355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » akchisko_san1 » Рики Макарони и Гриффиндорская мафия (СИ) » Текст книги (страница 10)
Рики Макарони и Гриффиндорская мафия (СИ)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:28

Текст книги "Рики Макарони и Гриффиндорская мафия (СИ)"


Автор книги: akchisko_san1



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)

– Восстановите это состояние. Даю вам несколько секунд, закройте глаза.

Рики задержал дыхание.

– Ну, вперед. Ступефай!

«Тироидус!» – на этот раз его очень сильно качнуло. С трудом удержав равновесие, Рики тут же плюхнулся на сидение. Наконец‑то он почувствовал, как вымотан сегодняшними приключениями.

То же заклинание повалило Лео на кресло.

– Должно быть, Вы не полностью слили слово и чувство, – утешил профессор. – Так часто бывает с рассудочными натурами. Я удивлен, Макарони, – бесцветно сказал он. – Впрочем, Вам также следует тренироваться. Закончим на сегодня. Спокойной ночи.

Лео был несколько раздосадован.

– Может, тебе не стоило произносить вслух? Это отнимает силы, – посоветовал Рики.

– Откуда ты это взял? Я все равно так не могу. Мне просто нужно это сказать, как любое другое заклинание. Может, Тюшо прав, я не позволяю эмоциям захватить себя.

В общежития они успели как раз к отбою и сразу же, не утруждая себя уроками, отправились спать.

Рики почувствовал себя так, словно долго бежал. Внезапно снова вернулось то стучание мыслей, вроде – он должен о чем‑то вспомнить, и это связано с заклинанием. Кстати всплыл и вопрос Лео: и в самом деле, почему он решил, что произносить заклинание про себя эффективнее? Рики точно знал, что так и есть. Но, с другой стороны, самые важные вещи обычно не повторяют по сто раз. Стоило это вспомнить, смятение ушло, и Рики нашел всему исчерпывающее объяснение. Просто начало семестра оказалось чересчур богатым на события. Постепенно мысли успокоились, и Рики заснул, усталый и довольный.

Как бы то ни было, Рики быстро убедился, что разоблачение пошло ему только на пользу. Ему оставили палочку, так что он владел ею вполне легально. Во время посещения директора он узнал кое‑что о проблемах гриффиндорской мафии. И, главное, воочию увидел типичные слабости гриффиндорцев и то, как это само собой оборачивается ему на пользу.

Рики искренне верил, что действия мистера Олливандера продиктованы заботой о внучке, однако считал, что старик погорячился сверх всякой меры. По мнению Рики, родственники не имели права так поступать, и дети таких типов позволяют над собой слишком много власти. И Селена тоже считала так, поскольку отнюдь не раскаялась, а наоборот. Конечно, она была очень доброй, и понадобилось бы по меньшей мере две сотни Вопиллеров, чтобы ожесточить ее против деда. Однако с лихвой хватило одного, чтобы Селена Олливандер решительно приняла сторону Рики. Когда после того обеда он, чувствуя себя виноватым, подошел к ней, она даже слушать не стала никакие извинения.

– То, что ты сейчас рядом, лучшее доказательство того, что вся гриффиндорская мафия на твой счет ошибается. Я не успокоюсь, пока справедливость не восторжествует и тебе не оставят твою палочку. Никак не ожидала такого от деда, ну ничего, буду знать, – добавила она, содрогаясь от обиды и гнева.

– И мне надо готовиться к тому же, – уныло сказал Лео.

Рики приятно было убедиться в надежности друзей. Его немного мучили угрызения совести, и он непременно написал бы Олливандерам и родителям Лео, если б не знал точно, что этим не успокоит их, а скорее заставит волноваться еще больше. Впрочем, после кражи палочки крыть ему было нечем: репутацию отчаянного хулигана, подаренную ему Поттером, он с лихвой оправдал, да еще втянул в это двух благовоспитанных детей. Однажды Рики приснилось, как Поттер, завхоз Филч и МакГонагол осуждающе качают головами и хватаются за сердце, обсуждая его скверное поведение, а профессор Снейп с Дамблдором стоят рядом и хихикают, как будто сами с удовольствием бы сотворили что‑нибудь подобное. «С них станется, – подумал Рики, проснувшись. – Меня ругают, а сами такие же».

С обретением палочки занятия стали приносить Рики гораздо больше удовлетворения. Он не стал успевать лучше, нет, отношение к учебе и успехи остались на прежнем уровне. Как раньше, он частенько отдавал предпочтение рисованию, когда Лео шел в библиотеку. Но теперь ему нравилось и колдовать – возможно, оттого, что палочка больше не извращала его эмоциональное состояние. Она отвечала ему и послушно воспроизводила его требования, была идеальным орудием – и только. По большому счету, вещь не имела над ним никакой власти, особенно после того, как ушла потребность что‑то вспомнить, столь мучительная в первый вечер дополнительных занятий. Но при этом Рики чувствовал, что палочка подходит ему больше, чем все до сих пор, и при мысли о том, что придется отдать ее, тут же начинал строить планы, гадая, каким бы жульничеством раз и навсегда обойти гриффиндорскую мафию.

Через некоторое время стало ясно, что обстоятельства медленно, но верно меняются в худшую сторону. Вопреки опасениям Лео, Вопиллер он так и не получил. Зато Селена регулярно информировала слизеринцев об изменении ситуации. В последний раз она сообщила, что ее дед занят поиском материала для новой палочки Рики. Эта новость оказалась для мальчика более сильным потрясением, чем он ожидал.

Именно это заставило Рики кое‑что вспомнить, и он удивлялся, почему не подумал раньше.

– Они говорили, палочка охраняет какую‑то там сверхважную книгу, – поделился он с Лео и Селеной. – Знать бы, где она! Возможно, если я достану эту книгу для гриффиндорской мафии, они оставят мне мою палочку?

– Ну, я примерно знаю, где, – немного смутился Лео. – Я много слышал об этом дома, поскольку всех сейчас очень заботит эта книга. Она называется «Редкие ментальные метаморфозы», написана основателями «Хогвартса» и ими же заколдована, так что никто с тех пор не читал ее, даже в руки не брал. Им позарез нужно узнать, вернется ли к кому‑то там память или нет.

– Наверное, для какого‑нибудь аврора из больницы святого Мунго, – предположила Селена. – Многие так пострадали в столкновениях с соратниками Сами – Знаете – Кого, что до сих пор не вылечены.

«Прошло одиннадцать лет! Какой ужас», – подумал Рики. Он все больше убеждался, что его представления о колдовстве во время жизни в обычном мире были большей частью ошибочны: на поверку магия оказывалась зачастую далеко не всемогущей.

– Скорее всего, – согласился Лео, – тем более что многие разбирательства так и тянутся, не хватает свидетельских показаний. Например, дело Людо Шульмана…

– Короче! – оборвал Рики, опасаясь, что сейчас они переберут еще полсотни знакомых. Он уже неоднократно убеждался в наличии этой слабости у чистокровных волшебников. – Все это грустно, но, к счастью, мы можем помочь, если найдем книгу, которая нужна им. Ты скажи, где она, Лео!

– Туда не так‑то легко попасть, – попытался заранее урезонить Лео, очевидно почувствовав азарт друга. Рики заметил его отношение – и проигнорировал.

После продолжительных уговоров Лео сдался, тем более что Селена, как ни странно, соглашалась с Рики: для нее решающим был аргумент помощи пострадавшим.

– Вы знаете, где находятся счеты, показывающие баллы, накопленные колледжами? – обреченно спросил Лео.

– Ну да, в холле, – ответила Селена.

– Есть вход с обратной стороны. И не всякий учитель может войти, мало кто, кроме директора, знает пароль. Да обычно туда и не надо ходить, счеты ведь исправно работают. Именно там сейчас создано что‑то вроде секретного хранилища. Оно всегда находилось за дополнительной дверью, которая в комнате. А туда ведет коридор на третьем этаже. Там еще есть люк, но в него всякие совались, в том числе и Гарри Поттер с командой. А эту дверь в стене найти почти невозможно.

– Что еще? – спросил Рики, видя, что Лео колеблется.

– Есть сведения, что за этой книгой, помимо гриффиндорской мафии, охотятся остатки Упивающихся Смертью, – сказал Лео. – В «Хогвартсе» она надежно защищена, но все равно нужна осторожность.

– То есть никто не может даже дотронуться до нее? – уточнил Рики.

– Получается так, – кивнул Лео.

Однако третий участник заговора, похоже, успел передумать. Селена с неописуемо неодобрительным выражением лица переводила взгляд с одного слизеринца на другого.

– Вы что, – наконец вмешалась она, – всерьез собираетесь полезть туда?! Очнитесь! Вы – первокурсники! Вам не под силу преодолеть препятствия, над которыми бьются взрослые колдуны.

– У меня нет выбора, – просто сказал Рики. Селена заволновалась еще больше. – Если я не найду книгу – потеряю палочку. Ты ведь можешь понять?

Селена нехотя кивнула, а Рики вспомнил, что так и не спросил, какова ей его прежняя палочка, которую ей также оставили. Но сейчас речь шла о другом.

– Я не хочу, чтоб ты, и даже Лео, рисковали вместе со мной. Только прошу – не мешай, не говори никому.

– Этого я не могу обещать, – честно сказала Селена, лишний раз подтвердив правильность своего распределения в «Хуффульпуфф».

Глава 14. Вражда и раздоры.

Последующие дополнительные занятия по защите от темных искусств дали неожиданный результат. Несмотря на явные старания Лео, с каждым разом становилось все очевиднее, что он все больше отстает от Рики. Умение создавать в себе магический щит давалось Рики почти легко, чему он сам удивлялся. В какой‑то момент заклинание стало усиливать внутреннюю энергию, и он мог уже физически почувствовать, что скоро будет способен растопить любые проклятия. Он не понимал тех сложностей, на которые жаловался Лео. Казалось, нечто, что у него и так было внутри, Лео предстояло еще только в себе создать.

Между тем обстановка в «Слизерине» не могла не тревожить. Приближался очередной матч по квиддичу – правда, пока что не имеющий отношения к «Слизерину». Но Френк Эйвери снова развернул бурную активность. Он воссоздал‑таки кружок пения, в чем Рики, наслушавшись на предыдущих матчах беспристрастного комментатора, не мог его винить. Однако многие моменты в стратегии Френка настораживали. На этот раз он не пытался созвать всех под свои знамена, а ограничился горсткой отборных сторонников. Совместными усилиями они сочинили песню, которую разучивали при каждом удобном случае, то есть всякий раз, когда рядом не оказывалось старост. Рики и Лео сразу стало понятно, почему, как только им представилась привилегия прослушать отрывок. Он был напичкан явными оскорблениями и угрозами.

– Слушай, неужели им это прокатит? – с удивлением спросил Рики у Лео. По его впечатлению, «Хогвартс» был местом довольно консервативным, где строго следили за соблюдением приличий.

– Это – вряд ли, – сказал Лео. – Эйвери вообразил, что воссоздает традицию, но на самом деле не учел, что сам он – далеко не достопочтенный сэр Драко Малфой. Тот был гораздо дипломатичнее и тоньше – его текст был так составлен, что не придерешься. Точно знаю, сатира на вратаря Уизли начиналась и заканчивалась словами «Уизли – наш король».

– Ни за что петь не буду ничего подобного ни про кого из гриффиндорцев, – категорично заявил Рики.

Однако он опасался напрасно – Эйвери не только не пытался привлечь их, а, напротив, отторгал, близко не подпуская к своему замыслу. Лео, предприняв несколько попыток вразумить его, исходя из интересов «Слизерина», в итоге предоставил их самим себе. Но Рики чувствовал, что не может так просто сдаться. Вначале он убеждал себя, что, если так оставить, из‑за Эйвери колледж потеряет баллы, однако истинная причина была слишком очевидна, чтоб он мог долго игнорировать ее. Любое объединение Эйвери Рики воспринимал как клуб почитателей Упивающихся Смертью. Оно обычно состояло из чистокровных колдунов, в большей или меньшей степени разделяющих предубеждение Френка к магглам и маглорожденным – с прочими Френк попросту не водился. Они были потенциально опасны для всего, чем дорожил Рики, и терпеть это рядом и бездействовать было выше его сил. Для нейтрализации угрозы он был готов на все, вплоть до того, что предпочел бы быть задействованным в дурацком кружке, тратить свободное время и распевать вместе со всем колледжем, лишь бы держать планы врага под наблюдением. Но в такой огромной чести ему отказали, и у Рики остался единственный выход: поговорить с врагом и убедить, что его затея навредит «Слизерину». Рики предусмотрительно не стал сообщать о своем намерении Лео, прекрасно зная, что тот взглянет на эту идею куда более трезво и начнет его отговаривать.

Однажды после обеда Рики вернулся в подземелье один, потому что Лео отправился в библиотеку. Делать уроки без Лео он не привык, и потому решил почитать что‑нибудь другое. Кстати вспомнилось, что он зачем‑то купил «Историю «Хогвартса»», в которую ни разу не заглядывал с начала учебного года. Дабы наверстать упущенное, он наугад открыл это поучительное произведение и погрузился в чтение. Ему попалось про Хельгу Хуффульпуфф. Почитав немного, он твердо решил, что Дик не прав, в «Хуффульпуффе» далеко на тупицы – о чем Рики, собственно, знал давно. Однако он же ясно видел, что «Хуффульпуфф» постоянно остается в аутсайдерах. Сейчас они шли последними по баллам, но и с первых дней в школе это было заметно. Рики же привык считать истинно хуффульпуффские качества особо ценными, однако в школе они не вознаграждались, и Рики понимал, почему. Добросовестные хуффульпуффцы ни на одном уроке не умели себя подать, в то время как те же гриффиндорцы, не говоря о слизеринцах, не стеснялись ненавязчиво требовать награду за свой труд. Происходящее вызывало досаду – все, начиная с распределения, разведшего его по разным баррикадам с людьми, которых сам Рики считал вполне приличными, вроде Дика и Эди. Уж точно, их он и сейчас предпочел бы Френку Эйвери, с которым формально находился в одном лагере.

Эти мысли испарили всякое желание читать о школе дальше. Рики отложил книгу и полез за блокнотом для рисования, чтобы вернуть хорошее настроение и отвлечься.

Как раз в этот момент в спальню вошел Френк. Листая, Рики не обращал внимания, что делает враг за его спиной. Но тот внезапно выхватил блокнот и потряс перед лицом Рики изображением, подписанным его именем.

– Что это еще такое? – зловеще прошипел он.

– Ты ведь читать не разучился, Френк, – сказал Рики, радуясь долгожданному поводу выяснить отношения.

– Не смей обращаться ко мне так запросто! Соблюдай дистанцию, Макарони, – вскричал Эйвери.

– Тогда не хватай мои вещи, выскочка, – парировал Рики. Он мог понять реакцию Эйвери, но, вообще‑то, никто не заставлял его подглядывать.

– Что за шум? – в спальню вошла Эльвира. Позади нее робко выглядывала Дора Нотт. Не обращая внимания, Эйвери продолжал как никогда яростно.

– Чтоб ты знал, такие маггловские штучки позорят наш колледж. Ты недостоин «Слизерина», попал сюда неизвестно как!

– Ошибаешься, – холодно возразил Рики. – Я здесь за мои мозги и истинно слизеринские качества – о которых ты, на мой взгляд, имеешь весьма смутное представление. Если б не твоя гнилая чистокровность, тебя вообще никуда бы не взяли.

Одновременно они выхватили палочки. Рики готов был сразиться: он долго сносил выходки Эйвери слишком спокойно.

– Только попробуйте! – отчеканила староста. – Вкачу взысканий вперед недели на две. Уберите палочки. Живо!

Однако подчинились они не сразу. Дора наблюдала за ними с любопытством, Эльвира сохраняла непроницаемость.

– Теперь так. Эйвери, у меня к тебе серьезный разговор.

Эйвери воззрился на Дору, которая тотчас отвернулась.

– Макарони, выйди и жди меня в гостиной, тебе мне тоже есть, что сказать.

Рики оставил альбом как есть и вышел вместе с Дорой.

– Что ей надо? – спросил он об Эльвире.

– Э. Может, это и не очень хорошо с моей стороны, – хитро улыбнулась Дора, – но Лео намекнул, и я подумала… Френк слишком рискует с этим своим кружком. Да ты, наверное, сам знаешь.

Рики остолбенел от восторга. Ловко! Науськать на Эйвери Эльвиру посредством Доры – так просто, но все же сам Рики до такого не додумался. Лео все‑таки истинный слизеринец!

Минут через пять пришла Эльвира.

– Макарони, – сурово сказала она, – Конечно, по существу мне не в чем тебя упрекнуть. Однако я заметила в твоем поведении опасные тенденции и считаю своим долгом предупредить тебя.

– О чем? – спросил Рики.

– О том, что Френк Эйвери в чем‑то прав, – вздохнула Эльвира. – Ты должен лучше понимать, в каком колледже учишься. Маггловские замашки – да, ты должен привыкать к этому слову – здесь не очень приветствуются; впрочем, в других колледжах тоже, но не в такой степени. А твои комментарии по поводу обычных в колдовском мире вещей иной раз просто несносны. И еще – то, что ты сейчас позволил себе высказать о чистокровных.

– Иногда это правда, – Рики заглянул в ее глаза.

– Иногда – да. И как раз поэтому помалкивай, – приказала Эльвира. – Это очень тонкая и щекотливая тема.

Рики потупился, недовольный, чувствуя, как в нем закипает обычное бунтарство.

– Я это говорю тебе для того, чтоб уберечь от неприятностей, – произнесла староста уже гораздо мягче. – Все‑таки я, надо признать, от души рада, что теперь по углам не валяются обертки от шоколадушек. Нам с Марком не удалось бы этого добиться никакими взысканиями.

Рики низко наклонил голову, чтобы она не видела, как он едва сдерживает смех.

– Пойми меня правильно. Никто не собирается стеснять твою свободу и указывать, что делать, чего не делать. Только не нарывайся ради гонора.

– Не буду, – сам не зная почему, – пообещал Рики.

Эльвира взяла его за подбородок и развернула к себе.

– Ты – перспективный слизеринец. Я чувствую в тебе эти нужные способности, и твои оценки, и баллы, которые ты зарабатываешь для «Слизерина» – лучшее тому подтверждение. Поэтому веди себя умнее, ты ведь это можешь.

Она ушла, оставив Рики польщенным и спокойным.

Однако в следующую минуту появился очень довольный, вопреки ожиданиям Рики, Френк Эйвери и гордо ткнул под нос Рики собственный портрет, но подписанный уже именем художника.

– Сам ты такой! – заявил Эйвери. – Сейчас повешу это на доску объявлений.

Рики никак не ожидал такого и застыл с открытым ртом.

– В чем дело? – рядом с Рики внезапно появился Лео.

– А может, еще кое–чего припишу, – Эйвери сиял, как никогда.

Рики понимал, что должен сейчас отреагировать быстро и правильно, иначе потом, возможно, не отвяжется до конца школы.

– Как насчет «Макарони – ….»

– Подавишься, – сказал Рики и пихнул нависающего Эйвери в грудь.

– И что ты сделаешь? – полюбопытствовал тот. – Будешь драться со мной?

– Нет, к чему пачкать об тебя руки или палочку? Пусть с тобой начальство разбирается, – вдруг сообразил Рики.

Этот ход, казалось, был беспроигрышным, и в кои веки, Лео полностью одобрял его.

– Что? – попятился Эйвери.

– Если я донесу о твоих коварных планах, думаешь, тебя по головке погладят? – усмехнулся Рики. – Разборки внутри колледжа – это не для «Слизерина». Так что дай пройти, а портрет можешь, так и быть, оставить себе. Бесплатно.

Он обошел врага и вернулся в спальню. К счастью, из его вещей Френк больше ничего не трогал.

– Наконец‑то ты образумился, – похвалил Лео. – Я опасался, что ты только и ждешь, как бы с ним подраться. Но согласись, побеждать головой гораздо почетнее.

Рики и сам был горд собой.

Но последующие дни показали, как сильно они ошибались. Эйвери не выполнил своих угроз, избрав иной путь – тот самый, что подсказал Рики. Он сообщил всем, кому только мог, что Рики и Лео – опасные ябеды, угрожавшие ему. В результате даже те, кто с ними никогда не общался, начали их остерегаться, коситься на них, и постепенно они оказались в почти полной изоляции.

Среди соседей по спальне больше всех их сторонился, как ни странно, Бут. Должно быть, опасался, как бы Рики или Лео не вздумалось пообщаться с его родственниками на предмет того, как ему подходит быть слизеринцем. Билл Кеттлборн все же здоровался, а Генри даже иногда просил списать домашнее задание – но сразу же после отказа его дружелюбие таяло. Фактически, из одноклассников только Тиффани общалась с ними, как прежде: с того памятного разговора о шоколадных лягушках она демонстративно отворачивалась всякий раз, как Рики оказывался в поле ее зрения.

Лео переносил ситуацию довольно безразлично, но для общительного Рики это было тяжким испытанием. Видеть, как Эйвери завоевывает все больший авторитет, и не иметь возможности остановить его, было невыносимо. И отвлечься никак не получалось.

Однажды Рики один возвращался из библиотеки, поскольку Лео решил позаниматься еще подольше. Рики же учебой был сыт по горло и радовался приближению пасхальных каникул. Он очень рассчитывал на это время, надеясь отдохнуть от школы и всеобщей настороженности. «Как мне везет, – подумал Рики. – Гриффиндорская мафия считает меня нарушителем правил, слизеринская банда – доносчиком. Хоть бы они согласовали между собой и выбрали что‑нибудь одно». Но надежда на установление взаимопонимания между двумя группами была неосуществима, как и объяснение с ними, так что оставалось только наплевать на теплое отношение тех и других.

Еще издали он услышал голоса, как будто впереди собралась небольшая толпа. Он ускорил шаг, от души надеясь, что сейчас столкнется с Эйвери лицом к лицу и покажет, на что способен, и радуясь отсутствию рядом Лео. Но, выглянув в главный коридор, Рики сразу, еще до того, как увидел зачинщика, понял, что встреча ему предстоит вовсе не с Эйвери. В центре группы, состоящей из гриффиндорцев и равенкловцев, стоял ни кто иной, как Тони Филипс, и вдохновенно разглагольствовал:

– Слизеринцы не брезгуют никакими методами, лишь бы выделиться вперед. Они совершенно не собираются считаться даже с правилами, тем более – с нами. «Слизерин» сегодня – главный претендент на кубок школы, а ответьте сами, сколько из этих баллов заработано честными путями?

Толпа одобрительно загудела. Рики, получивший в этом году немало баллов за реальные заслуги, вспомнил Лео, как раз сейчас корпящего над книгами в библиотеке. Этот Филипс не выучил и десятой доли того, что его друг, но позволял себе трепать языком в сто раз больше. Рики сжал кулаки в карманах, не в силах решить, кто же его сильнее злит: Филипс или все‑таки Эйвери.

– Слизеринцы постоянно позволяют себе всевозможные нарушения, и все сходит им с рук. Еще бы, они знают, что их выгородят. И потом, кто постоянно снимает с нас баллы, придирается по любому поводу? Профессор Снейп – самый жуткий преподаватель, когда‑либо существовавший в этой школе.

Несколько гриффиндорцев горячо закивали, но энтузиазма у притихших слушателей как‑то поубавилось. Критиковать учителя было уж слишком по меркам «Хогвартса», и как бы ни сочувствовали Филипсу, он перегнул палку.

– Только для таких придурков, как ты, – отчетливо произнес Рики, появляясь на сцене.

Филипс и прочие развернулись к нему. Порядком рассерженный Рики испепелял их взглядом, и некоторые, подобно Филипсу, отвечали ему с вызовом, другие отводили глаза. Он подумал, что сейчас похож, наверное, на профессора Снейпа.

– Полюбуйтесь – типичный слизеринец, – надменно представил Филипс, – думает, он всегда прав, не так ли?

– Думаю, тебе стоит не поливать других грязью, а научиться сыпать что положено в котел, а не мимо, – заявил Рики. Он знал, что провоцирует Филипса, но лучше так разобраться, чем пригрозить доносом – это он уже попробовал однажды; он мог и хотел справиться сам.

Филипс, точно, давно желал с ним расквитаться за эпизод в поезде. Он медленно достал палочку, Рики выхватил свою.

– На этот раз тебе придется драться со мной как положено, без фокусов, – злорадно произнес гриффиндорец.

– Ничего другого не хочу так сильно, – ответил Рики и, следуя примеру Филипса, выставил палочку перед собой.

То, что он не знал проклятий, его ничуть не смущало; Рики сразу же придумал, как выкрутиться.

– Риктусемпра! – выкрикнул противник.

Рики сразу увернулся, заклинание пролетело мимо и облупило позолоту на рамке картины позади него. Затем Рики сделал самое простое – повторил заклинание. И тоже промазал.

После четвертого повторения Филипс сделался невменяем от бешенства.

– Ты что, издеваешься, копируешь меня?! – заорал он.

Рики пожал плечами, придавая лицу наивное выражение.

Тони наставил на него палочку, собираясь, по–видимому, пригвоздить каким‑нибудь особо страшным и запрещенным заклинанием. Рики приготовился…

– Прекратите! – неведомо откуда между ними выросла фигура Эди Боунса. – Сейчас же! Сюда Филч идет!

Он схватил Рики за локоть и потащил в сторону, не дав опомниться – и вовремя же они скрылись за поворотом! Рики и так знал, что наметанный взгляд Филча сразу же отметит разрушения, а Филипс к тому же, похоже, не успел убрать палочку. На глазах Рики и Эди за несколько секунд в коридоре не осталось никого, кроме статуй и картин. Филч уволок Филипса к директору – а значит, тот мог там говорить что угодно, Рики это уже не принесет никакого вреда. Он не пойман на месте преступления, свидетели разбежались, а Филипс попался, но не успел о нем даже заикнуться! Рики спрятал палочку и медленно повернулся лицом к Эди.

– Почему ты меня выручил? – спросил он.

Так странно было снова разговаривать с Эди. Рики поймал себя на мысли, что считал это невозможным – чтобы все вернулось таким, как было до распределения. Впрочем, этого и не случилось: разговор, который должен был состояться, велся не между двумя первокурсниками, но между слизеринцем и хуффульпуффцем.

– Я не знал, что так получится, – честно сказал Эди. – Скорее всего, ты теперь выкрутишься. Но меня это больше устраивает, нежели то, что творит этот Тони Филипс.

– Ты видел его выступление в «Хогвартс–экспрессе» во время поездки на каникулы? – спросил Рики.

– Нет, я не ездил, оставался в школе. Но мне хватило того, что происходит здесь. Я проходил тут мимо, когда он только собирал слушателей. А мы с Селеной как‑то давно поговорили о необходимости терпимых отношений между колледжами. Так что я вернулся примерно за тем же, что и ты, только вот драться не собирался. Я просто хотел услышать, как далеко он зашел.

Значит, Селена сумела повлиять на отношение Эди – и настолько, что тот на мгновение стал почти таким же, как до распределения. В каждом сказанном слове Рики узнавал в Эди истинного хуффульпуффца и отдавал ему должное. Однако, при этом он вовсе не собирался смириться с тем, что сейчас придется выслушать неизбежную нотацию.

– Спасибо, – сказал он Эди. – Я просто не мог оставаться в стороне, когда этот тип поливал грязью мой колледж. Лео, наверное, когда узнает, будет ругаться.

– И совершенно правильно, – заявил Эди. – Проблемы не решаются нарушением школьных правил.

– Некоторые не понимают по–другому, – возразил Рики.

– Это не повод опускаться до их уровня, – убежденно произнес Праведник. – Значит, ты сам такой же. Теперь Филчу придется реставрировать все то, что вы попортили.

– Сейчас попробую починить, только отвали! – проворчал Рики.

– А ты умеешь? Сомневаюсь, и лучше тогда не пытайся, все равно дело в другом. Если ты уже с первого курса так себя ведешь, то что будет дальше? Маггловские дети, мне говорили, да я и сам вижу, поначалу многие такие. Но Селена почему‑то верит в тебя, хоть ты и слизеринец.

– Это еще не преступление! – ядовито напомнил Рики.

– Это – предпосылка, – вышел из себя Эди. – Я с первой встречи знал, что у тебя есть склонность поступать по–своему, невзирая на факты. И в этом, надо признать, вы с этим Филипсом похожи.

Все это Эди выпалил единым дыханием, и чем дальше, тем больше Рики хотелось, чтоб он прекратил. Услышав последнее предположение, он не сдержался:

– Ошибаешься!

– Ну конечно, ты считаешь себя слишком хорошим, чтоб допустить такое, – сказал Эди. – Ладно, я все сказал. И учти, я не буду прикрывать нарушение правил. Если меня спросят, расскажу все как есть. – И ушел.

«Как угодно», – возмутился Рики. Да этот хуффульпуффец что же, святым себя мнит?! Тоже нашелся праведник.

Но этим последствия инцидента в коридоре не исчерпали себя. Среди слушателей Филипса оказался Дик Дейвис. И после того, как толпа разбежалась, он отправился туда, где и проводил обычно почти все время – в библиотеку. И нельзя сказать, чтоб его заставляли рассказывать о подвигах Макарони.

Еще до ужина Лео очень рационально и толково объяснил Рики, почему не стоит связываться с Филипсом, и жизнь стала вовсе замечательной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю