355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » brnrb » Пуля для мертвеца (СИ) » Текст книги (страница 11)
Пуля для мертвеца (СИ)
  • Текст добавлен: 6 сентября 2019, 08:00

Текст книги "Пуля для мертвеца (СИ)"


Автор книги: brnrb



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

– Мистер Винчестер, – старейшина утомленно вздохнул. – Вы не можете взять его вину на себя.

– Могу, – с нажимом повторил Дин. – Он действовал по моему указанию…

– Мист…

– …и согласно моей воле и узам крови.

В комнате воцарилась тишина. У всех присутствующих вытянулись лица, но никто не проронил ни звука, ожидая реакции старейшины. Эдварду захотелось провалиться сквозь землю, он опустил голову и глядел в пол, старательно делая вид, что он тут вообще не при чём. И только Дин, сделав бесстрастное выражение лица, приподнял брови и развёл руками, как бы подталкивая вождя озвучить своё мнение насчёт услышанного.

– Вы связаны узами крови? – неверяще переспросил Атеара.

– Да.

– Эдвард? – обратился старейшина к младшему Каллену.

– Да, – тихо ответил тот и впервые за всё время посмотрел на старейшину.

– Карлайл, ты знал?

– Узнал недавно, – со вздохом ответил старший Каллен. – И, поверь, тоже был удивлён.

– Что ж, мистер Винчестер, я вас недооценил, – медленно проговорил старейшина. – Мне приходилось слышать о подобном, но я не думал, что стану живым свидетелем такого союза.

– Боюсь, что вы станете свидетелем ещё более странного альянса, – веско ответил Дин и бросил на Хэстиина многозначительный взгляд. Индеец весь как-то подобрался, ощетинился и злобно молчал, глядя на охотника исподлобья.

Атеара перевёл взгляд с охотника на племянника и нахмурился.

– Хорошо, теперь я готов услышать вашу расширенную версию произошедшего, мистер Винчестер, и постарайтесь не опускать подробностей, – старейшина бросил на Карлайла укоризненный взгляд, и тот виновато пожал плечами.

– Со всеми-всеми подробностями? – уточнил Дин со шкодливым выражением лица.

– Только имеющим отношения к делу, – на всякий случай предупредил Атеара, предвидя, что с охотника станется описать события в излишне красочных деталях. – А заодно поясните, откуда взялась кровь на плече моего племянника.

Дин небрежно подхватил стул, стоявший у стены, плюхнулся напротив старого индейца и начал свой рассказ. Но только в его версии выходило так, что Эдвард стал марионеткой охотника ещё в четверг вечером, и всё это время расчетливо использовался сначала для выслеживания и уничтожения вампирши, а потом для поимки Хэстиина.

С каждой новой подробностью Атеара хмурился всё сильнее, а к концу повествования стал мрачнее тучи. Присутствующие оборотни переглядывались между собой, косо и с недоверием посматривали на Хэстиина, с любопытством разглядывали Дина и его ручного вампира. Карлайл выглядел спокойным и даже немного расслабленным, зная, что после того, как охотник взял всю вину на себя, его первенцу ничего не угрожает. Эдвард же искренне радовался, что не может покраснеть, потому что слушатели то и дело поглядывали на него многозначительно. И только Хэстиин, казалось, не испытывал никаких эмоций, только изредка бросал бешеные взгляды на молодого вампира и охотника.

– …а потом пришли ваши ребята, и один из них был без штанов, – закончил рассказ Дин, кивнув в сторону индейца-парламентера, который так удивил его своей наготой. – И любезно проводили до деревни.

Хэстиин фыркнул, привлекая внимание старейшины, и когда тот взглянул на него, индеец попытался демонстративно скрестить руки на груди, но учитывая, что его движения затрудняли державшие его квилеты, сделать это было проблематично.

– Мистеру Винчестеру определенно стоит начать писательскую карьеру, – Хэстиин повел плечом, попытавшись сбросить руку соплеменника, но тот и не подумал отпустить пленника. – Какой увлекательный рассказ.

– И весьма логичный, – сурово ответил старейшина, буравя племянника недовольным взглядом.

– Слова чужаков и упыря, нарушившего Договор, дядя, – Хэстиин, судя по всему, собрался с духом и приготовился врать до последнего.

– Да что вы всё про Договор талдычите, – возмутился Дин. – По-моему, с этим моментом мы уже разобрались.

– И как же было на самом деле? – поинтересовался старейшина у племянника, и было заметно, что слова про чужака и упыря возымели действие и заронили зерно сомнения.

– Я думаю, что в наших лесах действительно завелся вампир, про которого семейство Калленов было в курсе, – спокойно начал Хэстиин. – Возможно, что их «гость» любил полакомиться человеческой кровью. И тут вы, дядя, наняли мистера Винчестера и его брата. И поверьте, этих ребят сложно не заметить в нашем тихом округе.

Дин хмыкнул, Эдвард стиснул зубы, а индеец продолжил:

– Они привлекли внимание доктора Каллена, а дальше для вампиров не составило труда выяснить цель приезда чужаков. И им пришлось спешно заметать следы за своим «гостем». Подослали Эдварда якобы помочь с поимкой неизвестного кровососа, а заодно и скрыть связь с их семьей, если та вдруг всплывёт.

– А нюх вашей волчьей братии тоже Каллены травой отбивали? – Дин поднял брови.

– Насколько я знаю, Карлайл Каллен весьма осведомлен в таких делах, что не удивительно при том, сколько столетий он прожил и как много путешествовал, общаясь с разного рода людьми и существами. – Хэстиин сделал движение, которое могло обозначать пожатие плечами. – Мог и поделиться со своим гостем рецептом.

– Хочешь сказать, что вампиршей была не твоя бывшая подружка Софи Паркер? – Дин решил начать давить фактами.

– Откуда мне знать? Я с ней не общался с тех пор, как она уехала в Лейквуд, – в голосе Хэстиина сквозило напряжение. – Допустим, что вампиршей была Софи, да это и не важно, ведь по словам мистера Винчестера, даже его ручной вампир не мог с ней справиться, настолько сильной и быстрой она была. Так как же получилось, что ему удалось её пристрелить?

– Ну, я кое-что не рассказал, думал, это не обязательная к оглашению подробность, – Дин со скучающим выражением лица достал из кармана амулетик в виде ловца снов и задумчиво покрутил его в пальцах. Хэстиин вздрогнул и вперился глазами в безделушку. Судя по выражению лица Атеары, он тоже узнал подвеску, которая как две капли воды походила на те изделия, что его племянник вырезал из дерева собственноручно. – Дело в том, что где-то месяцев семь назад мы с братом проезжали через Лейквуд. Ну, в общем, я её узнал, она меня тоже, – Дин сделал пространственные пассы руками, пощёлкал пальцами и, не найдя подходящего жеста, махнул рукой. – Но, поскольку правила игры изменились, любви в этот раз не случилось. Ну, вы поняли, о чём я.

– Мистер Винчестер, вы сейчас намекаете, что у вас с мисс Паркер была интрижка, когда она ещё была человеком? – Атеара, молча слушавший до этого, недоверчиво прищурился.

– Интрижка не совсем то слово… – Дин побарабанил пальцами по колену и улыбнулся.

– И вам удалось её убить, потому что… – Атеара сделал паузу, предлагая Дину объясниться.

– Это же очевидно – она дала мне поблажку и не ожидала, что я настолько бескомпромиссный говнюк.

– Даже если вампиром, убивавшем людей в округе, была Софи, то она бы никогда связалась с таким как вы, мистер Винчестер, – задыхаясь, процедил Хэстиин, его лицо исказилось и потемнело. – Вы врёте.

– Во мне сто семьдесят шесть фунтов чистого секса, – Дин демонстративно покачал амулетом в воздухе. – Тут сложно устоять.

– Вы не знали Софи, она не такая, – на Хэстиина было страшно и жалко смотреть, он растерял всё своё спокойствие и хватал воздух ртом, через силу выплёвывая слова. Атеара с тревогой и нарастающим ужасом смотрел на племянника.

– Такая, поверь. Мой брат в больнице, даже Эдварду досталось. Как думаешь, почему из нас троих я не пострадал? – Дин мечтательно прищурился, будто вспоминая что-то. – Дело же явно не в моём чертовском везении.

Винчестер открыл глаза и посмотрел прямо на Хэстиина, затем состроил вульгарное выражение лица и похабно улыбнулся, отчего у индейца совсем помутился рассудок, и он, выкрутившись из захвата заслушавшихся и оттого потерявших бдительность соплеменников, вырвался вперёд и бросился на Дина, дотянулся руками до горла охотника и, вцепившись в него изо всех сил, принялся сжимать пальцы, стремясь как можно быстрее передавить дыхательные пути и перекрыть кислород. Никто не успел и глазом моргнуть, как Эдвард сорвался с места, и Хэстиин пронзительно вскрикнул, когда холодные пальцы глубоко впились ему в раненое плечо. Сквозь разорванную одежду брызнула кровь, вампир, сделав резкий вздох, сцепив зубы и пересиливая себя, второй рукой принялся разгибать пальцы на горле Дина, заставляя индейца ослабить хватку. Двое квилетов опомнились и попытались разнять сцепившуюся в клубок троицу, но Эдвард, рыча, откинул из обоих сильным толчком, отшвырнул Хэстиина подальше от Дина в другой угол комнаты и спешно вытер окровавленные руки об одежду. Его ноздри не переставали трепетать, а зрачки быстро начали темнеть – обилие и близость человеческой крови вновь пошатнули его самоконтроль. Карлайл с опаской глядел на сына, но не предпринимал никаких действий, наблюдая за его реакцией на кровь.

Дин закашлялся, когда руки Хэстиина отпустили его горло, и отступил назад – слегка расслабившись после напряжённой прогулки в компании вервольфов и не ожидая нападения при стольких свидетелях, Дин понял, что сейчас не на шутку испугался и растерялся. Он встретился взглядом с безумными почерневшими глазами Эдварда и понял, что надо немедленно что-то сделать, пока не случилось беды.

– Нам надо подышать воздухом, срочно, – Винчестер схватил вампира за руку и выволок на крыльцо. Эдвард глухо зарычал, обнажая клыки и ошалело озираясь в поисках жертвы.

– Нет-нет-нет, Эдвард, смотри на меня. Эй! – Дин пощёлкал пальцами перед лицом вампира, привлекая его внимание. – Эд, посмотри на меня!

Охотнику наконец-то удалось перехватить блуждающий взгляд чёрных глаз – Эдвард с трудом сфокусировался на лице Дина, ссутулившись, бросая исподлобья затравленные взгляды по сторонам и судорожно принюхиваясь к остаткам запаха крови в воздухе.

– Держи себя в руках, ну же, Эд, сосредоточься, – Дин осторожно и медленно отступил. – Смотри на меня.

Винчестер спустился с крыльца и попятился к машине, не спуская глаз с вампира, пожирающего его голодным взглядом. Казалось, только созерцание лица охотника удерживало сознание Эдварда от погружения в омут безумия и срыва, и Дин благоразумно отошёл подальше от одержимого жаждой хищника.

Эдвард усилием воли подавил вспыхнувший Голод, загнал его вглубь подсознания, уговаривая себя, что крови нет, что воздух чист, что это только наваждение, и его глаза стали медленно светлеть. Только тогда охотник позволил себе отвести взгляд и попытаться совладать со своими чувствами, понимая, что это надо сделать как можно быстрее. Кровавая жажда отступила, но на смену ей пришла эмпатия чувств Дина, и Эдварда начало трясти – он никак не мог справиться с нахлынувшей волной эмоций. Карлайл, выйдя из дома наружу, подошёл и участливо обнял сына за плечи.

Дин нервно вышагивал возле импалы, то и дело встряхивал руками, и глубоко и шумно дышал, пытаясь сбросить нервное напряжение. Из дома старейшины донеслись разъярённые вопли и шум – судя по всему, Хэстиин бесновался и вырывался, вымещая злобу на предметах мебели; затем на мгновение всё смолкло, раздалось низкое утробное рычание, и крики прекратились, сменившись испуганными возгласами. Атеара вышел на крыльцо, облокотился на перила, с любопытством переводя взгляд то на Эдварда, то на Дина.

– Так это правда, – обратился старейшина к Карлайлу, и тот вопросительно взглянул на Атеару.

– Узы крови, – индеец покачал головой. – Я думал, ты просто нашёл лазейку, чтобы оправдать сына перед племенем.

– Как видишь, мистер Винчестер тоже умеет придумывать правила игры.

Охотнику наконец-то удалось совладать со своими чувствами, он потряс головой, взглянул на крыльцо и смутился, увидев наблюдающих за ним сверхъестественных существ.

– Я в порядке, просто нервишки шалят, – Дин выпрямился и одёрнул куртку. – Напряжённый денек, знаете ли.

Эдвард почувствовал облегчение, когда его отпустил эмоциональный тремор, отступил от Карлайла и направился к охотнику. Дин даже не успел кинуть на него подозрительный взгляд, как Эдвард сгрёб его в объятия и крепко сжал, хлопнув Винчестера пару раз по плечу.

– Спасибо, Дин, – отстранившись, Эдвард посмотрел ему в лицо серьёзными глазами. – Спасибо за защиту в лесу, за твою речь сейчас, за всё.

– Не за что, мёртвый мальчик, – Дин расслабил лицо и улыбнулся, на мгновение растеряв свою обычную суровость, но тут же покраснел до корней волос и кашлянул. – За мной был должок.

– Узы крови? – хмыкнул Атеара, поглядывая на Карлайла.

– Узы крови, – невозмутимо подтвердил старший Каллен.

И оба главы кланов принялись излишне старательно рассматривать окружающий пейзаж. Винчестер, заметив их реакцию, быстро высвободился из рук Эдварда и вытащил телефон.

– Звонок брату, извините, – Дин помахал в воздухе мобильником, отошёл в сторону, набирая номер и стараясь не коситься ни на Эдварда, ни на застывших на крыльце Атеару и Карлайла. – Хэй, Сэм, можешь расслабить булки и выдохнуть. Дело закрыто, начинай паковать чемоданы.

– Все живы? – Сэм умел задавать логичные и подходящие ситуации вопросы.

– Мне послышалось, или в твоем голосе мелькнули нотки сарказма? – Дин переложил трубку в другую руку. – Конечно, все живы, мои планы всегда срабатывают безупречно.

– Ага, вот как раз зная твои планы, я и уточняю.

– Сэээм…

– Что-то мне подсказывает, что в этот раз все остались живы только потому, что часть действующих лиц формально уже мертва.

– Ну и поэтому тоже, – Дин хмыкнул и мельком взглянул на Эдварда.

– И кем же оказался наш неизвестный маньяк-затейник?

– Ты не поверишь, сядь. А, ты же и так лежишь.

– Дин, не тяни вервольфа за яйца, – недовольно проговорил Сэм.

– Покахонтас, – торжественно произнёс Дин.

– Покахонтас… – Сэм непонимающе замолчал, и тут до него дошло. – Хэстиин? Племянник старейшины?

– Ага, он самый. Представляешь, как удивился вождь хвостатых.

– Хочу подробностей. Чёрт, похоже, я пропустил всё самое интересное.

– Ты даже не представляешь, как много ты пропустил, – загадочно ответил Дин. – Подробности завтра, а сейчас мне надо завершить кое-какие делишки.

– Ну Дииин… – обиженно протянул Сэм.

– Никаких спойлеров, братишка. Приберегу рассказ на долгую дорожку. Вечером ещё звякну, – Дин нажал отбой, опустил телефон в карман и, поймав глазами взгляд Эдварда, поманил того пальцем.

Эдвард, покосившись на Карлайла и Атеару, направился к Дину. Воспользовавшись отсутствием посторонних ушей, Каллен-старший решил возобновить начатый разговор о границе и территориях.

– Квил, – обратился Карлайл к старейшине. – Так что насчет нарушения Договора?

– Не беспокойся об этом, думаю, что теперь никто не будет оспаривать невиновность твоего сына.

– А что будет с твоим племянником?

– Мы позаботимся о нём, – печально ответил Атеара, и Карлайл понял, что тот имел ввиду.

– Мне жаль.

– Ничего не поделаешь. Дети – это наша живая надежда, столь же часто, как и все другие надежды, нас обманывающая.

– Мне ли не знать, у меня шестеро бессмертных детей, один из которых умудрился связаться с охотником, – Карлайл посмотрел на Эдварда, а потом перевёл взгляд на Дина и добавил. – С охотником. В Форксе.

– Скажи спасибо, что он не привёл в дом человека, например. Охотник… так, мальчишеские игры – пощекотать нервы себе и достойному противнику. В дружбе двух соперников нет ничего невозможного, у них много общего, раз они любят одно и то же. А Винчестеры как перекати-поле, ветер переменится – их и след простыл, – мудро заметил Атеара.

– После всего произошедшего боюсь представить, что от него ещё ожидать.

– Главное, проследи, чтобы Эдвард больше не нарушал Договор. Охотник уедет, и узами крови он уже не оправдается.

Карлайл понимающе кивнул.

– О чём это они там перетирают, – спросил Дин подошедшего к нему вампира, кивком головы указав на стоящих на крыльце Карлайла и старейшину.

– О тебе, обо мне, о неоправданных надеждах.

Дин закатил глаза, и Эдвард усмехнулся.

– А что насчёт твоих правонарушений?

– Как я понял, вопрос решён, и у квилетов ко мне претензий нет.

– Чудненько. У тебя есть ещё какие-нибудь вампирские дела на сегодня?

– Нет, а что?

– Как-то один мой знакомый сказал, что штат Вашингтон славится своими природными достопримечательностями, – Дин засунул руки в карманы и переступил с ноги на ногу. – Вот, хочу проверить так ли это.

– Я бы провел тебе экскурсию, но… – Эдвард неопределённо махнул рукой. – Договор.

– И в чем проблема? – фыркнул Винчестер. – Мы сейчас подойдем к тому суровому старому индейцу и попросим для тебя персональное разрешение, только на сегодня и под мою полную ответственность.

И Дин, привыкший решать проблемы по мере их поступления, бодрым шагом подошел к крыльцу, прервав беседу индейца и вампира.

– Господин Вождь, можно попросить вас о небольшом одолжении?

– Что вы хотите, мистер Винчестер? – поинтересовался Атеара, удивлённо переглянувшись с Карлайлом.

– Еще одно безнаказанное нарушение Договора для того парня, – Дин указал на Эдварда, выжидательно стоявшего в стороне.

– Вы просите меня разрешить Эдварду нарушить границу?

– Да, если можно так сказать, потому что формально он её нарушает в данный момент, находясь в вашем милом поселении. Мы просто хотим сгонять на ваш пляж, волны, океан… Необузданная красота стихии и всё такое.

– Хорошо, мистер Винчестер, но только сегодня.

– Спасибо, Вождь, – Дин развернулся и зашагал к импале, жестом приглашая Эдварда следовать за ним.

Карлайл и старейшина провожали их взглядами в полном молчании, пока машина не скрылась из виду.

– А он знает, что поехал с твоим сыном на место встречи влюблённых? – поинтересовался старейшина.

– Похоже, что нет, – Карлайл встретился взглядом со старым индейцем и не сдержал улыбки.

Путь по пустынной трассе занял всего пару миль. Дин доехал до места, где Оушен Фронт Драйв переходил в Ла-Пуш роуд, и Эдвард попросил его остановить машину и припарковаться.

– Как я вижу, дальше тут дороги нет, – заявил Винчестер, заглушив двигатель.

– Отсюда мы пойдём пешком, тут недалеко, – Эдвард вылез из машины первым. – Дойдём вдоль кромки леса до первого пляжа, оттуда хорошо просматривается Остров Джеймс и сам океан.

– Как скажешь, – Дин запер дверь и последовал за вампиром.

Идти и правда было недолго, в основном лесными тропинками и песчаными просеками, кое-где припорошёнными снегом. Примерно через сотню ярдов из-за редких деревьев подуло холодным бризом, и Дин с Эдвардом вышли на необъятный пустынный пляж, к самому океану, величественно раскинувшемуся от кромки сырого песка до самого горизонта.

Какое-то время они стояли молча, глядя на равномерно катившиеся гребни свинцовых волн. Одинокая, добела отполированная терпкой солёной водой ветка лениво покачивалась на воде, размеренно двигаясь вдоль берега. Эдвард задумался, рассматривая этот кусок дерева, ухватил за хвост мелькнувшую было мысль, и в области сердца у него мучительно ёкнуло.

– Когда вы уезжаете?

– Завтра утром.

– Я так понимаю, что мы больше никогда не увидимся.

– Отчего же, – хмыкнул Дин. – Возможно, когда ты будешь прогуливаться лунной ночкой по какому-нибудь кладбищу, то найдёшь могилку с моим именем, если конечно будет, что хоронить. Ну а если нарвёшься на менее толерантного охотника, то мы с тобой встретимся в аду – уверен, я сделаю там головокружительную карьеру.

Эдвард с грустью посмотрел на охотника.

– Дин, – тихо позвал вампир.

Винчестер обернулся и покачал головой.

– Ты сам знал, что всё кончится отнюдь не хэппи-эндом, – охотник поёжился на ветру и поднял воротник куртки. – Ты вампир, а я чёртова Баффи.

Эдвард горько усмехнулся.

– Пожалуй, мне пора уходить, – он посмотрел в сторону чернеющего леса. – Не стоит злоупотреблять гостеприимством хозяев.

Дин проследил за его взглядом.

– Собачки волнуются?

– Да, – вампир бросил прощальный взгляд на охотника и сорвался с места, быстро растворившись вдали.

Винчестер засунул руки в карманы куртки и постоял ещё немного, глядя на бушующий океан.

– Пора собираться, детка, – вернувшись к машине, Дин открыл дверь и с лёгкой неохотой сел за руль. – Баффи спешит спасать мир. Опять.

========== XXIII. Use the Force, Luke ==========

Позвонив Сэму и договорившись, что вечером он соберëт вещи, а утром заберëт брата из больницы, и они отчалят из Форкса, Дин принял душ, переоделся, зажевал пару хот-догов и теперь сидел в номере мотеля, протирая дробовик и приводя в порядок остальное использовавшееся оружие.

В дверь постучали, и Дин не стал осторожничать – распахивая дверь, он точно знал, кого увидит на пороге.

Эдвард неуверенно вошёл в номер.

– Собираешься, – скорее констатировал факт, чем спросил Эдвард, увидев пару собранных сумок на полу.

– Да, Капитан Очевидность.

– У тебя вечер трезвости? – спросил Эдвард, не без удивления отметив, что в воздухе не витает такой уже привычный запах алкоголя.

– Даже моей печени иногда нужен выходной, – хмыкнул Винчестер.

Разговор не клеился. Эдвард присел на край кровати и посмотрел на охотника снизу вверх.

– Дин…

– Что?

– Почему ты дал мне свою кровь?

– Потому что я идиот? – предположил Дин. – Преисполненный благородства идиот.

– Как думаешь, что будет дальше… со всем этим.

– Думаю, моя дурная кровушка повыветрится со временем, и ты опять станешь степенным вампиром, прилежным школьником и послушным сыном. Возможно даже встретишь милую, стеснительную малолетку, – Дин усмехнулся и уточнил. – Девчонку, конечно же. Она будет с обожанием смотреть на тебя, ходить за тобой хвостиком, и в конце концов ты обратишь её, и вы будете жить нечеловечески долго и счастливо.

– Пугающая перспектива, – Эдвард скривился.

– Всяко лучше, чем получить пулю в лоб и осиновый кол в сердце.

– А как насчет тебя?

– О, со мной всё просто: детка, бесконечная дорога, выпивка, вредная жратва, нудящий Сэмми, куча неприятностей, какие-нибудь твари типа адских псов, кусающие за пятки, и помятый ангел за плечом.

– Почему помятый?

– Ну, а какой ещё ангел может быть у меня?

– Верно, – фыркнул Эдвард. – Твое будущее поинтересней.

– А то. И уж своего ангела я точно накурю и отведу в бордель при первой же возможности, даже не сомневайся, крестник.

Эдвард печально смотрел на Дина, думая о том, какой была их первая встреча, и какой стала последняя. Вампир прекрасно понимал, что в мире есть миллион невозможных и несбыточных вещей, и его желание как раз из таких. От этой мысли он совсем сник, впервые в жизни проклиная своë бессмертие и свою природу.

– Ну, ты ещё расплачься, Белоснежка, если ваша немёртвая братия на это вообще способна.

Вампир обескуражено посмотрел на язвительно ухмыляющегося Дина: как будто не было истомной ночи, когда охотник страстно шептал его имя; не было изнуряющего противостояния последних дней; не было безмолвного примирения в лесу.

– Что, Снежка, язык в жопе застрял?

Разбитной и дерзкий Дин Винчестер, человек – ураган, сметающий всё на своем пути, беспринципный и циничный шельмец, способный и дьявола довести до ручки. Дин из их первой встречи стоит напротив, чуть склонив голову на бок с самодовольной улыбочкой на губах.

Эдвард ощутил уже знакомое чувство раздражения с горькой ноткой досады. Охотник с вызовом смотрел вампиру в глаза, и Эдвард уловил исходящий от него жар и адреналиновый азарт.

– Дин, не надо, не начинай, – тихо попросил вампир, стараясь подавить пробуждающийся ураган эмоций.

– Что не начинать? – нагло спросил Винчестер.

– Мне лучше уйти, – вампир поднялся с кровати.

– Ты что, боишься? – передразнил его охотник.

Эдвард стиснул зубы.

– И напоследок, пока ты не сбежал, – Дин небрежно подхватил со стола дробовик и вдруг резко наотмашь ударил вампира прикладом по лицу. – Это тебе за больничные проделки.

Винчестер замахнулся снова, Эдвард молниеносным движением перехватил дробовик, и в ту же секунду охотник сделал ему подсечку, повалив вампира на кровать. Эдвард глухо зарычал, оскалившись в лицо нависшему над ним Дину, тот игриво подмигнул и щёлкнул вампира по носу.

Эдвард оторопело замер, только что гнев и ярость, казалось, поглотили его сознание, и вот от них не осталось и следа. А охотник как ни в чем не бывало сидит рядом, хитро улыбаясь и лукаво глядя нахальными зелёными глазами.

– Твой франтоватый папаша дал мне один действенный совет о том, как приручить вампира, – Винчестер отбросил дробовик на соседнюю кровать.

– Я обязательно поблагодарю его за это, – растерянно пробормотал вампир, приподнимаясь на локтях и ошалело озираясь. – Что это вообще было?

– Особый джедайский приемчик, – Дин небрежно пожал плечами.

Эдвард непонимающе уставился на охотника.

– Чтобы утром, когда я проснусь, тебя и след простыл. Знаешь ли, не люблю сопливых расставаний, – Дин притянул не сопротивляющегося вампира за лацканы пальто и решительно поцеловал. – Готов поспорить, что тебе тоже понравилось сдаваться на милость победителю.

– Какой же ты невыносимый засранец, – прошептал Эдвард, откидываясь на подушки и утягивая охотника за собой.

– Я просто лист на ветру, – усмехнулся Винчестер, упиваясь обретённой силой и беззастенчиво ею пользуясь. – Просто лист… – едва слышно повторил он, согревая холодную кожу жаром своих прикосновений, познавая послушное тело в своих руках, покорно поддающееся всем его желаниям, и на сей раз разум его, не затуманенный алкоголем, запомнил каждую секунду до самого последнего мгновения перед тем, как обессиленно забыться безмятежным и умиротворённым сном.

========== XXIV. Осенний Рок ==========

Как и в прошлый раз, Эдвард покинул номер мотеля, не дожидаясь утра, и последние несколько часов провел в своём излюбленном месте, встретив там же рассвет. Сегодня Эдвард пересилил себя – на полдороги он остановился, ему хотелось вернуться обратно в номер, но, стряхнув искушение, разум превозобладал над инстинктами, и вампир, развернувшись в противоположную сторону, спешно помчался подальше от города, в самую глубь леса, к успокаивающей воде озера Полумесяц. Привычная картина усмирила его разбушевавшиеся чувства, которые, несомненно, всё ещё подпитывались эмоциями и кровной связью с Винчестером, и Эдвард напомнил себе, что наваждение скоро пройдёт, кровавые узы рассеются, и он вновь сможет полностью контролировать свои ощущения. Сложно было понять, что это было на самом деле – столкновение двух противоположностей, химическая реакция, победа одного над другим или наоборот – взаимный обмен опытом, сделавший их обоих сильнее.

В окрестностях Национального парка стояла всё та же тихая поздняя осень. Восточный ветер разогнал нависшие над лесом тёмные тучи с рваными краями, принеся им на смену лёгкие полупрозрачные облака, сквозь которые просвечивало столь редкое для этой части континента солнце. Озеро Кресент, несмотря на лунное происхождение своего названия, тускло отражало серебристую чашу небес, волнуясь под лёгкими порывами ветра и морщась мелкой рябью. Эдвард Каллен перекатывал в пальцах кусок гальки и задумчиво размышлял о том, что ровно неделю назад на этом самом месте совсем другая личность бродила и бросала камешки в воду, предаваясь унылым размышлениям. Всего лишь семь дней – целых семь дней – и Эдвард сумел начать чувствовать, жить и ощущать окружающий мир по новому, хотя лёгкая меланхолия по уже былому поселилась у него в области сердца.

Мысли Эдварда в который раз вернулись к их последней ночи вдвоём, когда Дин снова удивил его, показав реального себя без привычной маски циничного насмешника. Порывистая и страстная натура охотника раскрылась той ночью настолько, насколько это было вообще возможно, и Эдвард нисколько не сомневался, что в этот раз он видел именно настоящего Дина, которого вряд ли когда-нибудь видел даже его брат Сэм. Вампир усмехнулся и прикрыл глаза, погружаясь в воспоминания и вызывая в памяти образ и горячие прикосновения Винчестера. Перед глазами ожила их ночная сцена – лицо охотника, такое близкое; его практически наяву осязаемое дыхание; обжигающие скользящие движения; крепкие руки, которые не только умели обращаться с оружием, но и заставляли плавиться давно остановившееся сердце вампира, подчиняя своей власти его беспрекословно покорное, поддающееся этой кипучей жизненной силе тело. Жар воспоминаний всё сильнее охватывал Эдварда, воскрешая воспоминания о настойчивых объятиях, нежных и одновременно грубых поцелуях, и с ума сводящем шёпоте «…сегодня ты мой вампир».

И если в их первую ночь охотник полыхал как вулкан, который медленно поглощала снежная лавина, то в этот раз он горел ровным уверенным пламенем, растопившем последние барьеры между ними, и Эдвард с мучительным наслаждениям впитывал в себя пылкие ласки, распалённо погружаясь в пучину обоюдной страсти. Ещё тогда он отметил краем затуманенного разума, что не было привычной жажды крови, только неудержимое желание покориться несгибаемой воле этого человека, который смог подчинить себе бессмертное существо, преодолев некий собственный внутренний барьер и поднявшись на ступеньку выше в искусстве самоконтроля. Полуприкрытые зелёные глаза, подёрнутые поволокой, не отрывались от его лица, глядя внимательно и мягко, ловили каждое его движение; распаренные, слегка припухлые от поцелуев губы то и дело растягивались в неуловимой самодовольной улыбке, когда охотник видел, как вампир жадно ловит каждое его прикосновение, как вздрагивает и замирает, ожидая очередной прихоти Дина, за которой последует новое болезненное удовольствие.

Воспоминание было жгучим и ярким, Эдвард прикоснулся потеплевшими пальцами к своим губам и улыбнулся. Почувствовав, что ему необходимо двигаться и выплескивать энергию, клокочущую в его жилах, Эдвард отшвырнул горсть камней, которые успел набрать, перебирая в памяти события последней недели, и рванул на запад, в лес, в сторону территории индейцев племени квилет. Холодный ветер привычно засвистел в ушах; воздух, разрезаемый стремительно летевшим телом, плескался по обеим сторонам упругой волной, и вампир почувствовал, как адреналин стремительно ударил в мозг, разливаясь по организму поглощающей вспышкой. Добежав до самой границы резервации, вампир остановился и осмотрел притихший лес.

«То, что я собираюсь сейчас сделать – самое настоящее безумие. Но жизнь должна быть немного сумасшедшей, иначе жить станет скучно и неинтересно».

Эдварду пришли на ум слова охотника о его будущем, и он хмыкнул, подумав, что весьма интересно, каков шанс встретить человека или существо, мысли которого он не сможет прочесть и которое ещё раз сможет развеять его скуку и стряхнуть привычное оцепенение.

«Насколько всё же непредсказуемы чувства – никогда не знаешь, где и при каких обстоятельствах они захлестнут твой разум. Всё решается где-то над тобой, и тебе ничего не остаётся как подчиниться этой вспышке, даже если интуиция твердит, что с этим человеком не получится долгой совместной жизни. Но эмоциональные связи не всегда даются для продолжения. Они могут прийти, научить тебя чему-то важному, и так же непредсказуемо уйти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю