355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » brnrb » Пуля для мертвеца (СИ) » Текст книги (страница 6)
Пуля для мертвеца (СИ)
  • Текст добавлен: 6 сентября 2019, 08:00

Текст книги "Пуля для мертвеца (СИ)"


Автор книги: brnrb



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

Эдварда охватил ужас, ему нестерпимо захотелось убежать подальше от всего этого. Вампир с трудом открыл дверь и вывалился из машины.

Грохот и вой в голове неожиданно стихли, зрение прояснилось, и Эдвард неуверенно поднялся, опираясь на капот, постоял немного, сделал пару нетвёрдых шагов в сторону. Тут резкий спазм заставил вампира согнуться пополам, и его стошнило зловонной чёрной слизью. Вампир помедлил, согнувшись и опираясь руками на колени, пока не убедился, что больше не будет блевать.

«Добраться бы до дома…»

Эдвард медленно выпрямился, достал мобильник из кармана и вызвал себе такси.

Расплатившись с таксистом, Каллен решил не заходить через центральный вход, чтобы не встречаться ни с кем из домашних, обошёл дом, с трудом запрыгнул в распахнутое окно своей комнаты, неловко стянул куртку охотника, зашвырнул её в дальний угол и без сил рухнул на пол. Голова гудела, и окружающее пространство множилось, как в старом стереокино.

Так он и пролежал до рассвета, когда первые лучи солнца просочились сквозь кроны деревьев и проникли в комнату, робко стелясь по деревянным половицам.

Эдвард вытянул руку перед глазами, бледная кожа заискрилась в солнечном свете, а главное – наконец-то пальцев было пять, и он видел привычную руку, а не какой-то сюрреалистический морской полип. Поднявшись с пола, он подошёл к застеклённой полке и вгляделся в отражение – кровавая дымка исчезла с глаз, лишь немного оттеняя желтизну по краям радужки цветом виски. Эдвард мысленно перевёл дыхание – излишнее внимание родственников к деталям сейчас было совсем ни к чему.

В дверь постучали.

– Входи, Эммет, – только он был способен так грохотать по двери кулаком.

Здоровяк зашёл в комнату и грохнулся на заваленную книгами кровать, подперев голову рукой.

– Эд, я сегодня парламентёр, наше семейство озабочено твоим странным поведением. Ты куда-то исчезаешь после школы, шляешься непонятно где, стал скрытен, – Эммет сурово сдвинул брови. – Скажи честно, Эд, ты наркоман?

Сводные братья дружно расхохотались.

– Просто сейчас всё сложно, – ответил Эдвард.

– »Всë сложно» – это статусик отношений у тупых пёзд в соцсетях. Карлайл волнуется, мы все волнуемся за тебя.

– Я знаю, Эммет, но не могу рассказать, меньше всего мне сейчас нужно вмешательство семьи.

– Ну, хорошо, Эдуардо, поскольку сегодня я «социальный работник для заблудших вампирских детей», я поверю тебе на слово и постараюсь попридержать порывы родительской опеки. Но ты должен со мной позавтракать, я так голоден, что готов сожрать быка, – Эммет постучал указательным пальцем возле чёрного глаза.

– Я не хочу есть, но с удовольствием помогу тебе добыть твой завтрак.

– И ещё, Эд, смени свой парфюм, от тебя воняет как от бродяжки из Канзаса.

– Ты просто не в тренде, – хмыкнул Эдвард, и вампиры одновременно сорвались с места. Охота началась.

Обычно Эдварду приходилось прилагать усилия, чтобы догнать сводного брата, но этим утром всё было иначе. Он чувствовал себя как новорождённый вампир, все чувства и реакции были обострены до предела, тело распирало от ищущей выхода энергии, и Эдвард легко придерживался темпа бегущего рядом Эммета.

Вампиры синхронно на бегу повернули головы – в полумиле от них явственно трепетало сердечко косули.

Эммет поиграл бровями.

– Попробуй догони, – и припустил на манящий стук сердца.

Эдвард рванул следом и в три прыжка обогнал брата, метнулся наперерез убегающей косуле, та испуганно дёрнулась, развернулась и прыгнула прямо в распростёртые объятия Эммета. Хрустнули позвонки, и животное обмякло в руках вампира.

Пока Эммет насыщался, Эдвард сидел с прикрытыми глазами, облокотившись спиной на покрытый мхом ствол векового дерева. Сквозь крону пробивались редкие лучики октябрьского солнца, Эдвард расслаблено наблюдал, как ветер колышет листья над головой. Накатилась приятная сонливость, и вампир зевнул, от неожиданности со стуком сомкнув челюсти.

Он не зевал с 1918 года, с тех пор, как Карлайл его обратил.

Эммет закончил свою трапезу, облизнул окровавленные губы и посмотрел на небо.

– Как думаешь, распогодилось, или опять придётся изображать прилежных школьников?

Эдвард пожал плечами, у него были свои планы после школы, и нежданное солнце могло их нарушить.

– Попробуй догони, – поддразнил он Эммета и припустил к дому, наслаждаясь так внезапно обретённой скоростью и с удовольствием отмечая, что брат за ним не поспевает.

К тому времени как Эдвард смыл с себя «амбре канзасского бродяги» и переоделся, небо заволокло рваными серыми тучами, и в воздухе запахло надвигающимся ливнем.

========== XV. Затишье перед бурей ==========

«Как же это утомительно из года в год изображать подростка».

В этот раз у него непроизвольно получилось вжиться в образ человека: вампир то нетерпеливо ёрзал на стуле, то погружался в собственные мысли, отключаясь от происходящего вокруг, был рассеян и даже получил замечание от учителя.

И сразу после занятий поехал к больнице – Карлайл сегодня дежурил в ночь, а значит, Эдвард мог не опасаться, что его маленький секрет раскроется.

Вольво въехала на больничную парковку, Эдвард тут же заприметил чёрную импалу. Машина стояла на том же месте, что и вчера, а это значит, что Дин всю ночь провёл в палате брата и находится там сейчас.

Вампир припарковался на соседнее свободное место, вышел из машины и застыл, крутя головой по сторонам. В воздухе четко читался запах оборотня, тревожный запах, будто человек нацепил собачью шкуру, или собака – человечью. Но источник запаха было не отследить.

«Этого ещё не хватало!»

Эдвард нахмурился и пружинистым шагом взлетел на больничное крыльцо.

Палату Винчестеров он нашёл без труда, просто следуя, словно по хлебным крошкам, на громкий стук сердца старшего Винчестера.

Эдвард осторожно заглянул в палату: потрёпанный Сэм с загипсованной рукой лежал на кровати под капельницей, с подключëнными мониторами, и пялился в потолок. Дин спал, развалившись в кресле в углу.

– Привет, – тихо поздоровался с Сэмом вампир.

Тот приветственно махнул ладонью здоровой руки и осторожным кивком головы предложил вампиру войти. Эдвард подошёл к кровати охотника и поинтересовался, насколько плохо тот чувствует себя по шкале от 1 до 10, где 10 – «лучше бы я сдох».

– Где-то 7.5. А когда Дин проснётся, то будет все 9.

Эдвард посмотрел на спящего Дина – судя по его помятому и грязному виду, тот действительно так и не заезжал в мотель со времени последней схватки с вампиршей.

– А ещё он сожрал моё честно заслуженное больничное желе, – пожаловался Сэм.

– Я всё слышу, нытик, – отозвался со своего пристанища Дин, лениво приоткрыв один глаз. – И вижу.

– Поезжай в мотель, Дин, я не собираюсь скоропостижно скончаться, как только ты отвернёшься. Отоспись и помойся в конце концов, хватит разносить микробов.

– Нет.

Сэм устало прикрыл глаза здоровой рукой.

– Ты невыносим.

– Поезжай в мотель, Дин, – подал голос Эдвард. – На тебе лица нет. К тому же нам надо обговорить некоторые детали произошедшего и прибраться после «бурной вечеринки». Вы же не хотите лишнего внимания, а шериф Свон не так прост, как кажется на первый взгляд.

– Заодно привезешь мне ноутбук. Раз уж я застрял здесь на несколько дней, то хоть проведу время с пользой. Надо выяснить парочку нюансов.

– Ладно, – неохотно согласился Дин, поднимаясь с кресла и направляясь к двери. – Раз ты так хочешь избавиться от моего общества. Но я вернусь завтра, понял?

– Окей, до завтра, и не забудь ноутбук.

– Не забуду.

– Поправляйся, Сэм, – Эдвард вышел из палаты вслед за охотником.

Вампир нагнал Винчестера и зашагал рядом.

– Нам надо поговорить о вчерашнем происшествии, – еле слышно сказал Эдвард и напряжённо поджал губы, сдерживая нахлынувшее раздражение от воспоминаний о событиях прошлой ночи.

– Не о чем говорить, – отрезал Винчестер, зыркнув на вампира. И прибавил шаг.

Эдвард догнал Винчестера возле импалы, когда тот открыл дверь и уже собрался садиться. Вампир захлопнул дверь и зажал охотника между собой и машиной. Дин вздёрнул подбородок, но вырваться или оттолкнуть Каллена не попытался.

– Похоже у нас проблемы, и будет продолжение «вечеринки», – тихо сказал вампир, буравя Дина взглядом.

– Уверен? – Дин нервно облизал нижнюю губу.

– Да, – Эдвард сделал шаг назад, отметив, что Винчестер готов его выслушать.

– Да когда же это уже кончится. Ладно, заезжай в мотель после полуночи, поговорим. Сейчас я не готов к каким-либо действиям и разговорам. В отличие от некоторых, простая человеческая радость от крепкого сна мне не чужда, – буркнул охотник, садясь в машину.

========== XVI. There is something in the air… ==========

Эдвард подъехал к мотелю к двум часам ночи – пришлось провести вечер в кругу семьи, чтобы хоть немного притупить возрастающее подозрение родственников.

Вампир заглушил двигатель и прислушался: большинство постояльцев благополучно храпело в подушку, в паре номеров фонили телевизоры, кто-то с одышкой забавлялся с проституткой. Эдвард поморщился и сфокусировался на номере Винчестеров. Его нервировала невозможность проникнуть в мысли братьев.

В номере из телевизора тихо вещал канал теле-магазина, шумела в ванной вода, и голос Дина напевал – «I’m on the highway to hell…»

Эдвард усмехнулся и решил дать охотнику время на водные процедуры.

Перед глазами всплыла та сцена в номере, когда Дин радостно продемонстрировал свой гениальный план буквально на себе, театрально сорвав с себя футболку. Эдвард почувствовал, как его застывшее сердце сжалось, и если бы он не знал, что это невозможно, то готов был поклясться, что его бросило в жар. Испугавшись своих ощущений, вампир прикрыл почерневшие глаза и сжал кулаки. Сводящее с ума видение отступило, Эдвард открыл глаза. Прихватив фамильную куртку Винчестеров, он вылез из машины и направился к зданию мотеля.

Заметно похолодало, вампир втянул носом морозный воздух и подумал, что, похоже, пойдёт снег.

Он помедлил возле двери, прислушался к собственным ощущениям и, убедившись, что контролирует свои чувства, отрывисто постучал.

Сон явно пошёл охотнику на пользу. Он выглядел посвежее и пободрее, но по прежнему хмурился, между бровей залегла складка, и маленький шрам на правой скуле стал как будто бы темнее.

– Входи, – отрывисто бросил Дин, пропуская вампира внутрь.

– Возвращаю фамильную ценность, – Эдвард кинул куртку на спинку стула и присел на краешек ближайшей кровати.

– Судя по-твоему серьёзному щечлу, меня ожидает долгий и нудный разговор, – Дин плеснул себе виски в стакан, подумал и налил почти до краëв. – Что ты там говорил на парковке по поводу продолжения банкета?

Винчестер залпом опрокинул стакан, тряхнул головой и выжидательно уставился на вампира.

– Похоже, что дружок нашей окончательно мëртвой подружки собирается выйти из тени. Я почувствовал его след на парковке возле больницы.

– Охуенчик, учитывая, что мой братец слегка вышел из строя, – Дин со стуком поставил стакан на стол и сунул кольт за пояс.

– Ты куда-то собрался? – поинтересовался Эдвард.

– В больницу, на случай, если он решит свести счëты.

– Сегодня он туда точно не сунется. Карлайл дежурит в ночь, и наш неизвестный оппонент не пойдет на открытую конфронтацию. В этом деле замешаны не только его интересы, но и интересы племени.

Охотник закусил нижнюю губу, взвешивая все за и против, и нехотя опустился на стул.

– Ну, и каков расклад? – Винчестер отрешëнно крутил стакан в руке. – Вампирша выбыла из игры, Сэм удалëн с поля. Остались мы с тобой против неизвестного и хитрожопого игрока со стороны квилетов.

– Не совсем неизвестного, кое-что мы о нëм знаем, – Эдвард откинулся на кровать, положив руки за голову. – Этот странный запах «челобаки», как ты изволил выразиться, напомнил мне кое о чём. Как-то Карлайл рассказывал нам о квилетах, об устройстве племени…

Дин тяжело вздохнул, картинно закатил глаза и плеснул себе ещё виски, приготовившись слушать долгую и докучливую лекцию.

– Я понял, ближе к теме. Некоторые чистокровные, потомственные оборотни просто не могут превращаться. Это становится понятно во время их полового созревания – сможет ли квилет оборачивать или же нет. Но тем не менее, – Эдвард поднял указательный палец. – Их продолжают терзать агрессия и животные инстинкты, которым нет места в человеческом теле. Возможно, что это как раз наш случай.

– То есть наш недооборотень – пубертатный сопляк не старше девятнадцати лет, так? – Дин задумчиво осушил стакан. – Дай подумать, о да, это значительно сужает круг подозреваемых – примерно до половины жителей резервации от четырнадцати до двадцати лет, – саркастическим тоном подвел он итог.

Эдвард рывком сел на кровати, чувствуя, как внутри медленно нарастает раздражение и гнев.

– Во всем этом несомненно есть один плюс, если наш щенок человек – то сойдёт любое оружие. Интересно, индейцы будут сильно возражать, если я прогуляюсь по деревне и перестреляю их детишек чисто для профилактики, – охотник откинулся на спинку стула и устало потëр виски. – Чудненько, эта информация мне очень кстати.

– Я просто пытаюсь помочь, – сквозь зубы процедил Эдвард.

– Я ценю это, нет, правда ценю, – с издёвкой в голосе ответил Дин, взял бутылку со стола и с удовольствием отхлебнул прямо из горлышка. – Как говорят в таких случаях копы – «вы оказали неоценимую помощь следствию».

– Дииин, – угрожающе низким тоном произнëс вампир.

– Не динкай, Снежка, это привилегия моего неудачливого младшего брата.

Вампир вскочил с кровати и зло уставился сверху вниз на зарвавшегося охотника.

Винчестер хохотнул.

– Где же твой хвалëный самоконтроль, Ледяная принцесса? Или это оттого, что вампирская баба без труда отпинала тебя целых два раза так, что простому смертному пришлось отпаивать тебя кровушкой чуть ли не из соски?

Эдвард оскалился, молниеносным движением схватил охотника за грудки, сдёрнул со стула и встряхнул, как провинившегося котëнка.

– Я не просил тебя об этом, – сквозь зубы процедил он, гневно глядя в насмешливые глаза Винчестера.

– Охохо, это было впечатляюще, как в лучших ужастиках, я даже почти испугался, – Дин ухмыльнулся. – А теперь отпусти меня.

Эдвард с трудом разжал пальцы, выпустив охотника из своей железной хватки, осознавая, что ещё чуть-чуть – и он окончательно утратит контроль, и тогда этого дерзкого человека спасет только чудо.

Дин демонстративно одёрнул рубашку, насмешливо глядя на вампира.

– Эй, Снежка, скажи, каково это – почувствовать себя снова живым, а? Ощутить вкус жизни после стольких лет своего «праведного» вампирского существования?

– Дин, не играй с огнëм, он может опалить твои хрупкие крылышки.

– Снежка, ты такой поэтичный, – прыснул со смеху Винчестер. – Видел бы ты себя сейчас, стоишь такой серьëзный и собранный, как школьник у доски. Ах, я забыл, ты ведь и есть школьник. Столетний немёртвый школьник…

Винчестер почувствовал, что немного перебрал с алкоголем, и осторожно опёрся на стол. Вампир стоял перед ним, словно натянутая струна, и не моргая сверлил взглядом.

– Хватит буравить меня своими глазищами, – буркнул Дин, чувствуя раздражение – затуманенный алкоголем мозг отказывался воспринимать этого юнца как смертельно опасного противника, разменявшего вторую сотню лет.

Эдвард почувствовал, что его начинает потряхивать, эмоции охотника смешивались с его собственной злостью, образуя взрывоопасную смесь, всего одна искра – и всеуничтожающего взрыва не избежать.

– Эй, Снежок, так тебе пришёлся по вкусу мой подарочек? – тут же, будто специально, едко поинтересовался Винчестер.

Упоминание о крови спровоцировало цунами воспоминаний: ни с чем не сравнимый вкус горячего эликсира жизни, мощное биение сердца, услужливо качающего багряный нектар, толчками выплескивающийся наружу.

Вампир оскалился и глухо зарычал.

– Даже не думай, кровосос, – Дин отработанным годами движением выхватил из-за пояса кольт, и в ту же секунду Эдвард будто растворился в воздухе, оказавшись через мгновение вплотную рядом с Дином.

Вокруг запястья словно сомкнулся ледяной браслет, Дин попытался освободиться, но давление стало нестерпимым, и кольт выпал из безвольно разжавшихся пальцев.

Охотник судорожно выдохнул, когда вампир резко заломил ему руку за спину. Холодные пальцы стальной хваткой впились в горло, заставляя откинуть голову назад.

Дин задрал подбородок и нервно сглотнул, встретившись взглядом с безумными горящими глазами вампира – он уже видел этот взгляд, тогда, в лесу. Взгляд хищника, не суливший ничего хорошего своей жертве. Видел, как нетерпеливо подрагивают губы, обнажая острые клыки. Бледное лицо с пылающими глазами приблизилось. Охотник крепко стиснул зубы и зажмурился, мысли скакали как бешеные, всё происходило слишком быстро, чтобы осознать последовательность событий.

Хватка на горле медленно ослабла. Дин открыл глаза и взглянул в лицо Эдварду – оно вновь было непроницаемо. Охотник замер, боясь нарушить это хрупкое оцепенение, отделяющее его от неминуемой гибели.

Давление на запястье уменьшилось, позволив опустить руку, но пальцы на шее продолжали несильно сжимать горло.

Дин мельком взглянул на пол, нашëл глазами кольт. Вампир перехватил его взгляд и покачал головой.

– Что, так и будем стоять до рассвета? – зло и нервно спросил охотник. Эдвард молчал, не разжимая рук.

Вампир чувствовал, как под его пальцами трепещет вена, словно бабочка, зажатая в ладонях, чувствовал обжигающий жар тела. Он не мог прочесть мысли Винчестера, но прекрасно ощущал захлёстывающий того гнев, страх и… вожделение?

Эдвард окаменел, и не веря своим ощущениям, пристальнее вгляделся в глаза охотника. В них читался вызов, тревога и что-то ускользающее, а под мнимой бравадой скрывался внутренний трепет, который выдавало нервное подрагивание тела и рук. Дин упрямо не отрывал взгляда от бескровного лица вампира, но перестал дëргаться и пытаться освободиться, расслабил руки и перевёл дыхание. Тёмные янтарные глаза с начавшей слегка чернеть радужкой смотрели на него, он готов был поклясться, с неожиданной и обезоруживающей теплотой, а сильные руки, сжимающие его запястье и шею, перестали казаться такими болезненно ледяными.

Вампир неторопливо подался вперёд и осторожно коснулся своими губами обветренных губ Винчестера. Дин прерывисто вздохнул, внезапно для себя отвечая на поцелуй и совершенно теряя остатки контроля – в ушах грохотала кровь, виски пульсировали, тело вдруг ослабло и мелко задрожало. Их недавний диалог перестал иметь какое-либо значение, резкие слова потеряли всякий смысл. Сердце колотилось как сумасшедшее, перед глазами встала мутная пелена, а настойчивые прикосновения и ласки вампира заволокли рассудок туманом непреодолимого возбуждения.

Эдвард почувствовал, как напряжëнные мышцы Дина постепенно становятся мягче, а давление крови в его теле нарастает. Сердце бешеными толчками перегоняло красную плазму, охотник, похоже, забыл как дышать, только смотрел неотрывно из-под полуприкрытых глаз на Эдварда, не оказывая сопротивления и не брыкаясь. Вампир медленно провел ладонью вверх по крепкому предплечью охотника, выпустив его запястье из захвата. Дин не отстранился, лишь распахнул зеленоватые глаза и завороженно смотрел на вампира, изучая его лицо. Ресницы Винчестера дрожали; крошечные морщинки в уголках глаз, веснушки, приоткрытый рот и влажная полоска зубов – все это сводило вампира с ума, мешаясь с тяжело накатившей жаждой крови и создавая безумный коктейль эмоций.

Эдвард уже смелее обхватил Дина за плечи, притянул к себе и снова поцеловал, на сей раз грубее, жарче, ненасытнее, впиваясь со страстью в упрямый рот, привыкший к дерзким словам. Болезненный ток пронзил тело Винчестера, прокатился по позвоночнику, когда вампир запустил сильные пальцы в его жëсткие, непослушные волосы и впился нагревшимися губами в его подбородок, целуя пульсирующую жилку на шее. Хладнокровие и выдержка изменили Дину, и он стал оседать на пол, цепляясь за Эдварда, но вампир не дал ему упасть, поддержав Винчестера и мгновенно переместив их обоих в сторону кровати.

– О, чëрт, – едва слышно простонал Дин. Почерневшие глаза были совсем рядом, но страх ушёл, сменившись чувством единения, ему захотелось подчиниться этому убаюкивающему ощущению неожиданного спокойствия. Жар собственного тела распирал, всë завертелось, а секунды растянулись в вечность. Повинуясь навязчивому побуждению, Дин толкнул не ожидавшего такой прыти Эдварда на кровать, впечатал того в поверхность матраса, обвил руками казавшуюся беззащитной и юной шею вампира и приник к его губам, закрыв глаза в мучительном наслаждении. Эдвард ошеломлённо распахнул глаза, издал тихое рычание и подмял охотника под себя.

– Чëрт побери… – снова сдавленно просипел Дин, коснувшись спиной матраса. – Эд… – охотник неотрывно смотрел затуманенным взором вампиру в глаза.

Эдвард запустил ладонь за отворот рубашки Дина, помедлил, оттянул край и резко рванул ткань в сторону. Нитки затрещали, и в слабом свете настольной лампы обнажился торс охотника, слегка блестевший от проступившего пота. Дин неловко потянул на себя Эдварда, закрыв глаза и шаря руками по его груди, расстегнул пальто и принялся срывать его, путаясь в складках и одновременно жадно ловя губами рот вампира. Освободившись от верхней части одежды, вампир и охотник крепко обхватили друг друга и сплелись телами, возбуждённо и немного неумело целуя друг друга. Аромат тела охотника сводил Эдварда с ума, горячее дыхание обжигало, и он балансировал на грани наслаждения, затолкав жажду крови подальше в глубины разума. Голод стал отступать, и вместо него окончательно пришла, заполнив собою мысли, душу и всё его естество, безжалостная и бешеная похоть.

«Интересно, насколько далеко он позволит мне зайти? – Эдвард буквально физически ощущал всё ускоряющийся бег своей давно застывшей крови по венам. – И надумает ли он начать сопротивляться, это будет плохой идеей, потому что я себя уже совершенно не контролирую».

Эдвард грубо прижал охотника к кровати, а свободной рукой рванул ремень его джинс. Дин прерывисто дышал, глядя исступленным взглядом вампиру в глаза и вцепляясь пальцами в его плечи, и не ощущал ничего, кроме крайнего возбуждения, казалось, что сердце сейчас остановится от перегрузки. Руки Эдварда, перенявшие тепло его тела, скользнули ниже и глубже, срывая бельë, и жгучая волна вновь прокатилась по позвонкам, заливая сознание багровой волной. Последние оплоты здравого смысла окончательно пали, и Дин порывисто подался вперёд, шепча имя вампира – в этот момент страсть безраздельно завладела его разумом, отметая прочь все сомнения и страхи, доверяя себя и всё свое естество этому существу, которое так хорошо его чувствовало. Не в силах больше сдерживаться, Эдвард освободился от брюк одной рукой, продолжая второй ласкать такое восприимчивое тело Дина, и отдался на волю инстинкту, двинувшись вперёд и напирая всем весом на пышущего жаром человека.

Дин ощутил движение, почувствовал дрожь и медленное, распирающее чувство, давление, его ладони на своем лице, его бёдра возле своих бëдер, сильные тонкие пальцы на своем отвердевшем органе; прилив эмоций, изнеможение, снова прилив эмоций; слышал, как бежит по венам кровь, переполненная адреналином; видел, как ласково смотрят на него чëрные глаза, подёрнутые янтарной дымкой; все впечатления смешались в один разноцветный круговорот, и Дин полностью выпал из реального мира.

Потом была только влажная темнота, его прикосновения, жар, вкус, наслаждение, вспышка и разрядка.

========== XVII. Следы на снегу ==========

Эдвард лежал с закрытыми глазами, слушая размеренное биение сердца охотника, его спокойное дыхание, и размышлял.

«Страсть – такая могучая сила, что мы помним о ней и спустя долгое время. Желание столь великое, что можно оказаться в объятиях того, кого не ожидали. Ощущение столь непреодолимое, что пробивает стену, возведённую нами для защиты своего сердца. Чувство столь сильное, что, как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу. Да, из всех эмоций только страсть нас наполняет желанием жить и служит оправданием любым глупостям, которые мы совершаем».

Горячая ладонь легла на предплечье, вампир вздрогнул и взглянул на лежащего рядом Винчестера – тот спал крепким здоровым сном человека, привыкшего к кочевой жизни и способного отрубиться где угодно.

Вампир самодовольно улыбнулся при мысли, что всё таки измотал этого дерзкого и вспыльчивого смертного.

Сказать, что Дин Винчестер его сегодня удивил – всё равно что не сказать вообще ничего. Он был готов к язвительным колкостям, к тому, что не сможет сдержать ярость, к тому, что, возможно, эта ночь будет последней либо в его, либо в охотника жизни, но не был готов к тому, что произошло.

Будучи существом, прожившим больше сотни лет и многое повидавшим, вампир спокойно относился к разного рода чувственным наслаждением, чего стоило упивание первым глотком крови, когда твоя жертва ещё не утратила контроль и понимает происходящее. Ответная реакция охотника была неожиданной, как и первая их встреча, после которой этот человек-факел ворвался в жизнь Эдварда так внезапно, заставляя его замёрзшее сердце мучительно плавиться в неумолимом огне.

Эдвард улыбнулся воспоминаниями и осторожно дотронулся рукой до щеки Дина. Хмурые черты разгладились, дыхание было ровным, грудь мерно вздымалась – Дин спал, едва ощутимо сжимая предплечье вампира своей рукой. Эдвард не стал отодвигаться, только плотнее укрыл того одеялом и снова погрузился в размышления.

Мысли его кружились вокруг вчерашней схватки, подробности и детали яркими слайдами пронеслись перед глазами, и вампир поёжился, осознав, что безумная ярость новорождённой не испугала его так, как хладнокровие и расчётливость охотника. Тот без колебания спустил курок и был готов отправить камрада в расход, да и человеческая кровь оказалась во фляге явно не случайно.

И кто знает, что будет, когда охотник проснётся. Эдвард нашёл взглядом валяющийся на полу кольт, потом перевёл взгляд на бутылку виски на столе и нахмурился – уж не этот ли горячительный напиток толкнул охотника в его объятия. И если да, то вампиру лучше оказаться подальше, когда Винчестер откроет глаза.

Да и веский повод сбежать имелся – из-за ранения Сэма и разборки из-за крови они как-то забыли прибрать за собой, непростительная оплошность, которую следовало исправить как можно быстрее.

За окном посветлело, и Эдвард немного растерялся, решив, что уже наступил рассвет. Но, глянув на улицу, вампир увидел, что погода изменилась и, как он и предполагал, пошёл снег. Крупные невесомые хлопья медленно кружились в воздухе, укрывая землю белоснежной накидкой.

«Чëрт, теперь в лесу не избежать следов, – мысленно ругнулся Эдвард. – Нужно шевелиться быстрее, пока снег не перестал идти и ещё сможет скрыть мои отпечатки».

Он осторожно, стараясь не потревожить спящего Винчестера, высвободил свою руку из его захвата, неслышно выскользнул из постели, оделся и направился к двери. На полпути вампир остановился, секунду поразмыслил, вернулся и подоткнул одеяло Дину, мгновение постоял, глядя на расслабленное лицо охотника, и вышел из номера.

Побелевший предрассветный город дышал морозом, вокруг было тихо – падающий снег глушил все звуки и смягчал все контрасты. Эдвард обычным шагом прошёл до края улицы, пересёк пару лужаек, обогнул несколько домов и, едва достигнув кромки деревьев, перешёл на привычную скорость бега. Засвистело в ушах, снег туманной метелицей летел в лицо, деревья слились в сплошной серо-коричневый коридор, а вампир навострил нюх и напряг память, направляясь к месту последней схватки с вампиршей.

Мелькнул знакомый рельеф, сочетание запахов отчётливо подсказало – тут. Эдвард остановился, принюхался – пахло недооборотнем и совсем слабо, едва различимо, мёртвой вампиршей. Вот содранная кора на стволе, вот примятые кусты… но трупа нигде не было. Эдвард покружил между деревьев, поворошил снег – тело совершенно точно исчезло. Точнее, его кое-кто уволок отсюда. Вампир прикрыл глаза, улавливая, в какую сторону идет ниточка запаха полу-волка, взял след и направился за ним, ведомый своим обонянием. Лес, река, поля, присыпанные снегом, небольшие жилые строения в отдалении, сырость, морской бриз – Эдвард не заметил, как пересёк невидимую границу и оказался возле пляжа Ла Пуш. Незамерзающий океан тяжело катил холодные серые волны, чёрные камни торчали из воды, омываемые тёмным песком; вампир напряг слух, сосредоточился и осторожно двинулся вдоль кромки залива, принюхиваясь к свежему ветру.

Смесь различных ароматов была весьма своеобразной. Среди запахов мокрой древесины, морской соли, ракушек, птичьего помёта и, конечно же, псины Эдвард уловил совершенно новый, непривычный для него и никак не связывающийся с этим местом – запах сожженного тела вампира. Раздув ноздри, Эдвард усердно прочесал половину залива и наткнулся на почти смытую волнами горсточку пепла. Присев, он дотронулся до пепла, растер его между пальцев и понюхал – совершенно точно, эта зола раньше была злобненькой новорождённой.

«Ритуальная кремация. Ну конечно», – вампир поискал глазами ещё улики, но песчаная коса была однообразно сера и пустынна.

Эдвард запоздало вспомнил, что он находится на чужой территории, и даже если он успеет скрыться отсюда до того, как его заметят квилеты – вокруг полно его следов и запаха. Вдобавок небо начало светлеть, и вампир обречённо посмотрел на рваные контуры туч – снег перестал идти, и день обещал быть ясным и морозным.

Глухой лай и подвывание отвлекли его от созерцания небес, Эдвард стремительно развернулся, и его глаза расширились от ужаса – прямо в его сторону, задорно держа нос по ветру, гигантскими прыжками неслась небольшая группа молодых волков. Вампир не привык материться, но тут ему на ум пришли сразу все выражения, слышанные от Дина Винчестера – дело оборачивалось совсем скверно, особенно в свете событий вчерашнего дня. Плюнув на возможность переговоров и улаживания дела мирным путём, Эдвард развернулся к берегу и как можно быстрее понёсся вдоль кромки воды прочь с территории квилетов. Сзади раздавалось подвывание и шумное дыхание – волки не отставали, азартно преследуя свою жертву по свежему снежку. Самый крупный буро-коричневый волк вырвался вперёд, опередив остальную стаю, и стал стремительно нагонять удирающего вампира. Эдвард попытался ускориться, но волк был полон сил, молод и запальчив, и расстояние между вампиром и оборотнем стало весьма быстро сокращаться. Собрав все силы, волк прыгнул, Эдвард не успел вильнуть в сторону, оборотень сшиб его всем весом, и они проехались бок о бок, перемешав снег и холодную рассыпчатую землю. Стая, нагнав предводителя, остановилась на небольшом расстоянии и замерла в ожидании дальнейших действий вожака.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю