца нашел путь к хижине на берегу реки? И кто, в конце концов, остался в живых после того, как почти вся банда Красавчика, кроме него самого, Джона и Эдварда, погибли. Джон…

– Неужели Джон тоже? – мучительно спросила Скарлетт. К ее облегчению, Вильгельм ответил:

– Нет, дружок твоего Айронса здесь не замешан. Он вообще был бы ни при чем, если бы не связался с ним.

– Что ты с ним сделал? – спросила она взволнованно.

– С кем?

– С Джоном!

– Ничего, только вырубил ненадолго. А что ты так волнуешься за него? Даже о своем любовнике не спросишь?

Скарлетт рванулась, словно дикая кошка, пытаясь достать когтями Вильгельма. Но тот ловко увернулся от ее ярости.

– Что с Габриэлем? Что ты с ним сделал, вонючая свинья? – кричала она.

– Ничего я с ним не сделал. Мы с ним разминулись. Пока…

– Что ты хочешь от меня?

Вильгельм усмехнулся и развернул Скарлетт к себе лицом.

– Вчера я планировал покончить с тобой. Ты всегда доставляла слишком много хлопот, ласточка. Но сейчас, глядя на тебя при дневном свете, я понял, что будет глупостью просто убить тебя. Не бойся, я не прикончу тебя, мисс Лоренс. Ты пригодишься мне для другой цели.

Он посмотрел на служанку и крикнул:

– Раздевайся.

Та в ужасе взглянула на Вильгельма. Скарлетт тоже была в шоке.

– Что ты делаешь? – спросила она.

– Переоденешься в ее одежду. В таком красивом платье на тебя будут обращать слишком много внимания.

Вильгельм хотел затеряться в толпе. Мозг Скарлетт лихорадочно заработал. Он хочет убежать. Убежать и забрать ее с собой. Он хочет ее изнасиловать, как когда-то уже пытался в карете. Ну, уж нет!

Девушка воспользовалась моментом, когда помощник засмотрелся на округлости послушно раздевающейся служанки. Скарлетт вывернула свою руку, причинив таким образом себе боль, но сумев высвободить ее из лап Вильгельма. Тот не успел среагировать, как она уже ушла от его ножа и упала на пол, пытаясь сбить бандита с ног. Он замахнулся на нее ножом, но Скарлетт ухватила его за ногу, и Вильгельм упал. Девушка бросилась в сторону за пистолетом, но бандит рванулся за ней, успев полоснуть лезвием по ее щеке. Скарлетт не ощутила боли. В ней словно проснулся инстинкт к выживанию. Нет, она не позволит Вильгельму одержать верх над ней!

Она увернулась от следующего удара ножа, перекатилась на живот и поползла за пистолетом. Вильгельм схватил ее за ногу, но девушка пнула его другой ногой, а сама потянулась к оружию. Когда оно, наконец, оказалось в ее руке, Скарлетт вскочила на подкашивающиеся ноги и побежала к двери. Распахнув ее, девушка сделала еще три шага за порог, но тут ее схватили за лодыжку, и она с криком упала. Она начала отбиваться ногами, нанося удары Вильгельму по рукам и голове. Затем она услышала треск материи – это он разрывал юбку ее платья. Закричав, Скарлетт попыталась увернуться, но бандит потянулся ножом к ее горлу. Девушка адским усилием освободила одну свою ногу и, опершись на нее, рванулась в сторону. Словно в кошмарном сне она увидела на лезвии ножа собственную кровь. Скарлетт ударила Вильгельма по голове пистолетом, вдруг раздался выстрел, а потом все стихло. В ее ушах было слышно только отдаленное биение ее собственного сердца…

Она убила его. Она убила человека. Человека из плоти и крови. Неважно, что он был последним подонком. Он был живым человеком, он двигался и дышал, а она отобрала у него жизнь. Неважно, что он пытался надругаться над ней и, возможно, даже убить. Он теперь за это наказан. Но так не должно было быть. Она не имела права его наказывать. Она защищалась, она дралась на смерть, и теперь он мертв. Вильгельм мертв. Скарлетт его убила.

Она согрешила. Она нарушила одну из десяти заповедей, она совершила тяжкий грех, и теперь будет за это наказана. После смерти ее душа будет мучаться в котле на адском огне, а надзирателем ее будет сам Вильгельм. Да, именно он, потому что такие люди получают уважение в адских кругах. Вильгельм станет бесом-надзирателем, а Грэг будет самим сатаной. И они будут мучить ее душу целую вечность, пока не наступит конец света.

Скарлетт сидела на полу в коридоре гостиницы, с трудом приходя в себя и осознавая, где она находится, и что с ней произошло. Отсутствующим взглядом она посмотрела вокруг. У ее ног лежал мертвый Вильгельм. Да, он был мертвым, в этом не было сомнения. С дыркой в голове, как знала девушка, жить невозможно. А у Вильгельма во лбу действительно была дырка. Она была маленькой, но Скарлетт казалась просто черной дырой, которая вот-вот затянет ее в ад. Вокруг была кровь. Кровь была везде: на лице убитого, на полу, на стене, на ее платье и даже на ее руках. Скарлетт хотелось кричать, но она не слышала собственного голоса. Ей хотелось убежать от этой ужасной сцены, но ее ноги не слушались ее. Она хотела, чтобы сильные руки Габриэля прижали ее к себе, чтобы он сказал, что все хорошо. Но Габриэля тоже не было рядом. Вокруг была тишина. Вокруг была пустота. Скарлетт больше ничего не видела, а только простреленную голову Вильгельма у своих ног.

Внезапно ей показалось, что она как бы поднимается над этой ужасной картиной, над коридором, что она парит в воздухе и летит куда-то в сторону. Ах, да, вот она залетела в комнату, подлетела к кровати и упала на нее. Упала со всей высоты, на которую поднялась. Скарлетт зажмурилась, ожидая, что сейчас ударится, но этого не произошло. Она мягко и плавно совершила посадку на кровать.

Девушка увидела мелькающие мимо силуэты, но они были какими-то бесформенными и размытыми. А еще стояла полная тишина. Абсолютная, пугающая, гробовая тишина. Она почувствовала, как к ее щекам прикоснулось что-то мокрое, затем к рукам, шее. Скарлетт закричала, она представила, что это кровавые лапы тянуться к ней из ада, чтобы утащить за собой. Потом она ощутила холодок, словно с нее сняли одежду. Она принялась отбиваться, решив, что ее хотят поджарить на огне или надругаться над ней. Но ничего такого не произошло. Ее окутало тепло: приятное, мягкое тепло. В горло ее влилась жгучая жидкость, огнем побежала по венам, успокаивая. Скарлетт хотелось только одного: закрыть глаза и отгородиться от всего мира. Уйти, исчезнуть, спрятаться. И она спряталась в стране снов.

Глава 16

ГЛАВА 16

Габриэль с болью смотрел на маленькую, худую девушку, свернувшуюся калачиком на постели возле него. Она спала, лишь иногда всхлипывая во сне, но уже хотя бы не кричала. Первые три ночи после того, как Скарлетт застрелила Вильгельма, были самыми ужасными в его жизни. Она постоянно кричала во сне, что не хотела убивать его. Она молила о пощаде, просила, чтобы ее отпустили. Потом она затихала на некоторое время, но вскоре все начиналось сначала. Все эти ночи Габриэль провел возле нее. Он почти не спал, вскакивая каждый раз, когда Скарлетт вновь начинала кричать и плакать. Он ждал, пока она немного успокоиться, потому что когда пытался утихомирить ее, было еще хуже. Тогда она отбивалась от него, как настоящая тигрица. Один раз ее удар пришелся Габриэлю по лицу, и теперь на его скуле красовался небольшой фиолетовый синяк.

Когда ее нашли, Скарлетт сидела в коридоре в луже крови и отсутствующим взглядом смотрела на труп Вильгельма. Увидев ее тогда, Габриэль едва сам не закричал, решив сначала, что кровь на полу – ее. Но оказалось, что девушка выстрелила в бандита в опасной близости от собственного тела, потому кровь его забрызгала и ее саму. Звук выстрела оглушил Скарлетт. Она кричала, но не знала, что кричит. Она не реагировала на попытки заговорить с ней, никого не узнавала. Казалось, что она вообще ничего не видит, но глаза ее реагировали на свет. Шок был настолько сильным, что просто притупил все чувства девушки, кроме одного: чувства вины. Оно не давало Скарлетт покоя ни днем, ни ночью, превратив ее в страдающее, лишенное сознания существо.

Габриэль утешал ее, когда она переставала с ним бороться. Он обнимал ее, садил себе на колени и убаюкивал, словно ребенка. Он подолгу разговаривал с ней, повторяя, что он ее любит, что он не может жить без нее, что она нужна ему. Он говорил, что Скарлетт не должна себя винить в убийстве, что у нее не было другого выхода и что Господь знает это и простит ее. Она почти ничего не ела все эти пять дней, и за этот период так исхудала, что на нее было больно смотреть. Габриэль не видел в ней той прекрасной цветущей девушки, которую встретил чуть больше месяца назад в поместье Джепкинсов. Перед ним была только ее тень: серая, тощая, словно сама смерть. И все же она была красивой. Это была его Скарлетт…

Девушка пошевелилась во сне и перевернулась на спину. Она откинула руку в сторону Габриэля, словно делая приглашающий жест. Недолго думая, он наклонился и поцеловал ее тонкую маленькую руку. Скарлетт что-то пробормотала, затем отвернулась от него. Габриэль поправил одеяло, чтобы она не замерзла. Но девушка тут же вновь его отбросила, поворачиваясь на прежний бок лицом к нему. Ее лицо пылало. Во сне она закусила губу, затем провела пальчиком по подушке рядом с собой. Разбойник не поверил своим глазам. Она выглядела так, словно… Ему никогда не приходилось наблюдать за людьми, когда им снились эротические сны, но по тому, как закусила губу Скарлетт, как она улыбнулась во сне, Габриэль понял, что именно это он сейчас и наблюдает. После стольких переживаний за ее психическое состояние он вдруг немного обиделся, что девушка переживает какие-то волнительные моменты в одиночестве. Кто ей снится? Ответом на его немой вопрос был ее тихий вздох и возбуждающий шепот:

– Габриэль…

Он был рад, что она немного оправилась. Если она, хотя бы во сне, стала вспоминать об их любви, значит, скоро она проснется и посмотрит на мир глазами здравомыслящего человека. Габриэлю безумно этого хотелось. А еще ему хотелось…

Разбойник протянул руку и погладил Скарлетт по щеке. Она тут же зарделась: наверняка ей снится что-то очень волнительное. Его снова уколола зависть. Габриэль притянул ее к себе и стал наблюдать, как ее губы медленно раскрываются навстречу его губам, как тело отзывается на его ласки. Уже скоро, любимая, подумал он. Уже совсем скоро.

– Скарлетт, вам нужно хоть немного поесть. Пожалуйста, съешьте еще кусочек. Это ради вашего же блага.

Женщина, которая в ночь покушения на Скарлетт принялась успокаивать плачущую Маргариту, сидела напротив хмурой девушки и пыталась скормить ей еще одну гренку или ложку бульона. Но желудок Скарлетт не принимал слишком много пищи сразу. Она часто вспоминала жуткие моменты своей схватки с Вильгельмом, иногда в таких случаях ее выворачивало наизнанку.

– Скарлетт, прошу вас, – вновь сказала женщина. Ее звали Джулия Марч.

Скарлетт покачала головой, посмотрев на Джулию извиняющимся взглядом. Та поняла, что это бесполезно, потому отставила еду в сторону.

– Хорошо. Но когда придет ваш муж, пусть не говорит мне, что я опять вас не кормила.

Скарлетт вздохнула. Все вокруг называли Габриэля ее мужем. С чего бы это? Возможно, он солгал им, чтобы не возникало лишних сплетен. Служанка называла ее миссис Айронс, и девушке было как-то неловко слышать подобное обращение, словно она его не заслужила. Да и что она вообще заслужила? Убийца, думала о себе Скарлетт.

Она избегала разговаривать с Габриэлем или с кем-то еще о том, что произошло. Скарлетт не хотелось вспоминать подробности, от которых у нее просто раскалывалась голова. Лучше забыть все, покончить с этим. Она покончила с Вильгельмом и теперь могла спать спокойно. Но все-таки боялась оставаться одна. С тех пор разбойник не отходил от нее ни на шаг, и лишь иногда отлучался, оставляя девушку на попечение Джулии, которая согласилась ухаживать за Скарлетт. Девушке начинала нравиться эта милая, добрая и заботливая женщина. Джулия забрала Маргариту к себе в комнату, чтобы девочка не будила Скарлетт по ночам. Однако та уже начинала скучать по малышке.

Скарлетт грустно посмотрела на два кресла, недавно служившие Маргарите кроваткой. Заметив ее взгляд, Джулия все поняла. Она поднялась и куда-то ушла, а спустя несколько минут вернулась с девочкой. Та была закутана в мягкое одеяльце и уже махала из него маленькими кулачками. Девушка улыбнулась. Джулия подала ей ребенка. Скарлетт дрожащими руками взяла Маргариту и посмотрела на нее.

Малышка тоже взглянула на девушку и, словно узнавая, улыбнулась.

– Она похожа на своего отца, – сказала Джулия. Скарлетт нахмурилась и посмотрела ей в глаза. Женщина продолжила: – На вашего мужа.

И только сейчас девушка поняла, что ее не только считают замужней женщиной, но и думают, будто Маргарита – их с Габриэлем дочь. Она решила исправить хотя бы эту ошибку. Улыбнувшись и покачав головой, Скарлетт прошептала, так как из-за крика по ночам сорвала голос:

– Это не наша дочь. Мы нашли эту девочку в лесу, когда ехали сюда. Я не знаю, чья она, иначе уже давно вернула бы Марго ее настоящей матери.

Джулия была поражена:

– Не ваша дочь? Но… Я думала так, потому что она очень похожа на мистера Айронса. Видели бы вы, с какой любовью он к ней относится. Когда вы были без сознания, Скарлетт, он брал Маргариту на руки и подолгу сидел возле вас, словно хотел, чтобы вы были все вместе. Если бы вы не сказали, то я никогда бы не подумала, что ребенок может быть не ваш.

Скарлетт удивилась. Габриэль любит Маргариту? Неужели и в нем проснулось какое-то чувство к этой маленькой чудной девчушке?

Их разговор был прерван стуком в дверь. Этот звук до сих пор коробил Скарлетт, и она вздрогнула. При каждом стуке она вспоминала, как в эту же дверь постучался Вильгельм, как он ее выломал, и что произошло потом. Девушка поежилась и прижала Марго к себе так крепко, что та протестующее захныкала.

Джулия поднялась на ноги и открыла дверь. На пороге стоял Габриэль. Лицо его было мрачным, как и все время с тех пор, как со Скарлетт произошло несчастье. Только раз Джулия видела его улыбающимся: когда девушка впервые пришла в себя. Тогда он обнимал и целовал ее, и был счастлив. Но потом вновь заперся в свою раковину, словно улитка, и только короткие моменты нежности по отношению к Скарлетт или малышке заставляли его выбираться из-под этого панциря непроницаемости. Джулия мысленно восхищалась им, но понимала, что между ними ничего не может быть. Она поняла это еще тогда, как впервые увидела его рядом со Скарлетт. В глазах этих двоих было столько любви, что миссис Марч не позволила бы себе встать между ними, даже если бы хотела. Но она завидовала им, их любви и тому, что у них есть ребенок. Теперь же, узнав правду о Маргарите, Джулия даже обрадовалась.

– Как она? – спросил Габриэль женщину. Он сказал это так, как будто Скарлетт здесь вообще не было, и девушка разозлилась. В последнее время она часто злилась на него по непонятным причинам. Их отношения были слишком напряжены.

– Уже лучше, – улыбнулась Джулия, беря из рук Скарлетт Маргариту.

Красавчик подошел к столику и посмотрел на почти нетронутую еду.

– Опять ничего не ела, – пробормотал он себе под нос, но девушка все равно услышала его.

– Может быть, ты перестанешь вести себя, как ворчливая нянька? – прошептала Скарлетт, гневно сверля его глазами.

Габриэль повернулся и встретился с ней взглядом. Его карие глаза приобрели золотистый оттенок, и девушка поняла, что он тоже не в духе. Он продолжал смотреть на нее, ничего не замечая вокруг, пытаясь понять эту сложную женщину, сумевшую околдовать его сердце.

Джулия неуверенно кашлянула, и внимание обоих переместилось на нее. Маргарита уснула, и миссис Марч уложила ее в колыбельку.

– Я пойду, – сказала она, открывая дверь. Скарлетт поняла, что женщина хочет оставить их наедине. Нет, подумала она, я этого не выдержу.

– Останьтесь, пожалуйста, миссис Марч, – прошептала девушка, вновь глядя на Габриэля. – Мой муж пришел ненадолго. Верно?

Последний вопрос был адресован разбойнику. Габриэль внимательно посмотрел на нее, но ничего не сказал, и молча ушел. Джулия растеряно посмотрела на закрывшуюся за ним дверь. Поистине, в отношениях этой пары было что-то странное. Но так даже лучше, что мистер Айронс удалился. Так ей будет легче поговорить со Скарлетт.

– Я хочу попросить вас, Скарлетт, – сказала Джулия, присаживаясь рядом с девушкой на кровати.

– Просить? О чем?

– Я полюбила Маргариту. И я хочу просить вас отдать ее мне.

Скарлетт задумчиво следила за тем, как Габриэль ходил туда-сюда по комнате, снимая одежду. Он разбросал свои вещи по всей мебели и спотыкался на каждом шагу. Таким беспокойным она его никогда не видела. Почему он напился?

Когда Габриэль вошел в номер, от него разило спиртным. Хорошо, что Джулия забрала Маргариту в свою комнату, иначе девочка просто задохнулась бы от его дыхания. Теперь же разбойник никак не мог устроиться, метался из угла в угол, словно дикий зверь. Скарлетт до боли хотелось спросить его, в чем дело, но она не осмеливалась разоблачать свой притворный сон. Пусть лучше думает, что она спит!

Красавчик перестал бегать по комнате и остановился у кровати. Скарлетт плотнее сомкнула веки, притворяясь, что спит. Черт, ну почему он пьян именно сегодня, когда она хотела серьезно поговорить с ним о Маргарите? Беседа с Джулией несколькими часами раньше заставила Скарлетт задуматься о судьбе малышки. Действительно, почему бы не отдать ребенка Джулии?

Джулия Марч, как узнала Скарлетт, была дочерью простого рабочего из Бостона. Пять лет назад она вышла замуж за Билла Марча, моряка, и жила с ним в доме своих родителей, которые умерли, так и не дожив до свадьбы дочери. Вскоре женщина забеременела, чему ее муж был несказанно рад. И Джулия поклялась, что родит этого ребенка даже ценой своей собственной жизни – так ей хотелось подарить сына или дочь любимому мужчине. Но когда она была на пятом месяце беременности, корабль Билла попал в шторм и разбился о скалы. Муж Джулии погиб вместе со своей командой, а женщина была в таком состоянии, что спустя неделю после его смерти едва не покончила жизнь самоубийством. Тогда ее спасли, вынув из петли, но из-за опрометчивого поступка Джулия потеряла ребенка. Малыш умер в ее утробе, когда женщина веревкой на несколько минут перекрыла себе кислород.

После того, как Джулия немного оправилась от горя, она решила жить дальше. Женщина собрала все сбережения своего мужа и отправилась в путешествие. Она побывала на Юге, а теперь направляется в Айдахо, чтобы попытаться разыскать там родственников отца.

Скарлетт понимала, что Марго нужна мать. Она сама не сможет оставить девочку. Что она будет делать, когда вернется домой? Маргариту заберут и отдадут Бог знает, куда и кому. Не лучше ли пристроить девочку в хорошие руки этой женщины? Джулия смогла бы стать прекрасной матерью. Она знала гораздо больше, чем Скарлетт, и воспитала бы Марго гораздо лучше.

Но Скарлетт не могла принять такое решение самостоятельно. Ей нужен был чей-то совет, и в данной ситуации на роль советчика больше всего подошел бы Габриэль, если бы не напился. Она не знала, продолжал ли он поиски родителей Марго, и что ему удалось узнать. А до тех пор, пока они не будут совершенно точно уверены в том, что девочку не ищут, они не имеют права решать ее судьбу.

Габриэль опустился на кровать. Матрас прогнулся и протестующе заскрипел под его весом, и Скарлетт невольно скатилась к нему. Ее взгляд встретился с огненным взглядом разбойника, и она поняла, что он напился из-за нее. За все это время девушка ни разу не подумала о том, что чувствовал Габриэль, слушая ее крики и рыдания по ночам, успокаивая ее после очередного кошмара. Она хотела поговорить с ним и об этом, но не сейчас. Не сейчас, когда он мертвецки пьян! Сейчас он не скажет ей ничего вразумительного, а тем более может сказать лишнее, и тогда они опять поссорятся. Он рассердится и уйдет, и она не уснет до утра от страха, что осталась одна, и от беспокойства за него. Нет, они поговорят, но не сейчас.

Скарлетт заставила Габриэля лечь на кровать, пытаясь прикрыть его обнаженное тело простыней. Она покраснела, когда он выругался и сказал, чтобы Скарлетт не прикасалась к нему там. Где именно «там», он не уточнил, но девушка и не хотела вдаваться в подробности. Она молча отвернулась от него и легла на бок, подложив ладошку под щеку. Позади послышалось хриплое дыхание, когда Габриэль тоже повернулся на бок и лег прямо возле нее. Скарлетт против воли вспомнила утро после их первой ночи любви, вспомнила, как в точно такой же позе она проснулась тогда. Не хватало только его объятий…

Рука разбойника по собственнически обвилась вокруг ее талии, прижимая Скарлетт к себе. Вскоре он уснул – она поняла это по его тихому глубокому дыханию. Девушка же еще долго не могла сомкнуть глаз, думая о том, что бы произошло, если бы Габриэль не выпил лишнего…

Скарлетт разбудило какое-то сюсюканье. Сначала она не могла понять, что это за лепет. Девушка открыла глаза, но не шевелилась. В комнате уже было светло, лучи зимнего солнца проникали в окно. Возле кроватки Маргариты стояли Джулия и Габриэль. Они склонились над ребенком. Джулия что-то негромко говорила малышке ласковым голосом, а Габриэль улыбался. В ответ послышалось гуканье Маргариты.

Скарлетт уже собиралась подняться с кровати, но внезапно в ее мозг четко врезалась эта милая картина: Джулия и Габриэль, стоявшие рядом над колыбелью ребенка. Она поняла, она совершенно точно увидела, что они… О, нет! Они так хорошо смотрелись вместе, что сердце Скарлетт обливалось кровью. Джулия и Габриэль! Как она раньше не замечала? Пока девушка была без сознания и пыталась прийти в себя после убийства Вильгельма, где Габриэль проводил ночи? Кто утешал его вместо нее? Неужели он прошел мимо миссис Марч?

Джулия была красивой женщиной. Ее рыжевато-каштановые волосы и небесно-голубые глаза отлично сочетались с матовостью ее загорелой кожи. Она мало походила на великосветских леди. В ней была какая-то простота. Возможно, это брала свое кровь ее родителей – простых людей без всякой помпезности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю