355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » A. Jane » По ту сторону тьмы (СИ) » Текст книги (страница 1)
По ту сторону тьмы (СИ)
  • Текст добавлен: 10 апреля 2017, 22:30

Текст книги "По ту сторону тьмы (СИ)"


Автор книги: A. Jane


Жанры:

   

Фанфик

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц)



====== Пролог ======

Покинул я поля и нивы; Они туманом облеклись. Душа, смири свои порывы! Мечта невинная, проснись! Фауст; Гёте. Лунный свет лился из высоких стрельчатых окон, освещая довольно уютную обстановку небольшой комнаты, а точнее, спальни. Перед камином в старом потертом кресле, облаченный только в ночную сорочку, сидел мужчина, на вид лет сорока, один глаз которого был черный, а второй почему-то зелёный. И это был не кто иной, как повелитель теней и дух зла, тёмный первосвященник Воланд. Его взор был устремлён на пламя камина, а мысли далеки. У ног этого господина сидела молодая женщина, облаченная в один лишь передник, она аккуратно наносила горячую, бурлящую мазь на обнаженное колено своего хозяина. От раздумий Воланда отвлек тихий стук в дверь.

– Мессир, прошу простить меня, – раздался голос Азазелло, – к вам Бегемот и Фагот.

– Пусть заходят, – тяжело отозвался мужчина.

– Мессир,– поклонившись, отозвался Фагот,– мы чрезвычайно рады видеть вас, мы так скучали…

– Мы так надеялись… – вылезая вперед, перебил его Бегемот.

– Ну ладно, ладно, полно вам…– ответил Воланд, махая в их сторону рукой.

– Мессир, от чего вы так задумчивы? – спросил Фагот, подходя к небольшому столу, на котором стояли закуски и кувшин с вином. – Вина?

– Да, – Воланд протянул руку, не отрывая взгляда от огня, в которую тотчас же был вложен бокал с вином.

– Вас вновь беспокоит колено? – поинтересовался Бегемот, залезая на стул и наливая себе коньяка.

– Это ерунда. Оно болит не одно столетье.

– И всё же, мессир, вы очень много работаете, вам нужно немного отдохнуть, – подцепив очередной солёный огурец, сказал Фагот.

– Вот, вот, Фагот дело говорит, мессир. Почему бы вам не поехать куда-нибудь, мы давно не были на земле.

– И куда же вы так хотите попасть? – спросил Воланд, явно заинтересовавшись идеей о поездке.

– А это мы сейчас… – произнёс Фагот и, положив недоеденный огурец, подошел к золотистому с одной стороны глобусу. – Если мессир позволит, то можно ли тут увидеть все страны мира.

– Уж вам, прохвостам, и глобус мой понадобился, – притворно возмутился Воланд. – Что ж, вот вам мир, – он провел над глобусом рукой и на нём отразились все страны мира.

– А теперь Мессир, позвольте мне выбрать страну, – смиренно произнёс Фагот.

– А почему это ты выбираешь страну? – возмутился Бегемот.

– Потому что мне так захотелось, – с усмешкой ответил Фагот и раскрутил глобус.

– Ну да, ну конечно, ведь мы не регенты, фраков не носим, – ворчал Бегемот.

Глобус крутился очень быстро, Фагот, закрыв одной рукой глаза и отвернувшись, наугад тыкнул пальцем в шар, тот издал тихий звенящий звук и остановился.

– И так, Мессир, страна, которой выпала честь лицезреть вас, это Великобритания, хотя по мне Англия звучит лучше, ах, какие при их дворе были театры, а какие были войны…

– Англия, – задумчиво произнёс Воланд, – что ж, пусть будет так, а город?

– Город выберу я! – воскликнул Бегемот и, спрыгнув со стула, подбежал к глобусу, на котором крупным планом было изображено соединённое королевство.

Даже не посмотрев на карту, он ткнул своей пухлой лапой на первый попавший городок.

– Мы поедем вот сюда! – гордо заявил он.

Городком оказался Литтл-Уингин, графство Сюррей. Это был обычный провинциальный городок в предместии Лондона, таких, как он, было много.

– По-моему, ты заигрался, Бегемот, – раздался от стены голос Азазелло, – этот город та ещё глухомань, что там делать Мессиру?

– Вот с этим я вынужден не согласиться! – возразил Фагот, – то, что городок тихий, не означает, что в нем будет скучно. И, тем более, что до Лондона всего несколько миль.

– Нам там точно скучно не будет!!! – воскликнул Бегемот и, дойдя до стола, пока никто не видит, стащил с него бутылку портвейна.

– Так, хватит, – раздался голос Воланда, – Литтл-Унгин, значит, пусть будет так. Я уже засиделся, пора развеяться. Азазелло, прикажи подать коней.

– Сию минуту, мессир, – демон поклонился и исчез.

– Ну что? – обратился Воланд к Фаготу и Бегемоту, – посмотрим, как живут нынешние британцы? Мне интересно, сильно ли изменился человек за то время, что я не был на земле?

Луна большим серебряным диском нависла над землей, лёгкий летний ветер трепал чернильные в ночных сумерках кроны деревьев. Маленький Литтл-Унгин в графстве Сюррей спал беззаботным сном. Он ещё не знал, какой чести был удостоен. Стрелки на часах слились воедино, показывая время полуночи. А в небе, на фоне огромной луны можно было рассмотреть четырёх всадников, облаченных в дорогие одежды и доспехи, с накинутыми на плечи черными плащами. На землю спускался тёмный первосвященник, покровитель теней – Воланд, в сопровождении своей свиты.

====== Глава 1 ======

Невысокая трава хлестала по обнаженным ногам. Намокшая от пота, не по размеру большая серая футболка раздувалась, словно парус. Яркое солнце, разбившись тысячей бликов о треснувшие стекла очков, слепило глаза. Но, не обращая на это никакого внимания, маленький худенький мальчишка бежал через детскую площадку на спасительную соседнюю улиц. За ним гналось трое ребят примерно такого же возраста, но намного крупнее. Перепрыгивая через бордюры тротуара, в его голове билась лишь одна мысль: я должен! Я должен бежать быстрее! Тогда Дадли со своими дружками не смогут меня поймать.

Тёмноволосый, вихрастый мальчишка проскользнул в щель каменного забора, спрятался за живой стеной красного винограда, оплетающего ограду, затаил дыхание и прислушался. Голоса преследующих его мальчишек звучали всё громче и громче, пока не раздались совсем рядом.

– Где он? – с негодованием спрашивал толстяк в новой полосатой рубашке, беглец тут же узнал голос Дадли, своего кузена.

– Не знаю, но я точно видел, что он побежал сюда, – говорил второй.

– Ладно, далеко он все равно не мог убежать, а значит, где-то прячется, – подал голос третий.

– А может, ну его? – отозвался второй мальчик, – мы его и так неплохо побили. Может, пойдем ко мне? Мне родители новую игру купили.

– Хорошо. А я с ним потом, дома, поговорю, – сказал Дадли, и все трое куда-то ушли.

– Они ушли? – тихо прошептал мальчик, смотря в щель каменного забора. – Почему они меня бьют?

Мальчик посидел под защитой винограда ещё некоторое время и уже собирался уходить, но его остановили голоса, которые очень быстро приближались. Выглянув из-за листвы, он увидел двух престранных господ.

– … ну никак, я этого понять не могу! Вот скажи мне, Бегемот, с чего вдруг эта дамочка решила, что мы не именитые музыканты? – возмущался тот, что был повыше, с взъерошенными волосами и усиками-перышками, одетый в красный клетчатый костюм.

– Понятия не имею! – отвечал ему второй, но это был не человек, а больших, просто громадных размеров черный кот, на его шее, поблёскивая длинными шипами, красовался широкий ошейник.

– Вот и я о том же, милейший Бегемот. Откуда это прелестное создание может знать, какая музыка творится под нашими пальцами? Эх, какие прекрасные вальсы писал Штраус. А Паганини? Он был непревзойденным мастером! И никто, никто, поверь мне, дорогой друг, ни разу не посмел сказать, что они не музыканты! А чем мы хуже?

– Да ничем! Вот я, к примеру, уже просто великолепно играю на … – гордо начал говорить кот.

– Этом!? – перебив Бегемота, усмехнулся Фагот. – Дорогой мой Бегемот, те нелепые звуки, которые издаёт твой мешок с трубками, просто несуразица какая-то, и музыкой это назвать крайне сложно. Так что дам тебе совет, не тащи ты, бога ради, Это к мессиру, – указывая пальцем на странного вида инструмент, заявил Клетчатый.

– Что ещё за «это» – это, между прочим, волынка, и мой трофей! – сказал Бегемот и возмущенно отвернулся.

– Да твоих трофеев уже целая комната, и всё сплошь какой-то хлам! А если ты будешь играть на этом, с позволения сказать, инструменте, то первый, кто попытается тебя придушить, будет Азазелло, а Мессир, услышав твою «музыку», точно отправит твой пушистый хвост репетировать на улице. Так что выбрось её! – тут Клетчатый ухватился за волынку и попытался вырвать её из цепких лап кота.

Но Бегемот своего отдавать не хотел. Он, крепко вцепившись в волынку, юркнул под руку Фагота и резко потянул, от чего Клетчатый дернулся и, не удержав равновесия, растянулся на пожухлой лужайке возле каменного забора.

Наблюдая за перепалкой двух странных людей, или, точнее, человека и кота, мальчик тихо смеялся, забыв об осторожности. И в тот момент, когда мужчина упал в непосредственной близости от него, мальчик не выдержал и захохотал, прикрывая рот ладонями, чтобы его не услышали. Но эти попытки были напрасны.

– Ну, Бегемот, ну, плут, – ругался Фагот, вставая с земли и отряхивая одежду, – я тебе это … – но, не договорив, умолк и прислушался.

– А что я? Это мой трофей! – обиженно возразил Бегемот.

– Тшш… – шикнул мужчина на кота и осторожно подошел к забору. Туда, откуда доносилось тихое хрюканье.

– Эй, Бегемот, смотри, что я нашел! – негромко произнёс Фагот, раздвигая плети винограда.

– И что ты там уже нашел? – недовольно отозвался кот, отряхивая свою волынку, а, подойдя, увидел мальчика.

Мальчик, осознав, что его раскрыли, хотел убежать, но его остановили.

– Стой, стой! Подожди! – выкрикнул Фагот, ловя ребёнка за руку, – не бойся, этот котяра тебе ничего не сделает. Бегемот, отойди, не пугай ребёнка, – серьёзным тоном произнёс он.

– Да кто ещё тут кого пугает?! – возмутился Бегемот, – ты себя–то видел?!

– Видел, видел, – ворчливо отозвался Фагот. – Привет, как тебя зовут?

Мальчик видел своё отражение в круглых очках странного мужчины, маленький, грязный, с торчащими во все стороны волосами, он сам себе казался тем, кем можно пугать детей.

– Я Гарри, сэр, – тихо произнёс мальчик.

– А я Фагот, а вот этот надувшийся меховой шарик – Бегемот, – махнув в сторону кота, произнёс мужчина. Гарри не смог сдержать улыбки.

– А что ты тут делаешь? – продолжал Фагот.

– Прячусь, – отвернувшись от мужчины, ответил мальчик, – мой кузен Дадли и его друзья решили, что сегодня меня нужно избить дважды, и гонялись за мной. Но я смог убежать, – с достоинством ответил Гарри.

– Кузен? А где твои родители?

– Тётя сказала, что они погибли в автокатастрофе, – удивившись вопросу, сказал мальчик, его редко спрашивали о родителях.

– Что вы тут делаете? – раздался над ними негромкий, но глубокий голос Воланда.

– Мессир… – начал Бегемот, – мы глубочайше извиняемся…

– Мессир, мы нашли ребёнка, – перебил кота Фагот, – и не обычного ребёнка, а мага, – мужчина отошел немного в сторону, чтобы Воланду было лучше видно Гарри.

Мальчик смотрел прямо в глаза Воланду, будто изучал его.

– Какой смелый ребёнок, – произнёс спустя какое-то время Воланд. – Как твоё имя?

– Гарри, сэр, – ответил мальчик.

– Гарри, как интересно, – задумчиво сказал Покровитель теней.

– Отвести его домой, мессир? – подал голос Фагот.

– А он этого хочет? Гарри, ты хочешь вернуться домой? – смотря прямо в глаза ребёнку, спросил Воланд.

Вся душа Гарри вопила о нежелании возвращаться в тот ад. Дадли опять будет его пинать и бить, а тётя и дядя только добавят, если не тумаков, то работы. Но он не мог позволить себе показать свою слабость.

– Да, сэр. Я не хочу доставлять вам неудобства, сэр, – тихо произнёс мальчик, смотря прямо в глаза Черному магу.

– Как же причудливо тасуется колода-кровь, – улыбнувшись кривым ртом, сказал Воланд. – Оставайся, будь моим гостем. Я думаю, что твоё отсутствие не сильно опечалит твоих тётю и дядю. Фагот, проводи юного Гарри в дом и приведи в должный вид. Скоро ужин, – с этими словами Воланд развернулся и направился к дому, на дорожке перед которым и разыгралась вся эта история.

– Ну что, мой юный друг Гарри, пойдем? Ты нас не бойся, мы плохого тебе не сделаем.

– Точно, точно! Не бойся, – подбадривал мальчика Бегемот.

– А потом тебе Бегемот покажет свою коллекцию барахла, – беря за руку мальчика, говорил Фагот.

– Я попрошу, при ребёнке не выражаться! – заявил Кот, – и это мои трофеи, а не какое-то там барахло!

– Ну конечно, – иронично произнёс Фагот.

Гарри шел по мощеной булыжником дорожке к небольшому с виду дому. Он был такой же, как и дом тёти Петуньи, такой же, как и у их соседей, в городке все дома были одинаковы.

Почему он согласился пойти домой с этими странными господами? Он и сам не мог этого сказать. Просто решил и всё. Тем более, что тот мужчина, которого другие звали Мессир, показался Гарри добрым, странным, но добрым. Когда мальчик переступил порог дома, он сразу понял, что это не просто дом. В передней был полумрак, её освещали лишь несколько свечей на стенах. Из передней вглубь дома вел длинный коридор, а на второй этаж широкая лестница. Гарри понимал, что всё это не могло поместиться в том доме, что он видел снаружи. Он хотел задать об этом вопрос, но не успел. Перед ним вдруг возникла удивительно красивая женщина. У неё были густые рыжие волосы, а одета она была в лёгкую тунику.

– Мессир сказал, чтобы я позаботилась о госте. Он желает видеть вас.

– Хорошо. Гарри, познакомься, это Гелла. Она поможет тебе искупаться и надеть чистую одежду. Не бойся её, хорошо, – присев на корточки, сказал Фагот.

– Хорошо, – Гарри посмотрел на Клетчатого, а потом повернулся к Гелле, – приятно познакомиться, мэм, меня зовут Гарри.

– Мне тоже приятно, Гарри. А теперь пошли, – она протянула бледную руку мальчику, Гарри взялся за неё и понял, что рука этой женщины очень холодная.

– Вы желали видеть нас, Мессир? – произнёс Фагот, выходя из тени коридора.

– Да. Этот мальчик, что вы нашли, у него хороший потенциал. Если его правильно воспитать, то он станет сильным магом. Но меня беспокоит заклятье на его лбу. Кто-то оставил там смертоносный автограф. Пойдите и узнайте всё об этом. И загляните к его родственникам, мне интересно, что они за люди. Если недостойные, то, думаю, мальчик к ним более не вернётся. Тогда вы вольны делать, что пожелаете.

– Как прикажите, Мессир, – Фагот и Бегемот поклонились и исчезли.

Разузнать о судьбе мальчика по имени Гарри, со странным шрамом на лбу, не составило никакого труда. Только попав в магический Лондон и дойдя до первого паба, наши друзья-проказники всё узнали.

Им попался очень хороший источник информации. Только переступив порог питейного заведения, они сразу заметили хмельного полувеликана, сидящего в самом дальнем углу с пустой кружкой пива. Угостив своего «нового друга» выпивкой, они стали его расспрашивать. Полувеликаном оказался Рубеус Хагрид, работник магической школы, знавший Гарри ещё младенцем. Он поведал всю печальную историю ребёнка. А, подавшись чарам Фагота, рассказал и то, о чем должен был помалкивать.

Итак, с одной частью своего задания они справили быстро. Оставалось лишь навестить родственников мальчика. И здесь-то началось самое интересное и необъяснимое. Необъяснимое для маглов, конечно же.

В дом номер четыре по Тисовой улице Фагот и Бегемот постучали ровно тогда, когда счастливая семья собиралась ужинать. В ответ на стук из-за двери послышались грязные ругательства и тяжелая поступь главы семейства. Дверь открыл Вернон Дурсль.

– Мы ничего не покупаем, – сердито буркнул он и попытался закрыть дверь.

– А я и мой друг, – Фагот указал на кота, – милейший, ничего не продаем.

Мистер Дурсль недоверчиво смотрел на стоящих перед ним субъектов. Один был высок, в круглых очках, черной жеваной рубашке, поверх которой был надет красный клетчатый пиджак, в тон пиджаку такие же мятые брюки и пара потертых кроссовок. А второй оказался вовсе не человек, а гигантский кот, который стоял на задних лапах в черном шипастом ошейнике и почему-то с керосиновой лампой в лапах.

– Что вам нужно?– рявкнул мистер Дурсль.

– Фи, как грубо. Милейший, грубить не надо, не хорошо это, не красиво. А мы с Бегемотом, собственно, хотели узнать о мальчике, что здесь живет, знаете, такой маленький, худенький, в очках поломанных.

– Здесь таких нет. Убирайтесь, а то полицию вызову! – рявкнул Вернон и захлопнул дверь.

– Бегемот, ты только посмотри, что творится! – воскликнул Фагот.

– Форменное безобразие! – возмутился кот.

– Думаю, стоит им нанести личный визит. И указать этим гражданам на ошибки их грубые и невежество. Пошли, – скомандовал Клетчатый. – Эйн, цвей, дрей… – проговорил он и щелкнул пальцами.

В туже минуту Бегемот и Фагот оказались на кухне дома Дурслей, где благосостоятельное семейство мирно ужинало. Заметив, будто соткавшихся из воздуха мужчину и кота, они повскакивали со своих мест. А женщина попыталась спрятать за собой толстого ребёнка. Мистер Дурсль хотел разразиться гневной тирадой, но Фагот одним лишь движением заставил его умолкнуть.

– Молчите, милейшей, молчите. Сегодня вы уже достаточно лгали, лицемерили, сквернословили, – спокойно говорил Клетчатый. – Бегемот, будь любезен, пойди, посмотри, где жил мальчик, а я пока проведу разъяснительную беседу с этими господами.

– Ладно, только дождись меня, – обгладывая куриную ножку, оторванную от курицы, что лежала на большом блюде в центре стола, сказал Бегемот и ушел осматривать дом.

Осмотр дома не занял много времени, и уже буквально через десять минут Бегемот вернулся на кухню, где бледные и дрожащие Дурсли жались друг к другу под ледяным взглядом Фагота.

– Ты быстро, – заметил мужчина.

– А там смотреть не на что, – отозвался Бегемот, – мальчика они не любят и заботиться о нем не хотят, спит он в чулане, на старом грязном матрасе, в обществе пауков и пыли. Детей так не растят, – кот уселся на стол рядом с Фаготом и потряс своей керосиновой лампой. – Что-то холодно тут как-то, может, согреемся? – с хитрой улыбкой произнёс он.

– А почему бы и нет? С ними я уже закончил, – холодно отозвался Фагот, – прощайте, надеюсь, мы с вами больше не увидимся, хотя кто знает, кто знает. Может, вы к нам в гости пожалуете.

С этими словами Фагот резко подошел к окну, а Бегемот, плеснув керосином на стол, который тут же загорелся, стал обливать всю кухню. Женщина истошно закричала и, подхватив своего сына на руки, ринулась к выходу, за ней последовал её муж. А Фагот с Бегемотом исчезли. И смотрели на то, как пылает дом номер четыре по Тисовой улице уже издалека.

Воланд сидел в старинном кресле напротив камина и перелистывал какую-то книгу, от созерцания которой его оторвал шум в передней.

– Кто это там? – спросил он.

– А это, мессир, Бегемот и Фагот вернулись, – ответил Азазелло.

– Позови.

– Да, мессир.

Буквально через минуту в гостиной появились Фагот и Бегемот, весёлые и в саже.

– Что вы узнали? – переходя сразу к делу, спросил Воланд.

– Мальчика зовут Гарри Поттер, он чистокровный маг из довольно древнего рода. Не так давно магическую Британию поверг в хаос один тёмный маг, именуемый Волан-де-Мортом, ему было сделано пророчество о том, кто его убьет. Тогда он отправился на поиски этого волшебника и, неизвестно по каким причинам, решил, что это Гарри. Около четырёх лет назад он напал на дом мальчика, пытаясь защитить сына, погибли оба родителя, мать была последней, она, как мне кажется, стала последней «жертвой». Попытавшись убить ребёнка, сам тёмный маг сгинул, а Гарри отделался лишь шрамом. Потому в мире магов он очень известен как «Избранный».

– Ясно. Этот маг очень хотел жить. Потому и оставил Гарри этот подарок. Но с этим можно будет разобраться позже. А что же его приёмная семья?

– О, мессир! Это самые гнусные люди из самых гнусных людей! – начал причитать Фагот.

– Да по ним тюрьма плачет! – высказался Бегемот, стоявший до этого молча.

– Что, они так плохи? – спросил Воланд.

– Да, мессир. Они ужасны, не воспитаны и бескультурны. Мальчик жил в чулане под лестницей, не имея собственной кровати и одежды. Он много работал по дому и за это не получал благодарности, они морили его голодом. В то время как их собственный сын прозябал в лености и сытости, если не сказать в чревоугодии, вольности и вседозволенности.

– Понятно. А почему вы в саже?

– Нам с Бегемотом стало холодно, и мы решили погреться у костра,– состроив самое невинное выражение лица, произнёс Фагот.

– Так это по вашей милости на соседней улице пылает чей-то дом, – улыбнулся Воланд, – что ж, думаю, от него ничего не останется.

– Ни головешки, – подтвердил Бегемот.

– Идите, приведите себя в порядок и спускайтесь, скоро подадут ужин.

Воланд смотрел на пламя камина, размышляя о дальнейшей судьбе мальчика.

====== Глава 2 ======

«Как же хорошо!» – подумал Гарри, нежась в горячей ванне с пушистой пеной разных цветов. У Дурслей ему не разрешали принимать ванну, только душ, с довольно прохладной водой, и у него там никогда не было такой красивой пены.

Мальчик поднимал разноцветные облака пены на маленьких ладошках и сдувал их, весело смотря, как сотни маленьких пузырьков кружатся в воздухе, превращаясь то в звездочки, то в мишек.

«Это точно волшебство, – думал Гарри, смотря на искрящиеся пузырьки, – ведь такой красивой пены не бывает. А если бы и была, то Дадли бы точно купили такую».

– Давай я помогу тебе, – раздался откуда-то сбоку голос Геллы.

– Спасибо, мэм. Но я могу и сам, – ответил мальчик.

– Ты уже такой взрослый, Гарри. Но давай я все же помогу тебе, – с этими словами женщина взяла мягкую губку и начала мыть ребёнка. Гарри от неожиданности замер и не сопротивлялся.

Через полчаса мальчик был чисто вымыт, высушен, одет в чистую, новую одежду и даже всегда непослушные, вечно торчащие в разные стороны волосы, Гелла сумела красиво и аккуратно уложить. Она протянула мальчику починенные, словно новые, очки и развернула к большому зеркалу, высотой в человеческий рост.

– Вау! – воскликнул удивлённый Гарри, – Это точно я?

– Конечно, ты, – с мягкой улыбкой ответила женщина, – а теперь пойдем. Мессир хотел поговорить с тобой до ужина.

– Хорошо, мэм, – вспомнив о манерах, ответил Гарри.

Гелла провела мальчика по тускло освещённым коридорам на первый этаж к гостиной, где находился Мессир.

– Постой тут, – повернулась Гелла к ребёнку, – я доложу Мессиру о том, что ты пришел, хорошо?

– Да, мэм, – тихо ответил Гарри, почему-то слегка волнуясь.

Мальчик вспоминал события последних часов, и те чувства, что охватили его при виде этого загадочного Мессира.

– Какой странный господин, – подумал мальчик, всё ещё сидя возле каменной ограды. – Высокий, в черном пальто и перчатках. Как ему не жарко? А глаза у него такие же зелёные, как у меня! Только почему-то один. Второй чёрный, как ворон, которого я сегодня видел на крыше дома миссис Фигг. Когда смотришь на него, хочется отвернуться, но тётя Петуния говорила, что это не прилично. А Дадли так можно. Какие странные у него глаза. Наверное, мне нужно убежать. А может, этот человек хороший? Но я залез на его лужайку, он разозлился? Странно, он такой… но мне кажется, что он не опасный.

Из задумчивости его вывела Гелла, она, тихо скрипнув дверью, вышла из комнаты.

– Можешь зайти, – произнесла она.

– А вы разве не пойдете со мной? – спросил мальчик.

– Нет. Ты должен идти один, – она мягко улыбнулась и слегка подтолкнула отчего-то смутившегося Гарри к двери.

Дверь открылась легко и без скрипа. Комната была не очень большой, но очень уютной. Диван, пара кресел у камина, низкий журнальный столик, толстый ковер, стеллажи с книгами, шахматная доска с не доигранной партией.

– Проходи, я ждал тебя, Гарри, – раздался задумчивый голос Воланда.

Мужчина повернулся в кресле так, чтобы видеть ребёнка.

– Подойди и присядь, – он указал на соседнее пустующее кресло.

Гарри, взглянув в глаза этому загадочному человеку, послушно подошел и сел в предложенное кресло.

– Спасибо, сэр, – негромко ответил он.

На что Воланд лишь усмехнулся.

– Скажи-ка мне, Гарри. Как тебе живется у твоих родственников? – начал повелитель теней.– Только говори правду, я не терплю лжи,– строго добавил он.

Мальчик с полминуты смотрел на огонь, решая, что же сказать. Он не хотел говорить о той боли и обиде, что таилась в его душе. Но этот человек был добр и подарил ему эту одежду. Гелла сказал, что её не нужно возвращать. И тогда мальчик решился.

– Что вы хотите узнать, сэр? – спросил Гарри, оторвав взгляд от огня.

– Я хочу узнать, где ты спишь. Есть ли у тебя игрушки и нормальная одежда. Помогаешь ли ты по дому и как часто ты это делаешь? – вопросы, которые задавал Воланд, на первый взгляд были странные, ведь он уже узнал всё от Фагота и Бегемота. Но он хотел услышать то, как эти новости преподнесет ему мальчик, он проверял его. Достоин ли тот его подарка.

– Где я сплю? – повторил Гарри, а потом вновь взглянул на огонь в камине и ответил, – Сплю я в чулане под лестницей, там же хранятся чистящие средства для уборки дома. Из игрушек у меня только сломанная когда-то Дадли пластмассовая фигурка коня, он оторвал ему хвост. Одежда достается мне от моего кузена, но она мне большая. Что касается уборки, то это моя прямая обязанность. Я помогаю тёте на кухне, пропалываю сад и убираюсь в доме, – всё это маленький Гарри говорил, не отрывая глаз от огня, но на последних словах он взглянул на Воланда. И мужчина заметил холодный отблеск жгучей обиды на дне изумрудных глаз.

– Значит, тебе не нравится жить с ними, – заключил Мессир.

– Да, – ответил Гарри, помня, что этот господин не любил, когда ему лгут.

– Тогда у меня для тебя есть одно очень заманчивое предложение, – черный глаз первосвященника блеснул золотом.

Гарри молча смотрел на мужчину, думая, что же он хочет ему предложить, и не сболтнул ли он лишнего. Ведь если дядя Вернон узнает, то наказание может быть очень суровым.

Выдержав паузу, Воланд продолжил: – Я хочу предложить тебе остаться со мной и моей свитой. Я заберу тебя из этого ужасного места и от этих злых людей. Ты станешь моим воспитанником. Ты согласен? Если хочешь, то я могу дать тебе время подумать.

Но Гарри оно не требовалось. Где-то в глубине его души звенел тревожный колокольчик, говоря, что это стоит обдумать. Ведь он не знает, кто этот господин, кто его «свита»? И куда он собирается его забрать? Но все эти вопросы в момент угасли от сияния надежды выбраться из ненавистного дома Дурслей. И потому малыш, долго не думая, ответил:

– Мне не нужно время на раздумья, сэр. Я принял решение, – уверенно ответил мальчик.

– Это хорошо. И что же ты решил? – мужчина внимательно смотрел на ребёнка, который с уверенностью в глазах произнёс: “Я согласен”.

– Вот и славно. Тогда после ужина я дам тебе новое имя и фамилию. Надеюсь, ты не против?

– Нет, сэр. Но у меня есть один вопрос, а точнее два, – Гарри собрался задать вопросы, мучившие его последний час.

– Задавай, ребёнок, свои вопросы. Я отвечу на них, – с усмешкой произнёс мужчина. Он догадывался, о чем хочет спросить Гарри.

– Первый. Сэр, вы позволите узнать ваше имя? – мальчик этим вопросом удивил Воланда, он ожидал вопроса о Бегемоте или о доме, но никак не этот.

– Прошу простить меня, – произнёс мужчина, вспомнив, что не представился юному гостю, – моё имя Теодор Воланд, но ты можешь звать меня Мессир, без добавления сэр. Если ты твёрдо решил остаться при мне.

– Да, Мессир, – отозвался парень, опробывая для себя новое слово. – Второй вопрос. Как я понял, вы маг, – не то спрашивая, не то утверждая, произнёс Гарри.

– Это не совсем так, я больше, чем просто маг. Но об этом я расскажу тебе позже. У нас будет много времени для разговоров. А сейчас пошли в столовую, ужин уже подали.

С этими словами Воланд поднялся из своего кресла и направился к темным дверям. Гарри поспешил за ним, чтобы не потеряться в полутемных коридорах.

Столовая была, к слову сказать, очень богатой и светлой. Она будто бы была в противовес остальному темному дому. Белые стены с золоченой лепниной, большие окна за шелковыми шторами, овальный стол на резных ножках, мягкие стулья, множество свечей. Когда они вошли, за столом уже сидели знакомые Гарри, Фагот и Бегемот, чуть поодаль от них сидел ещё один мужчина, которого мальчик видел впервые. Он был на вид лет тридцати, рыжий, сбитый, в белой майке и кожаной куртке. Гелла подавала блюда.

– Гарри, присаживайся рядом со мной, – произнёс Воланд и указал на место слева от главы стола.

Ужин проходил в тишине, которая с каждой минутой давила на мальчика всё больше. В его голове зарождалось сомнение. Действительно ли этот Мессир заберёт его от Дурслей? И если он не просто маг, то кто? И зачем ему обычный мальчик? Хотя с последним Гарри был сам готов поспорить. Обычным его назвать было сложно. С ним всё чаще происходили странные случаи, то он на крыше дома окажется, когда за ним гонится Дадли, то парик учительницы станет розовым, то волосы сами отрастут за одну ночь. В общем, много чего непонятного происходило с ним в последнее время.

Тишину нарушил сам Воланд, он, не отрывая взгляда от бокала с вином, произнёс: “Ну, и что вы учудили на этот раз?”

Гарри оторвался от созерцания тарелки и посмотрел на Мессира.

– Мы – совершенно ничего, Мессир, – Фагот, положив вилку, аккуратно поправил лежащую на коленях салфетку, – так, прошлись по Лондону, заглянули в филармонию.

– Вообразите, Мессир, – перебил его Бегемот, – они не хотели нас пускать! Они приняли нас за циркачей и попрошаек! – кот в возмущении махал вилкой, с насаженным на неё куском мяса.

– И что же?

– Здание там чудесное, Мессир, строгое, но богатое, – вновь взял слово Фагот, – а вот люди, эх, люди там, Мессир, надо сказать, чопорные и закостенелые.

– Как прошлогодний хлеб! – выдал Бегемот.

– Тогда все ясно. Бегемот, ты опять притащил с собой какой-то трофей? – спросил Воланд.

– Да, Мессир. Это волынка, местный музыкальный инструмент, – с достоинством произнёс кот.

– Я всё думал, откуда идёт этот мерзкий звук. Стало быть, это твоя волынка. Не играй на ней в доме, она меня утомляет, – пристально посмотрев на Бегемота, произнёс Воланд.

– Как пожелаете, Мессир, – немного обиженно произнёс кот.

– А я тебя предупреждал, дорогой друг, – посмеивался над ним Фагот. Бегемот лишь недовольно глянул на Клетчатого и принялся есть.

Ближе к концу ужина, когда Гелла подавала десерт, Воланд вновь заговорил.

– Господа, – обратился он к своей свите, – сегодня я принял решение взять себе воспитанника, юного Гарри, – он указал на мальчика. Гарри смутился от слов Воланда и покраснел, когда все посмотрели на него. А меж тем мужчина продолжал: – Он будет жить со мной в имении, а вы будете его обучать. В связи с этим я дам ему новое имя и фамилию. Есть вопросы?

– Если позволите, Мессир, – подал голос рыжий человек.

– Говори, Азазелло.

– А не будет ли ОН против. Всё же это дитя не совершило греха.

– Нет, не будет. Этот ребёнок – дитя магов, а значит, он под моей защитой.

– Стоит ли тогда всё устроить, раз он отправится с нами? – продолжал Азазелло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю