355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ell Morozoff » Разбойник (СИ) » Текст книги (страница 14)
Разбойник (СИ)
  • Текст добавлен: 26 февраля 2019, 22:30

Текст книги "Разбойник (СИ)"


Автор книги: Ell Morozoff



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

Глава 20

ГЛАВА 20

Роберт Лоренс налил виски себе, Марку и Тайлеру Джепкинсам, а также их сегодняшнему гостю, который явно всерьез задумался над идеей вложить деньги в их судоходную компанию. Роберт втайне ликовал. Ведь если все сложится удачно, они смогут заключить довольно выгодный контракт. Судьба благоволила к нему. Сначала благополучно вернулась домой Скарлетт, при этом ее отцу не пришлось ничего тратить, а теперь еще и появился этот богатый француз, которому, похоже, не терпится найти подходящее дело для своего состояния.

Роберт раздал мужчинам бокалы и сел в свое любимое кресло у камина. Все четверо разместились в просторной гостиной в доме Лоренса. Марк Джепкинс около часа увещевал Винсенье, расхваливая компанию. Тайлер тоже принимал участие в разговоре, однако от Роберта не укрылось то, что его будущий зять явно не испытывает привязанности к французу. Роберт не винил его за это. Он и сам видел, что между Скарлетт и Винсенье возникла определенная симпатия. Что ж, подумал мистер Лоренс, это не удивительно. Француз весьма не дурен собой. Непонятно только, почему он держится в тени.

Габриэль действительно выбрал самое дальнее от камина кресло, чтобы его лицо, больше не скрываемое маской, скрывал хотя бы полумрак. К тому же так ему удобнее было наблюдать за тремя мужчинами, которые знали Скарлетт с детства и которые, наверное, будут окружать ее всю оставшуюся жизнь. Роберт Лоренс, как понял разбойник, был расчетливым, но далеко не бездушным. Он сильно отличался от тех хладнокровных деловых людей, согласных даже душу дьяволу продать ради денег. Марк Джепкинс, отец Тайлера, являл собой копию своего делового партнера, но, как показалось Габриэлю, был добрее. Ну а младшего Джепкинса, жениха Скарлетт, Габриэль мысленно презирал. Тайлер никогда ему не нравился, но теперь, вблизи от него, Красавчик почувствовал бурлящую в нем ревность и ненависть.

Рассказы о компании Габриэль слушал лишь краем уха. Все равно это ему ни к чему. Он пришел сюда только ради Скарлетт. Она просто расцвела, когда увидела его в своей карете, и не переставала тайком улыбаться ему всю дорогу. А сейчас девушка заглядывала в комнату сквозь щель в двери. Габриэль это точно знал, потому что уже не раз бросал туда взгляд и встречался с зеленым блеском ее глаз.

Разговор тем временем подходил к концу. Джепкинсы готовились отправиться домой, а Габриэль еще не знал, как ему сделать так, чтобы остаться. На выручку пришла Скарлетт. Когда мужчины, наконец, вышли из гостиной, она встретила их у двери.

– Как прошли переговоры? – спросила она отца, стараясь не выдать сквозившей в ее тоне насмешки.

– Месье Винсенье выслушал нас и обещал подумать.

– Спокойной ночи, дорогая! – Тайлер склонился, чтобы поцеловать Скарлетт в щеку, но она улизнула так, что его губы только еле-еле коснулись ее кожи.

– Спокойной ночи. Папа, неужели месье Винсенье поедет сейчас в город? Уже поздно, на дороге очень опасно. Что, если нападут бандиты? – Скарлетт выражала искреннее беспокойство.

– Скарлетт права, Роберт, – вмешалась миссис Лоренс, присоединяясь к ним. – У нас готова гостевая комната?

– Я прикажу Мод приготовить, – выпалила Скарлетт, слегка улыбнувшись. Затем обернулась к Габриэлю: – Месье, мы будем рады предложить вам нашу комнату для гостей. Вы наверняка очень устали и захотите отдохнуть?

– Мерси, мадемуазель, – Габриэль слегка поклонился ей, а Скарлетт едва не захохотала.

– Что ж, тогда до завтра, – заключил Марк Джепкинс и они с сыном отправились во двор к своей повозке. Роберт пошел их проводить.

Скарлетт и ее служанка проводили Винсенье в его комнату. Пока Мод стелила постель, мисс Лоренс и француз о чем-то тихо болтали. Мод пожалела, что не знает французского. Она не подозревала, что Скарлетт намеренно взяла именно ее с собой, чтобы служанка не услышала разговора.

– Спокойной ночи, месье. Я приду, когда все уснут, – прошептала Скарлетт и ушла, оставив пораженного ее словами Габриэля одного.

Скарлетт переоделась в ночную рубашку с кружевами и набросила сверху халат. Она уже придумала с десяток предлогов, которые могла бы использовать, если вдруг встретит кого-то по пути. Вышла попить воды, мучает бессонница, головная боль, в конце концов, вышла в туалет или вообще можно притвориться, что она ходит во сне. Самое главное – добраться до гостевой комнаты, а там ей уже не придется никому ничего объяснять. Он и так все поймет без слов.

Она попыталась унять дрожь в коленках. Хорошо еще, что Мод была настолько сонной, что только помогла Скарлетт снять платье. Иначе сейчас она бы только путалась под ногами. А так можно было без проблем отправить ее спать.

Скарлетт еще раз посмотрела в зеркало. Она чувствовала себя настоящей распутницей. Подумать только – она сама идет к мужчине в комнату, чтобы лечь с ним в постель! Скарлетт глубоко вздохнула, поправила полог на своей широкой кровати, которая бы больше подошла для любовного свидания, чем комната для гостей. Но в спальню к Скарлетт в любое время мог кто-то войти, а вот в комнату к гостю – никто бы не осмелился без стука, а тем более, ночью.

Девушка потушила лампу и выскользнула в коридор. Кажется, где-то хлопнула дверь? Да нет, это ее сердце так бешено стучит. Скарлетт продолжила свой путь. К счастью, она ни с кем не столкнулась, пока шла в комнату, где расположили их сегодняшнего гостя. Скарлетт открыла дверь, стараясь не шуметь, и скользнула внутрь. Там стояла кромешная тьма.

– Габриэль? Ты здесь?

– Боже, Скарлетт, я думал, ты уже никогда не придешь!

На нее тут же обрушился шквал поцелуев. Габриэль прижал ее к дубовой двери за ее спиной. Его руки спустились с плеч девушки на ее талию, а затем ниже. Пальцами он подцепил подол халата и потянул вверх. Скарлетт, обнимая его одной рукой за шею, второй развязала пояс своего халата и сбросила его с плеч. Габриэль продолжил ту же игру с ее ночной рубашкой, пока девушка свободной рукой нашаривала позади себя дверной замок. Повернув ключ, она заперла дверь изнутри.

– Ты сумасшедшая. Ты знаешь об этом? – прошептал Габриэль ей в ухо, а затем покрыл это самое ухо влажными поцелуями.

– Не думала, что ты будешь жаловаться, – улыбнулась она, уткнувшись носом ему в шею. Она вдохнула такой знакомый аромат и лизнула кожу языком. Послышался тяжелый вздох Габриэля.

– Я не жалуюсь, – ответил он, когда снова смог произносить слова. – Просто не могу поверить, что ты настолько сумасбродна. Это опасно.

– Я в своем доме, – прошипела Скарлетт ему на ухо. – А в своем доме я буду делать то, что захочу. И пока ты мой гость, ты должен подчиняться мне. Так что заткнись и люби меня.

Габриэль подхватил ее на руки и понес к кровати. Слабый лунный свет проникал в комнату сквозь занавески, поэтому Скарлетт могла видеть очертания фигуры любимого мужчины. Он положил ее на постель, сбросил халат и присоединился к девушке.

Их любовь в этот раз была более чем страстной, всепоглощающей, но в то же время, необычайно нежной и трепетной. Габриэль учил ее, как доставлять ему удовольствие, и не оставлял без внимания Скарлетт. Она задыхалась, тело плыло на волнах удовольствия, пока он с протяжным стоном не задрожал на ней… в ней…

Отдышавшись, они лежали, не размыкая объятий, слишком счастливые, чтобы мыслить здраво и как можно быстрее расстаться, пока не наступило утро.

– Я так скучал по тебе, Скарлетт, – прошептал Габриэль в ее волосы.

Скарлетт вздохнула и потянулась, прижимаясь к нему еще теснее.

– Тогда давай не будем больше расставаться! – горячо зашептала она.

– Мы не можем…

– Мы можем все, что захотим, Габриэль. У тебя так хорошо получается играть роль богатого француза. Попроси у моего отца моей руки! Мы с тобой уедем куда-нибудь вдвоем, а они пусть думают, что во Францию.

– Ты действительно сумасшедшая, – горько улыбнулся Габриэль. – Твой отец никогда не согласится, даже если будет думать, что я наследник огромного состояния. Ты помолвлена с Джепкинсом. Отказать ему – значит навлечь позор на твою семью.

Габриэль сел. Он не хотел, чтобы Скарлетт питала какие-то иллюзии. После этой ночи они больше никогда не увидятся.

– Сегодня я только убедился, что мы с тобой действительно разные, Скарлетт. Если в моей жизни мне наплевать, что скажут люди, то в твоей все зависит от таких, как эта миссис Бойлс. Сплетни могут разрушить репутацию человека в считанные минуты.

– Мне тоже наплевать на людей. Давай сбежим. И тогда нам действительно будет все равно! Возьми меня с собой!

– И ты сможешь пойти на это? Оставишь свой дом, свою семью, своих друзей? Бросишь все ради меня одного? Ты думала об этом?

– Без тебя мне все это не нужно.

Габриэль погладил ее по щеке и почувствовал на своих пальцах влагу ее слез.

– Только не плачь, – попросил он.

– Я не хочу замуж за Тайлера. Я не хочу жить в этом великосветском обществе. Я хочу быть такой, как ты – свободной. Я хочу быть просто твоей женщиной! Я люблю тебя!

Скарлетт, рыдая, еще крепче обняла Габриэля, словно таким образом могла его удержать.

– Нет, – услышала она его хриплый голос. – Не надо говорить того, о чем ты можешь пожалеть. Я не позволю потом тебе взять свои слова обратно.

– А я и не собираюсь отказываться от своих слов, – отрезала Скарлетт.

Габриэль вздохнул и отстранился.

– Иди в свою комнату, – прошептал он, зажмурившись. Он больше не обнимал ее.

Скарлетт села в кровати.

– Что?

– Иди к себе в спальню, черт возьми. Я уеду на рассвете.

Она широко открыла глаза. Что он такое говорит?

Габриэль поднялся, надел халат и зажег свечу. Ее пламя осветило заплаканное лицо Скарлетт. Глаза девушки были полны изумления и отчаяния.

– Нет, – прошептала она и покачала головой.

– Скарлетт, не искушай судьбу. Иди!

Он подошел к окну и, отвернувшись, стал ждать, пока Скарлетт уйдет.

– Нет, – уже громче сказала девушка.

– Скарлетт…

– Нет, нет и нет! Я никуда не пойду! Ты меня гонишь? Я в своем доме!

Габриэль повернулся через плечо и посмотрел на нее грустными глазами.

– Вот, – тихо сказал он. – Эта твоя вечная гордость. Твое чувство собственности. Конечно, ты в своем доме. Но я не слуга в нем, чтобы подчиняться твоим прихотям. Иди к себе в комнату, Скарлетт, а не то я позову служанку.

– Ты не посмеешь, – прошептала Скарлетт. – Если кто-то узнает, тебя вышвырнут из этого дома еще до рассвета.

– Мне нечего терять. Ты знаешь, я могу уехать прямо сейчас. Но я чертовски устал, изображая из себя достопочтенного джентльмена сегодня вечером и услаждая тебя сегодня ночью, поэтому все-таки хотел бы поспать немного! – он старался говорить как можно безразличнее, так как понимал, что иначе девушка не послушается.

– Ты чудовище! – сказала Скарлетт, поднимаясь с постели, подбирая с пола и прижимая к себе скомканную ночную рубашку. В ее глазах стояли слезы. – Ты бросаешь меня? Ты оставляешь меня одну?

– Ты не останешься одна, Скарлетт. Джепкинс готов на тебе жениться.

– Да что ты вообще знаешь? Он изменил мне! Он говорит, что у меня нет выбора, потому что иначе больше никто на мне не женится.

Габриэль двумя шагами преодолел расстояние между ними. Он посмотрел Скарлетт в глаза и ласково коснулся пальцами ее щеки.

– Ошибаешься. Даже дурная репутация не сможет победить интерес мужчин к тебе. И если кто-то из них полюбит тебя по настоящему, то ему будет все равно, был ли у тебя раньше мужчина. Ты невинна, Скарлетт. Ты даже не представляешь, насколько ты невинна.

Он поцеловал ее в лоб и отпустил, снова отвернувшись к окну.

– А теперь иди.

Ошеломленная переменами его настроения и его страстной речью о ее невинности, Скарлетт расплакалась снова. Но Габриэль стоял, не оборачиваясь, словно статуя. Она поняла, что это конец. Он прогонял ее прочь. Он не хотел, чтобы она была рядом с ним. Он говорил, что эта жизнь не для нее.

Всхлипывая, Скарлетт направилась к двери. Она нащупала рукой ключ и открыла замок. Бросив последний взгляд на Габриэля, девушка вышла в коридор. Она шла к своей комнате, спотыкаясь на каждом шагу, потому что слезы застилали ей глаза. Скарлетт остановилась перед дверью своей комнаты и упала на колени.

– Мисс Скарлетт! – послышался позади встревоженный голос Мод.

Девушка подняла голову и вытерла ладонью слезы. Мод со встревоженным видом стояла возле нее. В одной руке служанка держала кувшин с водой, а в другой – стакан.

– Вам плохо? Что случилось? Почему вы в коридоре?

Скарлетт покачала головой и, опираясь о дверь, поднялась на ноги. Она взялась за ручку, повернула ее и вошла в свою спальню. Мод вошла следом за ней, закрыв за собой дверь. Она поставила кувшин и стакан на столик, а сама подошла к Скарлетт, которая внезапно упала на кровать и зарыдала.

– Мисс Скарлетт, – прошептала Мод, обескураженная. – Что с вами?

– Мне так плохо, Мод, – послышался срывающийся ответный шепот. – Так плохо.

– Может, дать воды? Что у вас болит? Позвать миссис Лоренс?

– Нет, – плакала Скарлетт. – Не надо воды. Не надо никого звать. Ничего не надо.

– Почему вы плачете?

– Уходи. Оставь меня одну.

Мод встала и, нахмурившись, вышла из комнаты. Озадаченная внезапными переживаниями Скарлетт, служанка долго не могла уснуть.

Габриэль уехал не на рассвете, а чуть позже, чтобы не вызывать у Роберта Лоренса лишних подозрений. Он остался на завтрак, за которым, к его облегчению, не присутствовала Скарлетт, а затем попросил у мистера Лоренса одолжить ему лошадь, пообещав, что тот сможет забрать ее в Сантвэле. Во время недлительной поездки в город Габриэль то и дело прокручивал в голове ночной разговор со Скарлетт. Прогнать ее стоило ему нечеловеческих усилий, тем более что девушка еще и противилась. Она действительно была так наивна в своих глупых мечтаниях о том, что они смогут быть счастливы вместе. Даже если бы у Габриэля хватило эгоизма забрать Скарлетт с собой, убежать с ней, как она и предлагала, он не простил бы себе, что лишил ее той жизни, которой она заслуживала. Она была его принцессой, и этого нельзя было изменить. Скарлетт выросла в достатке, она любила своих родителей и друзей. Как он мог лишать ее всего этого? Благородство, унаследованное от родителей, не позволило Габриэлю остаться с той, которую он теперь любил больше жизни.

Как она плакала, уходя в свою комнату. В тот момент его раздирало желание догнать ее, остановить, прижать к себе, попросить прощения, уложить в свою постель и не отпускать до самого утра. Габриэль не мог выносить ее слез, ему было больно вместе с ней, но он должен был заставить ее поверить в то, что он прогоняет ее. Иначе Скарлетт не ушла бы. Иначе она бы уговорила его снова украсть ее, и тогда бы они сбежали вместе. Скарлетт бы обрела его, но потеряла бы все остальное. Мог ли он требовать от нее такой жертвы?

Нет, не мог. И теперь ему придется жить без нее. Придется существовать с мыслью о том, что она выйдет замуж за кого-то другого, что она будет делить постель с кем-то, кроме него. Он будет знать, что она родит кому-то детей. Кому-то, но не ему. И всю свою жизнь он будет думать только о ней, будет вспоминать только Скарлетт, потому что таких сладких и одновременно горьких воспоминаний у него больше не будет.

Глава 21

ГЛАВА 21

– Я выйду за тебя замуж! – заявила Скарлетт, как только Тайлер переступил порог ее комнаты. Вчера после отъезда Габриэля она послала жениху записку, где говорила, что хочет с ним поговорить.

Тайлер расплылся в улыбке и подошел к невесте.

– Наконец-то ты поняла, что ты любишь меня, – прошептал он и обнял девушку, притянув ее к себе.

– Нет, – ответила Скарлетт немного резко. – Я не люблю тебя. Я уже говорила тебе об этом. Но если даже это тебя не остановит, то я согласна стать твоей женой.

Тайлер толкнул Скарлетт к стене и прижал ее своим телом. Он впился губами в ее рот, требуя ответа на поцелуй. Но девушка замерла и ничего не делала, ожидая, пока ему надоест играть с ее губами.

– Ты холодна, – упрекнул ее Тайлер, заглянув Скарлетт в глаза.

– Я же сказала…

– Да, я понял. Ты меня не любишь. Но раньше в тебе было больше страсти. Куда же она подевалась?

– Не рановато ли для страсти, Тайлер? – процедила Скарлетт сквозь зубы.

– Любовью можно заниматься и днем, моя дорогая, – усмехнулся он.

– Я не об этом. Брачная ночь еще не наступила, поэтому ты рано завел разговор о занятиях любовью.

– Не хочешь ли ты сказать, что я не должен касаться тебя до свадьбы? – нахмурился Тайлер.

– Почему же, касайся себе на здоровье. Но держи себя в руках. Мы только помолвлены, а я приличная девушка.

Скарлетт попыталась отстраниться, но жених сжал ее руки мертвой хваткой. Под его жестким взглядом девушка похолодела.

– Скарлетт, ты понимаешь, что отказываешь мне в близости?

– Я понимаю. Но мы пока еще не муж и жена, поэтому я имею на это полное право. Я не готова, Тайлер.

Тайлер сверкнул глазами.

– Ты хочешь, чтобы я был верен тебе, но отказываешь мне, – прошипел он. – На что ты надеешься, Скарлетт? Тебе не приятны мои поцелуи? Или ты боишься?

– Я ничего и никого не боюсь. Я просто не хочу. Тебе ясно?

Она снова попыталась вырваться из цепких объятий Тайлера, но ее старания вновь были безуспешны.

– Я закричу, – предупредила она его.

Эти слова подействовали на Тайлера. Он отпустил Скарлетт, но, прежде чем выйти из комнаты, прошептал:

– Закричишь, Скарлетт. Пусть не сейчас, но когда мы останемся одни в нашем новом доме, когда ты станешь моей женой, ты обязательно закричишь. Я заставлю тебя кричать!

Он ушел, хлопнув дверью, а Скарлетт, дрожа, опустилась на пол. Каким монстром может оказаться человек, за которого она только что согласилась выйти замуж?

Скарлетт вздохнула и поднялась на ноги. Она внезапно поняла, как же тоскливо и одиноко ей будет без Габриэля. Тайлер сказал, что заставит ее кричать. Что он имел в виду? Он собирается причинить ей боль, или напугает ее? А может он хочет испытать на ней какие-то извращенные способы любви? Скарлетт даже передернуло от этой мысли. Ей вдруг показалось, что она совершенно не знает настоящего Тайлера. Словно того галантного джентльмена, каким она его помнила с самого детства, поменяли на этого эгоиста. Или, может, Тайлер был таким всегда, а теперь просто сбросил перед девушкой свою маску?

Габриэль, шлепая по грязи, перешел дорогу. Он собирался было пойти в сторону парка, но знакомый женский голос заставил его остановится. Разбойник обернулся и замер на месте. В десяти шагах от него стоял Тайлер Джепкинс и мило беседовал с молодой блондинкой, которая ради разговора высунулась из окна экипажа так, что Габриэль удивлялся, как ей удалось не вывалиться вообще. Блондинка показалась ему знакомой, да и голос ее он уже где-то слышал.

– И куда же ты сейчас, Мэри? – лукаво спросил Джепкинс и на его лице Красавчик заметил хищную улыбочку.

Мэри! Ах, это та блондинка, с которой Габриэль познакомился на балу! Но… Ему показалось, или эти двое действительно флиртуют?

– Уже вечереет. Я планировала поехать домой, поужинать при свечах. Может, присоединишься? – спросила дама. Джепкинс немного подумал и кивнул.

– Поехали.

Он залез в экипаж и приказал извозчику ехать.

Мозг Габриэля лихорадочно работал. Нужно что-то делать. Куда едут эти двое? Подозрение закрадывалось в его сознание. Красавчик обернулся в поисках какого-нибудь транспорта и наткнулся на одиноко стоящий у обочины пустой экипаж. Лошади, привязанные к нему, ржали и переминались с ноги на ногу. Не медля ни секунды, Габриэль запрыгнул на сидение и взял в руки вожжи. Он стегнул лошадей и повозка понеслась по полупустой улице вслед за уехавшим экипажем миссис Бойлс и Джепкинса.

Через несколько минут виляний по улицам Сантвэла экипаж, который догонял Габриэль, остановился перед большим домом из красного кирпича. Первым из кареты вышел Джепкинс и подал руку Мэри Бойлс. Затем он расплатился с извозчиком и вместе с дамой вошел в дом. Габриэль слез с повозки, чтобы его никто не смог обвинить в угоне, и, прислонившись спиной к холодной стене дома напротив, стал ждать. Прошло как минимум часа два. На улице совсем стемнело. На верхнем этаже сразу в трех окнах загорелся свет. Мимо одного окна мелькнула тень женщины, закрывающей шторы. Насколько успел разглядеть Красавчик, это была сама Мэри.

Габриэль вздохнул. Он был слишком близко к тайне, которую, вероятно, скрывали Джепкинс и эта вдова, поэтому решил не отступать. Что, если Тайлер Джепкинс не так благороден, каким кажется? Что, если Мэри Бойлс его любовница? И это в то время, когда сам Джепкинс собирается жениться на Скарлетт. На его Скарлетт! Что, если Джепкинс ей изменяет?

Габриэль наконец отделился от стены и направился к дому миссис Бойлс. Осмотревшись по сторонам, разбойник нашел пожарную лестницу, ведущую на второй этаж, и стал по ней карабкаться на балкон. Преодолев последнюю ступеньку, Габриэль залез на лоджию и по карнизу прошел к светящимся окнам. Присев возле одного из них, он осторожно заглянул в комнату. Шторы были занавешены не полностью, оставляя небольшую щель в окне, и сквозь эту щель было отлично видно, чем занимаются находящиеся в комнате двое людей.

Красавчик тяжело вздохнул, не в силах отвести взгляд от любовников. Его возбуждение достигло предела. Перед глазами вспыхнули воспоминания о вчерашней ночи, о том, с какой готовностью и самоотверженностью Скарлетт пришла к нему в кровать. Впервые пришла сама. Он принял ее дар, а потом оттолкнул. И все из-за этого благородства! Ну почему ему тяжело быть эгоистом? Один раз Габриэль уже поступил, как эгоист – когда уступил Скарлетт в ту дождливую ночь на берегу реки, но тогда он был измучен после тяжелой борьбы за их жизни. И чем это закончилось? Теперь они оба страдают. Может, лучше было бы, если бы они вообще никогда не встретились?

И что теперь должен делать он, когда узнал о тайне, которую скрывает потенциальный жених Скарлетт? Рассказать ей, или же позволить судьбе самой распоряжаться их жизнями?

Настроение Скарлетт окончательно испортилось вестью о том, что Тайлер начал приготовления к свадьбе. Первым его шагом было объявить об этом во всеуслышание на следующем балу, который они вдвоем вынуждены были посетить. После этого сплетен насчет репутации девушки приуменьшилось. Но это не особо радовало Скарлетт. Ей было все равно. Все ее мысли были о Габриэле.

Однажды утром к Скарлетт приехала Анжелика и они вместе отправились в город. Карета остановилась возле дверей одного из лучших ателье Сантвэла. Девушки вошли в здание и обернулись. Навстречу им вышла довольно немолодая женщина с приятными чертами лица. Она провела гостей в небольшой освещенный зал, где были вывешены образцы платьев.

– Меня зовут Нелли Авермут, я хозяйка этого магазина, – представилась женщина. – Чем могу быть полезна?

– Добрый день, миссис Авермут, – поздоровалась Анжелика. – Меня зовут Анжелика Джепкинс, а это моя будущая невестка Скарлетт Лоренс.

Скарлетт кивнула и подала руку Нелли. Та улыбнулась.

– А, мисс Лоренс. Я наслышана о вашем небольшом приключении.

Скарлетт побледнела. Заметив это, миссис Авермут добавила:

– Нет-нет, я не отношусь к тем гнусным сплетницам, которые на каждом углу обсуждают вас. Я хотела сказать, что восхищаюсь вашей смелостью. Ведь вам удалось благополучно вернуться домой. А все благодаря какому-то загадочному разбойнику, который пошел против своих и доставил вас к отцу!

– Откуда вы знаете об этом? – удивилась Скарлетт. – Я рассказывала только отцу и полиции.

– Ну, вы же знаете. В наше время трудно утаить что-либо. И потом, вам нечего скрывать. Кто бы ни был этот разбойник, он поистине благороден, раз не воспользовался вашим безвыходным положением…

– Простите, миссис Авермут, – встряла Анжелика, – но мне кажется, что Скарлетт не очень бы хотелось говорить на эту тему. Она до сих пор не может прийти в себя.

– О, ну что ж, тогда я вас слушаю.

– Мы приехали, чтобы выбрать платье. Если вы все и про всех знаете, то наверняка слышали и о предстоящей свадьбе мисс Лоренс и моего брата Тайлера.

Миссис Авермут кивнула.

– Да, конечно, – улыбнулась она, решив, что вызовет Скарлетт на разговор о похищении в другой удобный момент.

Нелли Авермут не была сплетницей, но ей, как и всем женщинам, слышавшим о легендарном похищении Скарлетт Лоренс разбойником по имени Красавчик, не терпелось услышать эту историю из уст ее непосредственной героини.

Внезапно в зал вошла служанка.

– Миссис Авермут! Там пришел мужчина. Он уже был у нас на прошлой неделе. Говорит, что вы его знаете.

– Он назвался? – спросила Нелли.

– Он сказал, что его зовут Джон. Только имя.

Миссис Авермут едва не подскочила на месте.

– О, – пробормотала она, – простите меня, леди. Мне нужно отойти на минуту. Мисс Лоренс, мисс Джепкинс. Просмотрите пока эти образцы, а когда я вернусь, мы с вами обсудим остальное.

Она удалилась довольно поспешно, едва сдерживаясь, чтобы не побежать.

Удивленно посмотрев ей вслед, Скарлетт повернулась к Анжелике, которая, не теряя времени даром, приступила к изучению платьев. Услышав, что неожиданного гостя миссис Авермут зовут Джон, девушка едва не расплакалась. Она тут же вспомнила, что друга ее дорогого Габриэля тоже зовут Джон. А что, если это и есть он? Да нет, это глупо.

Анжелика медленно шла по залу, останавливаясь то у одного, то у другого наряда, прикидывая, какое из них больше всех подошло бы ее подруге. Скарлетт некоторое время плелась вслед за ней, но уже на пятом платье девушке надоело. Воспользовавшись увлеченностью Анжелики, она проскользнула в ту дверь, за которой скрылась миссис Авермут.

Коридор оказался не слишком длинным и разделял всего две комнаты. Дверь во вторую комнату была приоткрытой и оттуда доносились приглушенные голоса: мужской и женский. Скарлетт, ненавидя себя за чрезмерное любопытство, заглянула туда. И едва не вскрикнула от радости – в комнате рядом с миссис Авермут, повернувшись спиной к двери, стоял не кто иной, как тот самый Джон, с которым она провела последний месяц.

– Я прошу тебя, Нелли! В последний раз, дай мне этот чертов сюртук!

Миссис Авермут уперлась кулаками в пышные бедра и строго ответила:

– Ты уже мой должник, Джон. Я не могу вечно тебе помогать. Да и зачем тебе сюртук?

– Но не могу же я подойти к приличной леди вот в этом! – возмущенно воскликнул Джонни. Нелли тут же зашикала на него.

– Тише, не ори. У меня тут клиенты. Вовсе не обязательно им знать, что я общаюсь с разбойниками, – упрекнула она.

Джон очаровательно улыбнулся.

– Всего с одним разбойником, Нелли. Будь поосторожнее, я очень ревнивый! – пошутил он.

Миссис Авермут укоризненно потрепала его плечо.

– Джонни, веди себя прилично. Я же тебе в матери гожусь!

И они вместе дружно засмеялись.

– Ладно, – сдалась наконец Нелли. – Сейчас что-нибудь выберу. Это для тебя? Или для твоего друга? Какого размера сюртук тебе нужен?

Она направилась к двери. Скарлетт едва успела спрятаться за портьерой, хотя она не была уверенна, что так уж незаметна.

– Это для меня, – ответил Джон. Затем задумчиво добавил: – Думаю, Габриэля навсегда отвернуло от высшего света.

Как только миссис Авермут удалилась, Скарлетт глубоко вздохнула и вышла из-за портьеры.

– Джон? – тихо позвала она, входя в комнату.

Разбойник стремительно обернулся, в его взгляде скользнула тревога. Но, увидев, кто стоит перед ним, Джон облегченно вздохнул и даже улыбнулся.

– Мисс Лоренс? Что вы здесь делаете?

Скарлетт уже смелее направилась к нему.

– Здравствуйте, Джон.

– О, простите! Где же мои манеры?

Разбойник хлопнул себя по лбу и низко картинно поклонился, снимая шляпу.

Скарлетт такое обращение не понравилось. Все выглядело так, словно она была какой-то королевой.

– Не надо ёрничать, – попросила девушка.

Джон тут же выпрямился, шагнул к Скарлетт и тепло улыбнулся ей.

– Извините. Так что вы здесь делаете?

Скарлетт этот вопрос развеселил.

– Учитывая то, что мы находимся в дамском ателье, то это я должна спросить у вас об этом, – сказала она.

– Вы не поверите, но я хотел с вами встретиться. Но не знал, что вы будете именно здесь. Нелли моя давняя знакомая, и я хотел одолжить у нее приличную одежду…

Джон запнулся, раздумывая, стоит ли посвящать Скарлетт в то, что он связан с миссис Авермут. Заметив его беспокойство, девушка сказала:

– Все в порядке, я никому не расскажу. Уж в моей честности вы убедились.

– Да, – кивнул он.

– Вы сказали, что хотели встретиться со мной? Зачем?

Разбойник чуть нахмурился.

– Я хотел поговорить о Габриэле…

Лицо Скарлетт помрачнело и превратилось в холодную маску.

– А что с Габриэлем? – надменно спросила она.

Джон вздохнул.

– Он просто сам не свой после того вечера, когда побывал на балу. Что между вами произошло тогда? Я понял, что вы встретились и имели возможность поговорить, но… Вы поссорились? Я еще никогда не видел Габриэля таким отрешенным.

Скарлетт тут же оттаяла.

– Да, мы поссорились, – ее плечи поникли. – Он бросил меня.

– Что ж, – пробормотал Джон, – в данной ситуации это было весьма благоразумно.

– Благоразумно? – девушка задохнулась от возмущения. – Я же люблю его! А он не хочет этого понимать! Только и твердит все время о чести, о том, что мы разные и не подходим друг другу. Я предлагала ему убежать вместе, но он и слушать меня не захотел. Если бы Габриэль любил меня, он бы все отдал ради того, чтобы мы были вместе.

– Видимо, у него были причины на то, чтобы отказаться, мисс Лоренс. Я знаю Габриэля давно. Он предпочитает поступать так, как было бы выгодно ему самому, но только не в этой ситуации. Габриэль любит вас. Но им движет еще что-то. Думаю, что он заботится о вас, – спокойно рассуждал Джон.

– Он тоже так сказал, – горько прошептала Скарлетт. – Говорил, что мне так будет лучше. Но не может быть лучше без него!

На глазах у нее выступили слезы. Девушка бросилась к Джону и ухватила его за рукав.

– Расскажите ему, что видели меня, Джон! – просила она. – Передайте, что если он действительно меня любит, но по-прежнему не захочет остаться со мной, то я выйду замуж за Тайлера Джепкинса. Другого выхода у меня нет. Передайте ему, пожалуйста!

– Хорошо, мисс Лоренс, – разбойник успокаивающе дотронулся до ее дрожащих плеч. – Я скажу ему.

– И еще скажите, что свадьба состоится на следующей неделе, в субботу, в церкви Святого Михаила в полдень.

– Я передам, – поспешно заверил Джон, заслышав в коридоре шаги миссис Авермут.

Когда Нелли вошла в комнату, Скарлетт утирала слезы носовым платком, а Джон стоял как можно дальше от нее.

– Джонни, я…

Миссис Авермут удивленно воззрилась на девушку.

– Мисс Лоренс, что вы здесь делаете? – спросила она наконец. Затем перевела взгляд на Джона: – Ты… вы…

– Все в порядке, Нелли, – заверил тот. – Мы с мисс Лоренс немного знакомы. Только, – он приложил указательный палец к губам, – ты об этом не знаешь!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю