355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бастет Бродячая Кошка » Мы, аристократы - 1 (СИ) » Текст книги (страница 2)
Мы, аристократы - 1 (СИ)
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:37

Текст книги "Мы, аристократы - 1 (СИ)"


Автор книги: Бастет Бродячая Кошка



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)

  – Достаточно, Поттер, – изрёк он. – Двадцать баллов Слизерину. Откуда у вас такие обширные познания по зельеварению?

  – Из... – я успел проглотить остаток фразы, выглядевшей как "из записей мастера Слагхорна". – Из учебника, профессор. Я немного полистал его летом.

  – Вы хотите убедить меня, что всё, что вы мне сейчас рассказали, вы вычитали в учебнике для первого курса?

  Кажется, я влип... Надо будет срочно прочитать все эти учебники. А сейчас надо срочно выкручиваться, причём чем меньше я навру, тем меньше я влипну ещё.

  – Во время покупки учебников я довольно долго листал там ещё какие-то книги по зельеварению. Названий я уже не помню, но кое-какие интересные факты запомнил.

  Снейп не поверил мне, я видел это по его глазам. Но сейчас у него не было времени устраивать мне персональный экзамен с пристрастием. Взгляд декана постепенно наливался прежней ненавистью.

  – Вы почему без очков, Поттер?

  – У меня с собой только перчатки, профессор. Защитные очки раздают перед уроком, как и защитные фартуки. – Я не хотел намекать, что нам ничего этого не дали, но так уж получилось.

  – Я про ваши очки, Поттер! Вы собираетесь варить примочку от ожогов вслепую?

  Что-то он слишком хорошо осведомлен о том, что в начальной школе я носил очки, и слишком плохо о том, где я в этом году побывал весной. Интересно.

  – Профессор, мои очки остались там же, где и мой шрам. Весной я провёл полтора месяца в магловской клинике, где мне заодно вылечили и зрение. Всего за несколько минут – эти современные лазерные технологии буквально совершили переворот в магловской хирургии.

  – Садитесь, Поттер.

  На объяснения времени уже не хватало, поэтому декан велел нам готовить зелье самостоятельно по методичкам. От нас с Ноттом требовалась одна работа на двоих, методички мы только что впервые увидели. Пока Нотт изучал рецепт, я сделал навески ингредиентов и заполнил литровый ученический котёл дистиллированной водой на две трети объёма. Установив котёл на алхимической треноге, я разжег под ним огонь с помощью Инсендио и попросил Нотта зачитывать вслух последовательность действий во время изготовления зелья. Парень ничего не умел – и это не его вина, потому что его еще ничему такому не научили – и с радостью отдал инициативу мне. Чтобы успеть до конца урока, я украдкой подогрел воду в котле невербальным Бойлио, улучив момент, когда Снейп отвлёкся на нотацию кому-то из гриффиндорцев в другом конце зельеварни. Во время варки декан ходил от ученика к ученику, ругал гриффиндорцев и похваливал Малфоя, около которого пробыл довольно долго. Видно, Малфоя он всё-таки попытался чему-то научить, потому что с нулевой подготовкой варка даже такого зелья требовала семи пядей во лбу.

  Заглянул он и к нам с Ноттом. Увидев, что варка идёт нормально и ему не к чему придраться, Снейп недовольно поморщился и пошёл к другому столу. Грифиндорская знайка с первого стола пыхтела над котлом в одиночку и, насколько мне было видно, пока справлялась. До конца урока оставалось примерно десять минут, когда я закончил вываривание зелья и погасил под ним огонь. Когда кипение прекратилось, я медленно, при непрерывном помешивании, стал сыпать в котёл порошок из игл дикобраза до наступления полной прозрачности. После заключительной очистки примочка от ожогов была наконец готова, и я перелил её через цинковую воронку во флакон, подхватив котёл специальным зажимом. Переливать всегда нужно через воронку из того же материала, что и котёл.

  Вдруг с одного из дальних столов повалили клубы зелёного дыма, и по всему кабинету разнеслось громкое шипение. Нескладный рассеянный парень – это он вчера искал в поезде жабу – непонимающе разглядывал свой котёл, а надо было срочно отбегать подальше. Но не успел я об этом подумать, как из котла пыхнуло и его содержимое щедро окатило растяпу.

  – Невилл Лонгботтом!!! – рявкнул Снейп. – Иглы дикобраза кладут в остывающее зелье, идиот чёртов!!!

  Парень подвывал от боли, по его физиономии, рукам и ногам распространялись страшные ожоги. Средства защиты типа очков и фартуков здесь, похоже, надевать было не принято – видно, убеждения не позволяют. Это пусть маглы фартуками спасаются, а нам этого не надо, мы крутые...

  Злобное Эванеско декана уничтожило остатки жидкости из котла и разлетевшиеся во все стороны брызги.

  – Финниган, отведите его в медпункт, – приказал Снейп соседу Лонгботтома по столу. – Минус десять баллов с Гриффиндора!

  Выпроводив пострадавшего, Снейп стал принимать наши работы. Зелье зачли нам с Ноттом, Малфою с Гойлом, Панси Паркинсон с Дафной Гринграсс и одинокой гриффиндорке с первой парты – Гермионе Грейнджер. Остальные получили обвинения в немыслимой тупости, втык за бесполезный расход ингредиентов и по минус два балла с каждого неумехи.

  Всё-таки быть хорошим зельеваром и быть хорошим преподавателем – совершенно разные таланты.

  После занятий мы с Ноттом пошли в общежитие. Обещанная ему книга лежала у меня в верхнем ящике тумбочки и для непосвящённого выглядела как невзрачный блокнот без записей – я сам выбрал ей такую форму, чтобы она не привлекала внимания. Когда Нотт по моей команде положил на неё обе ладони, она стала выглядеть для него как среднего формата фолиант в кожаной обложке. Я объяснил, к каким виньеткам на странице прикасаться, чтобы вызвать оглавление, текст раздела, дополнительную информацию и новые поступления по разделу, как извлечь на страницы произвольную главу, каким шрифтом в книге записаны устаревшие данные, представляющие лишь познавательный интерес. Сказав напоследок, что сюда сами записываются все новые сведения по тематике книги и все изменения старых, я оставил парня наедине с ней и поспешил в библиотеку.

  В гостиной я не забыл спросить старшекурсников, где эта библиотека находится. Как я и ожидал, там никого не было. Я поздоровался с мадам Пинс и попросил у неё учебники по зельеварению с первого курса по седьмой, сославшись на то, что Снейп потребовал от меня несколько уточнений по компонентам. Библиотекарша засомневалась, зачем мне столько, но всё-таки выдала требуемое, не забыв добавить, чтобы я никуда ничего не уносил.

  Было достаточно одного взгляда на страницу, чтобы её содержимое всплыло и закрепилось у меня в памяти. После того как я перелистал учебник первого курса, мне стало смешно – для ответа Снейпу хватило бы и двух слов, а я развернулся на целую лекцию. Следовало выяснить, что и когда преподаётся по зельеварению, и я перелистывал учебник за учебником. Когда я досматривал материал пятого курса, мадам Пинс напомнила мне, что пора идти на ужин. Пять учебников она поставила на место, а для просмотра двух оставшихся разрешила мне вернуться в библиотеку после ужина.

  В столовую я пришёл, когда почти все уже поели, но всё равно отработал своё поведение за столом как на сцене театра. Чем скорее я привыкну к нему, тем лучше. За оставшееся до отбоя время я успел просмотреть оба учебника и ещё пару дополнительных книг. Оказывается, белых пятен в зельеварении у меня не было.

  Более того, этот предмет мне очень понравился. Хотелось немедленно бежать в зельеварню и погрузиться в таинственную магию бурлящего котла, подсыпая туда ингредиент за ингредиентом. В ближайшее возможное время я обязательно пересмотрю всю литературу по зельеварению, какая есть в библиотеке – но перед этим нужно будет пролистать учебники по остальным предметам, чтобы не попасть так же, как у Снейпа.

  На следующий день у нас по расписанию до обеда была трансфигурация, а после обеда – история магии. В столовой на меня еще не насмотрелись, поэтому я чувствовал себя музейным экспонатом. Смысла дёргаться из-за внимания окружающих я не видел – если я не кто-нибудь, а Поттер, то уже неважно, в каких отношениях я с Тёмным Лордом. Всеобщее внимание мне и без Вольдеморта обеспечено на всю жизнь.

  Трансфигурацию преподавала Минерва МакГонаголл, заместитель директора Хогвартса. На первом занятии по предмету у нас не было практики, а была только лекция, из которой мы узнали, что для преуспевания в трансфигурации требуется умение видеть суть вещей и влиять на неё, а также хорошее пространственное воображение. Большинство учеников поплыло, но мне понравилось. Напоследок она превратилась в потрёпанную полосатую кошку, продемонстрировав нам анимагию как подмножество трансфигурации.

  История магии показалась мне знакомой. Ожидаемо. Меня гораздо больше заинтересовало, что мне показался знакомым и её преподаватель. Когда профессор Бинз выплыл к нам прямо из классной доски, некоторые девчонки аж завизжали, а я не был даже удивлён, словно видел это уже десятки раз. Надо будет узнать, как давно он тут обосновался.

  Вечером я опять засиделся в библиотеке за учебниками. Здесь пока не занимался никто кроме меня, даже зубрилка Грейнджер. Я полностью ознакомился с хогвартскими курсами трансфигурации и истории магии, обнаружив при этом, что кое в каких тонкостях трансфигурации мне желательно разобраться поглубже, а в истории магии у меня имеются пробелы на временном отрезке за последние тридцать-сорок лет.

  Большинство учеников были детьми маглов и не знали ничего из наук магического мира, поэтому мне следовало быть осторожнее с выдачей своих знаний. На первой неделе я усиленно ознакомлялся с предметами первого курса, чтобы впредь различать, какие сведения мне следует знать и какие не следует. Со слизеринцами я почти не пересекался, кроме Нотта, с которым мы везде садились рядом. С учениками прочих факультетов – тем более.

  В воскресенье я закончил первоначальное ознакомление с науками. У меня даже осталось свободных полдня, которые я собирался потратить на установление отношений со слизеринцами, если подвернётся удобный случай. Но после обеда домовик притащил мне записку от Хагрида, в которой хогвартский лесник приглашал меня навестить, как он выразился, его хозяйство. Нотт заметил у меня записку и проводил её любопытствующим взглядом, но не спросил меня ни о чём она, ни куда я начал собираться. У слизеринцев это не принято.

  К трём часам дня я отправился к Хагриду. Домик лесничего располагался на опушке Запретного леса, чтобы попасть туда, нужно было пройти через двор Хогвартса. Подходя к задней калитке, я увидел, что около неё переминается с ноги на ногу младший Уизли.

  – Привет, Уизли, – сказал я, проходя мимо него в калитку.

  – Э-э.. Поттер? – окликнул он меня. Я остановился и вопросительно глянул на него. – Подожди, Поттер, ведь ты к Хагриду?

  – Да, он пригласил меня сегодня к трём часам.

  – И меня тоже. Только я один...э-э... робею.

  Я пожал плечом.

  – Ну не ходи, если робеешь.

  – Подожди. Поттер, давай вместе пойдём, а?

  – Идём.

  Я повернулся и пошёл дальше, предоставив Уизли следовать за мной.

  – Ты как там, в Слизерине? – спросил он мне в спину.

  – Нормально, – ответил я не оборачиваясь.

  – Они ведь... э-э... смеются над тобой, когда тебя нет рядом.

  – Значит, перестанут.

  – Зря ты так, Поттер. Надо было тебе к нам идти, в Гриффиндор. Мы знаешь какие дружные?

  – Я привык быть один.

  – Вместе всё равно лучше.

  – Не знаю, не пробовал.

  – А ты попробуй, а? Я бы стал с тобой дружить, хоть ты и слизеринец.

  – Понимаю, я же Поттер.

  – Вот именно, Гарри – ты Поттер. Твой отец был гриффиндорцем и твоя мать была гриффиндоркой. Твой факультет – это Гриффиндор, а не Слизерин.

  – Сейчас уже поздно об этом говорить. Шляпе виднее, какой факультет мне лучше подходит.

  – А Дамблдор сказал, что она ошиблась.

  – Мало ли что сказал Дамблдор... Он всё-таки не артефакт тысячелетнего возраста.

  До меня вдруг дошло, что наша беседа наверняка станет достоянием директора, и я пожалел о последней фразе.

  – А может, он и прав... – на всякий случай добавил я. – Теперь это только время покажет.

  – Вот видишь, Гарри... Ты, это, давай с нами, не стесняйся. Мы тебя завсегда поддержим.

  Ага, а мои слизеринцы тогда порвут меня как тряпку.

  – А кто это – вы? – поинтересовался я.

  – Ну, я... ещё Джордж с Фредом... и Том Дин тоже. Симус тоже нормальный парень. Да и Невилл ничего, хоть он и странный.

  – Хорошо, Уизли, я подумаю.

  За поворотом показалась хатка Хагрида, и я вздохнул с облегчением.

  Когда я постучал в дверь, меня встретил оглушительный лай и громкое рычание. Насколько я узнал Хагрида во время поездки в Косой переулок, лесничий был недалёким и простодушным добряком, переносившим на меня своё отношение к моим родителям. А ещё он ел с руки Дамблдора и готов был искалечить каждого, кто усомнится, что это вкусно. Чёрный здоровенный дог оказался характером точь в точь как хозяин, но еще и пустобрёхом. Сдерживать его нужно было для того, чтобы он не облизал нас с головы до ног.

  – Клык, назад, – тщетно уговаривал его Харгид, затаскивая в хижину.

  В хижине была только одна комната, обставленная небольшим столом с двумя табуретками, плитой древней конструкции и кроватью под лоскутным одеялом. С низенького потолка свисали окорока и фазаны, заставившие меня подивиться, как их не потаскала оттуда эта огромная непослушная псина. Видно, Хагрид и впрямь владеет какой-то особой магией.

  На плите, на открытом огне, в ожидании гостей кипел чайник. Хагрид налил нам с Уизли по чашке чая и выставил подозрительного вида булочки. Сам он уселся на кровать и подпёр широкие щёки кулаками, собираясь полюбоваться, как мы с Уизли подкрепляемся. После визита к Дамблдору я дал себе зарок никогда не брать в Хогвартсе никаких сомнительных угощений – да и черные комочки в булках были слишком похожи на тараканов – поэтому сослался на недавний обед и отказался от чая. Уизли рискнул их попробовать и, судя по выражению его лица, пожалел об этом.

  – Рон, Гарри, как же я рад, что вы ко мне заглянули, – бородатая физиономия Хагрида расплылась в сияющей улыбке. – Эх, Рон, задали мне жару твои братишки... И еще зададут, спорим на мой зонтик?

  Уизли стал жаловаться Хагриду на Филча, который поймал его у самого входа в запретную комнату на третьем этаже, и лесничий обозвал смотрителя старым дураком.

  – И эта его кошка, миссис Норрис, Клыка на неё нет... – посетовал Хагрид. – Когда я захожу в школу, она везде за мной таскается – и не отвяжешься, это ей Филч так велит.

  А непрост наш смотритель, очень даже непрост – подумалось мне.

  – Смотри-ка, Гарри, – Уизли сунул мне под нос вырезку из газеты, лежавшую на столе. – Гринготс чуть не обокрали.

  – Но ведь не обокрали же, – сказал я, прочитав заметку.

  – Опоздали воры, – с многозначительным видом произнёс Хагрид. – Не получат они чего хотели, не получат...

  Я вспомнил, что Уизли уже говорил мне про это ограбление в поезде, но промолчал. Есть такая замечательная магловская поговорка: молчи – сойдёшь за умного.

  – Гарри, посмотри на число, – толстый палец Хагрида ткнул в заметку. – Это ведь случилось как раз в тот день, когда мы с тобой ездили за покупками.

  – Совпадение, – без особого интереса отозвался я.

  Обратно мы с Уизли шли с карманами, полными булочек. Отказываться я не стал – может, удастся найти животину, которая сумеет это сгрызть. Сюсюканье Хагрида, никак не желавшего видеть, что я – не мой отец, раздражало меня неимоверно. Ну кто бы мне сказал, сколько ещё в Хогвартсе идиотов, видящих во мне только моего отца?

  От внезапной догадки я даже остановился.

  Снейп?

  3.

  Было около пяти вечера, когда я вернулся в общежитие Слизерина. Всю неделю мне было некогда оглядеться здесь, и остаток дня я собирался посвятить именно этому. Слизеринцы сидели в просторной гостиной и занимались кто чем – двое играли в шахматы, остальные в основном читали или негромко беседовали, рассевшись группками по диванам, а Панси с Дафной пристроились в уединённый угол и шушукались там о чём-то своём, о девичьем.

  На моё появление отреагировали спокойно. Шахматисты даже не глянули в мою сторону, кое-кто из любителей чтения ненадолго оторвал глаза от страниц, чтобы посмотреть, кто вошёл, и снова уткнулся в книгу. И это было хорошо. Меня признали частью факультета.

  – Сегодня после ужина факультетские посиделки, – сказал мне кто-то из старших, когда я проходил мимо него по гостиной. Я поблагодарил его кивком и зашёл в спальню. Там сидел Нотт и штудировал мою книгу.

  – А её можно вынести в гостиную? – спросил он, когда я вошёл.

  – Сейчас – нет. Если ты попытаешься вынести её, она вернётся на своё место в тумбочке, если окажется за дверью. Но её можно перенастроить.

  Судя по взгляду, брошенному Ноттом на книгу, он честно соблюдал наш уговор и не пытался её вынести.

  – Ты не хочешь, чтобы её видел кто-то ещё, кроме меня? – догадался он.

  – Читать её всё равно можем только мы с тобой.

  – Очень полезная книга, я узнал из неё много ценного. Я, как и ты, можно сказать, сирота. Воспитывался у родственников – пусть они и не маглы, но немногим лучше. Моим образованием никто не занимался, так что начинаю я здесь, как и ты, фактически ни с чем. Ты хоть магловскую начальную школу закончил...

  – Не будет с моей стороны нескромным спросить, что случилось с твоими родителями?

  – Здесь же всё написано. – Нотт указал на книгу, глядя на меня с заметным удивлением. Он не понимал, как я мог этого не знать, когда у меня было такое досье...

  Это было моим вынужденным упущением. В книге имелись сведения о каждом хоть сколько-нибудь родовитом ученике, но до сих пор мне было некогда даже бегло просмотреть их.

  – Я помню, Нотт, но, честное слово, сейчас мне просто некогда. Если не хочешь, можешь не говорить, когда у меня найдётся возможность, я сам посмотрю.

  – Да уж, все не только заметили, что ты не вылезаешь из библиотеки, но и перестали это обсуждать. А про родителей я лучше сам расскажу. Моя мама умерла, когда мне и двух лет не было... – Нотт ненадолго задумался и вздохнул. – Я даже помню, как она упала... кричала ужасно, забыть такое невозможно. Потом мне родственники сказали, что она вызвала гнев Тёмного Лорда. Отец... знаешь, он был одним из ближайших сподвижников Тёмного Лорда. Он с трудом избежал пожизненного и с тех пор вынужден скрываться... Я даже не знаю, где он сейчас.

  Я присел напротив Нотта на свою кровать. Какое-то время мы просто глядели друг на друга.

  – А я-то думал, ничего нет хуже, чем быть мальчиком-героем... – изрёк наконец я. Нотт грустно усмехнулся. – Я даже не уверен, что твой отец выбрал не ту сторону. История пишется победителями, а его стороне просто не повезло...

  Глаза парня оживлённо блеснули.

  – Ты считаешь, что Тёмный Лорд был прав?

  – В истории нет правых и виноватых, Нотт. Есть победители и побеждённые. А книгу мне не хочется выставлять напоказ, чтобы никто из наших не понял, сколько я о них знаю или могу при желании узнать. Мне еще нет здесь доверия.

  – Понимаю... Я не подумал об этом. Мне хотелось посидеть с ней в гостиной, но если это подставит тебя, то я обойдусь.

  – Возможно, я еще вынесу её туда, но не сейчас. Почитай там что-нибудь другое, эта книга от нас не убежит. Нам ещё семь лет здесь жить.

  – Тогда я сегодня там посижу. – Нотт закрыл книгу и аккуратно положил на обычное место в тумбочке. – У слизеринцев есть традиция – вечером по воскресеньям сидеть в гостиной. В это время все делятся новостями, обсуждают, что сделано за прошлую неделю и что намечено на следующую. Может и декан прийти, хотя не обязательно. Тебе этого еще не говорили, потому что ты почти не бываешь здесь, а остальным первокурсникам рассказали.

  – Мне сейчас сказали, что после ужина будут посиделки.

  – Вот на них ты всё и узнал бы. Я тогда в гостиную – ты тоже?

  – Мне сначала нужно вот от этого избавиться, – я продемонстрировал Нотту булки в своих карманах. – Хагрид угостил, а есть их мне что-то не хочется. Дойду до совятника – может, совы съедят, а если не станут, то выкину. Я ненадолго.

  Как я и подозревал, Хагридовых булок совы есть не стали. Хедвиг обиженно клюнула меня, я задобрил её парой совиных галет, оставшихся в багаже с лета. Булки я вытряхнул из карманов на пол и вызвал домовика, чтобы он тут прибрался.

  Возвращаясь в общежитие, я заметил в боковом коридоре какую-то компанию и остановился поглядеть. Там, в глубине коридора, четверо парней столпились вокруг мелкого объекта и пытались что-то сделать с ним. По рыжим головам я опознал двоих младших Уизли – Рональда и одного из близнецов. С ними были Томас Дин и еще какой-то парень постарше, которого я не знал. В дальнем конце коридора маячил второй из близнецов, заглядывавший за поворот и, судя по его настороженной позе, стоявший на стрёме.

  Я догадался, что это гриффиндорцы на очередной пакости, и собрался было уйти, как вдруг из-под их ног вырвался обиженный кошачий вопль. Эти гриффиндорские обезьяны мучили кошку!

  Даже если бы у меня не было воспоминаний прежнего Гарри, я бы возмутился. Но когда у меня в сознании нарисовалась картинка, как Дадли с приятелями вот так же мучили маленького Гарри... нет, самоконтроль я не потерял, это было вполне управляемое холодное бешенство.

  В два шага я оказался у них за спинами и увидел, что парни окружили серую пушистую кошку с тёмными разводами на спине. Они старались побольнее ткнуть её палочками, а кошка шипела как закипающий чайник и пыталась прорваться из окружения, но встречала только подставленные башмаки.

  – Вам папа с мамой говорили, что мучить животных нехорошо? – с ледяной любезностью поинтересовался я.

  Они оглянулись на меня, но сочли помеху слишком незначительной и вернулись к прежнему развлечению.

  – Ты что, Гарри, это же миссис Норрис! – стал вразумлять меня Рональд. – Это же кошка Филча, она за Хагридом следит!

  – Да хоть сама леди Смерть! – я отодвинул его локтем и протолкнулся в круг. Кошка вспрыгнула мне на грудь и прижалась ко мне, словно обиженный ребёнок, зацепившись коготками передних лап за мантию на моих плечах. – Всё – вон!!! Вон отсюда, поняли!!!

  Голосок у меня по малолетству был пискляв, но получилось хорошо. На несколько мгновений гриффиндорцы опешили, но затем сообразили, что перед ними тощий и слабый одиннадцатилетка, как минимум на полголовы ниже каждого из них.

  – Ты чего!!! – возмутился Рональд.

  – Да мы тебе щас... – угрожающе набычился Дин.

  – Поттер, брось бяку, лишаи будут, – съехидничал Уизли постарше, не знаю, Джордж или Фред.

  – Чем кошка-то виновата, вы? – сквозь зубы спросил я, надеясь обойтись без драки.

  – А чего она за Хагридом следит? – заявил Рональд.

  – Она следит, потому что ей хозяин приказал. Если это вам не нравится, идите и подразните Филча. Вот ты, Уизли, вправду такой тупой, что не понимаешь? Будь я Филчем, я тоже попросил бы кого-нибудь присмотреть за Хагридом – может, он и не со зла, но запросто натворит такого...

  – Да чего мы с ним болтаем? – опомнился старшекурсник. – В морду сопляка, а то совсем обнаглел!

  Я подхватил кошку левой рукой, а правой вытащил палочку из специального кармана на мантии. Старший, наоборот, убрал свою.

  – Цыц, мелкота, в коридорах колдовать нельзя. Все быстро убрали палочки, мы его так напинаем!

  – Прячь палочку, Поттер, а то ненароком сломаешь... – снова высунулся близнец.

  – Сейчас. Все вы. Здесь. Ляжете.

  Видно, у меня в лице просквозило такое, что они замешкались с нападением.

  – Давай колдуй, тебе же и влетит, – глумливо выдал старший.

  – Мне не влетит, потому что я прав, а вы – нет, – холодно отрезал я.

  – Влетит-влетит... Мы не нарушаем правила, а ты их щас нарушишь.

  – Если мне влетит, те, кто меня накажет, тоже будут неправы. И я это запомню.

  Мы мерили друг друга взглядами, но никто из противников не решался ударить меня первым. Правильные у них инстинкты, потому что я уже еле сдерживал мощный невербальный Ступефай Радиале Максима и останавливало меня только то, что мне пока еще нельзя ничего такого показывать.

  – Атас! Филч идёт!!! – донеслось с конца коридора, где караулил один из Уизли.

  Во взгляде старшего мелькнуло недоброе обещание, вся компания сорвалась с места и скрылась в том направлении, откуда я пришёл. Я убрал палочку в карман и облегчённо вздохнул, что всё обошлось, машинально поглаживая кошку. Следовало бы опустить её на пол и тоже уйти, но я был на грани нервного срыва, а близость тёплого кошачьего тельца успокаивала меня.

  Из-за поворота вывернулся Филч. Я подумал, что для кошки будет безопаснее, если я отдам её хозяину, и стал дожидаться его.

  – Что вы здесь делаете, мистер Поттер? – спросил старик, подойдя ко мне.

  – Я шёл из совятни, проходил мимо... Заглянул сюда, а тут вот... кошка. Это ведь ваша, мистер Филч, возьмите её.

  Я бережно отцепил от себя миссис Норрис и протянул Филчу.

  – Спасибо, мистер Поттер. – Филч принял кошку. Я оглянулся в коридор – сказал ведь Нотту, что я ненадолго. – Вы куда-то спешите, мистер Поттер?

  – Да, мне нужно в общежитие.

  – Тогда не смею вас задерживать.

  – До свидания, мистер Филч.

  Я развернулся и пошёл, едва различая дорогу перед собой. Так... Собраться. Глубокий вдох, медленный выдох... Теперь осанка... спина прямая, плечи развернуть и чуть опустить... Посадка головы... так... Лицо расслабить, выглядеть как можно спокойнее – перестараться сейчас всё равно не получится. Кисти рук тоже расслабить... несколько раз согнуть и распрямить пальцы, чтобы не сжимались в кулаки... Походка... не слишком торопливая, шаг не зажат, но и не развинчен...

  Слизеринский тупик. Как быстро.

  Я сказал пароль и вошёл в гостиную. Большинство слизеринцев уже было здесь – уйти прямиком в спальню будет не к месту и ухудшит их мнение обо мне. Я прошёл к одному из книжных шкафов, сделал вид, что просматриваю корешки, взял первую попавшуюся книгу. Руки не дрожали – замечательно. Почти все места были заняты, но рядом с Ноттом диван был свободен. Я сел туда, раскрыл книгу и уставился в страницу.

  – Я думал, ты быстрее вернёшься, – негромко сказал мне Нотт.

  – Задержался.

  – Бледновато выглядишь. Что-то случилось?

  – Ничего такого, с чем бы я не справился.

  Нотт подтверждающе кивнул и продолжил чтение. Он заметил, что у меня случилась неприятность, и предоставил мне возможность привлечь его для помощи, а я сообщил ему, что помощь не требуется. Значит, всё в порядке.

  Через несколько минут я успокоился настолько, что стал различать строчки. Не только настроение влияет на позу, но и поза влияет на настроение, иначе я не смог бы так быстро отстраниться от происшествия. О чём же эта книга... я глянул на обложку – ясно, об Основателях. А в нашей гостиной довольно-таки много книг, надо будет посмотреть, что тут есть. Но не сейчас...

  Дверной проём открылся, и в гостиную вошёл Малфой со своими постоянными спутниками Крэббом и Гойлом. На его лице с комфортом устроился светский вариант выражения "босс удивлён". Малфой оглядел присутствующих, обнаружил среди них меня и направился ко мне.

  – Поттер...

  Я оторвал взгляд от книги и перевёл на него.

  – По пути сюда я встретил шайку грифов...

  Мы глядели друг на друга. Я молчал, Малфой тоже. Ему очень хотелось услышать от меня хоть что-то, прежде чем он поделится своим сенсационным сообщением. Поразмыслив, я решил не разочаровывать его:

  – Трое рыжих придурков, один Томас Дин и ещё один старший, которого я не знаю. Если ты об этой шайке, то всё в порядке, обошлось без драки и баллы с нас не сняли. Этим макакам что-то понадобилось от меня?

  Светское удивление на лице Малфоя сменилось натуральным изумлением. Гостиная превратилась в сплошные уши.

  – Они сказали дословно следующее: "Передай вашему чокнутому Поттеру, чтобы он лучше не высовывался".

  – Не сказали, случайно, что будет, если я, как они выразились, "высунусь"?

  – Нет. – Малфой скорчил разочарованное лицо. – А надо было спросить?

  – Я сам выясню. Но, думаю, они имели в виду, что теперь они боятся ходить где не надо и делать что не надо, когда я поблизости. Я понял их надежды, Малфой, но такого удовольствия я им не доставлю, можешь не уговаривать, – я ответил ему с ухмылкой, давая понять, что шучу.

  Малфой отозвался мне одобрительной усмешкой, которая тут же погасла.

  – И как вы сумели разругаться, если с одним из этих придурков ты сегодня был в гостях у Хагрида?

  Значит, меня заметили, когда я шёл вместе с Уизли туда или обратно. Я вспомнил, как рыжий топтался у калитки, пока не подошёл я – если смотреть из окна, создастся полное впечатление, что он ждал меня. Хорошо, что Малфой заговорил об этом и дал мне возможность объясниться.

  – Сегодня днём мне передали приглашение от Хагрида, – стал рассказывать я. – Я обязан Хагриду, он мне помог с покупками к школе, поэтому я не мог отказаться. Я не знал, что младший Уизли тоже приглашён, но если бы и знал, всё равно пошёл бы. Это меня перед Уизли ни к чему не обязывает. Когда я шёл к Хагриду, оказалось, что у задней калитки торчит Уизли. Мне он сказал, что боится идти туда один. Пробыли мы там чуть больше часа, ушли вместе, а войдя в школу, разошлись в разные стороны.

  – Это как-нибудь связано с тем, что у тебя вышло с грифами?

  – Уизли получил там кое-какие намёки от Хагрида, которые включили шило у него в заднице. Поэтому наше... наша разница во взглядах на жизнь проявилась именно сегодня.

  – Эти намёки ты не сообщишь, так?

  – Они не имеют никакого отношения ни к кому из здесь присутствующих, – сказал я, потому что нас слушали все. – Но, полагаю, всё еще впереди и без новостей никто не останется.

  Малфой широко улыбнулся.

  – Грифы были такие злые, что аж приятно. Ты сегодня молодец, Поттер.

  Он протянул мне руку для поздравления. Я поднялся с дивана и пожал его узкую мягкую ладонь. Сближение двух высоких сторон состоялось на равных, ни одна из них не потеряла лица.

  – Сегодня перед обедом мне посоветовали посмотреть около трёх часов дня в какое-нибудь из окон, выходящих на двор, – добавил Малфой. – Тебе интересно, кто это был?

  А записку с приглашением мне принесли в половине третьего...

  – Кто-нибудь из этой пятёрки, кроме самого Рональда и старшего.

  – Точно, один из близнецов.

  – Кстати, Уизли сегодня сказал мне, что весь Слизерин смеётся у меня за спиной. – сообщил я в ответ. – Ничего неожиданного, но Уизли не тот человек, которому я поверю.

  В дверях показался Джейк Даркмур, единственный, кого в гостиной до сих пор не было. Судя по влажным волосам, он был только что из ванны для старост.

  – Все давно едят, а вас никого еще нет! Все быстро на ужин!

  Слизеринцы потянулись на выход. Я вернул книгу в шкаф и пошёл вместе со всеми. Правильная осанка, походка и выражение лица теперь давались мне гораздо легче. Всё-таки самообладание и умение держаться – великая вещь, изобретённая аристократами. Не следует сбрасывать её со счёта.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю