355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жозе Мария Эса де Кейрош » Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса » Текст книги (страница 46)
Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:17

Текст книги "Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса"


Автор книги: Жозе Мария Эса де Кейрош



сообщить о нарушении

Текущая страница: 46 (всего у книги 47 страниц)

Королевство Обеих Сицилий – или Неаполитанское королевство, состояло из двух частей: материковой (южная оконечность Италии) и островной (Сицилия) – и существовало как самостоятельная политическая единица под властью королевской семьи из династии Бурбонов. Все попытки либерализации этого тиранического режима свирепо подавлялись. В 1860 г. Джузеппе Гарибальди со своими волонтерами высадился на острове Сицилия и предпринял завоевание Неаполитанского королевства с целью присоединения его к Италии. 20 марта 1861 г. эта кампания завершилась полной победой.

Он проделал всю абиссинскую кампанию при штабе старика Нэпира...– Роберт Корнелис, барон Нэпир (1810—1890) – английский генерал. В 1867 г. он возглавил армию, посланную в Абиссинию под предлогом освобождения нескольких англичан, содержавшихся в плену у негуса Теодора II в городе Магдале. В 1868 г. Нэпир после недолгой осады взял город и увез в Англию детей негуса, покончившего с собой.

Мадзини Джузеппе (1805—1872) – борец за объединение Италии, основатель тайного общества «Молодая Италия».

Стр. 457. ...вроде апостола Иоанна на острове Патмосе.– Патмос – один из Спорадских островов в Эгейском море, место ссылки у древних римлян. Здесь, по преданию, апостол Иоанн создал Апокалипсис.

Алкивиад (451—404 гг. до н. э.) – афинский государственный деятель и военачальник, воспитанник Перикла, ученик Сократа, блестяще одаренный человек. Его триумфы вызвали ненависть завистников. Умер в изгнании от руки убийцы.

Повалис – псевдоним немецкого поэта-романтика Фридриха фон Гардепберга (1772—1801).

Синтра – см. прим. к стр. 67.

Стр. 458. ...между Афинами и Элевзисом...– Элевзис – город в древней Аттике, где находился знаменитый храм Деметры и справляливь элевзинские мистерии.

Стр. 459. Бэкон Фрэнсис (1561—1626) – государственный деятель, ученый и писатель Англии. Занимал высшие государственные должности и нередко жертвовал своими научными занятиями во имя честолюбия. В известнейшем своям произведении «Новый Органон» Фрэнсис Бэкон обосновывает эмпирический метод научного исследования.

Белен – пригород Лиссабона, где находятся замечательные памятники португальской архитектуры: королевский дворец и монастырь иеронимитов.

Стр. 460. Лукреций (99—55 гг. до н. э.) – римский поэт, автор философской поэмы «О природе вещей», представляющей собою дидактическое и лирическое изложение философии Эпикура.

Стр. 461. Эфеб.– В древней Греции – юноша от 16 до 20 лет, питомец «эфебии», то есть учебного заведения, где воспитывали мальчиков, развивая в них ловкость, гибкость, гармонию движений.

...останки Рамзесова летописца.– Рамзес – имя многих фараонов Древнего Египта. Здесь речь идет о летописце Рамзеса II (1301—1235 гг. до н. э.). Мумия самого Рамзеса II также была обнаружена при раскопках 1881 г. и хранится в Каирском музее.

Стр. 462. Возрожденцы – см. прим. к стр. 66.

Стр. 463. Себента (буквально: «грязная», «засаленная»).—Так студенты называли черновые тетради и литографированные издания лекций.

Святая Цецилия – христианская мученица, непорочная девушка, казненная в 232 г. при римском императоре Александре Севере. Святая Цецилия считается покровительницей музыкантов и изображается с арфой в руках.

Стр. 464. Падре Мануэл Бернардес (1644—1710) – португальский поэт и философ, одна из выдающихся фигур португальской классики

Стр. 465. Буало Никола (1636—1711) – французский поэт, моралист и сатирик, провозглашавший основным требованием литературы вкус, меру, норму. В своем «Искусстве поэзии» Буало сформулировал принципы классицизма.

Стр. 466. ...сыграл бравурную партию из «Великой -герцогини».– Имеется в виду «Герцогиня Геролыптейнская», оперетта французского композитора Жака Оффенбаха (1819—1880).

Стр. 467. Мандови – река в Гоа, бывшей португальской колонии на юге Индии.

Стр. 469. Пракситель – греческий скульптор IV в. до н. э. Статуи Афродиты его работы считались на протяжении всей античной древности непревзойденным образцом.

Стр. 471. Лакония – местность в юго-восточной части Пелопоннесского полуострова, на территории древней Спарты.

Стр. 472. «Это было в Каире, в садах Шубре, когда кончался пост рамадана...» – Эса дс Кейрош пародирует классический зачин «археологического» повествования, введенного в литературный обиход Г. Флобером. Роман Флобера «Саламбо» начинается словами: «C’etait a Megara, faubourg de Carthage, dans les jardins d’Hamilcar» («Это было в Мегаре, предместье Карфагена, в садах у Гамилькара»).

Стр. 473. ...с автором «Мадемуазель де Мопен», старым паладином «Эрнани»...– Речь идет о Теофиле Готье (1811—1872), французском поэте и романисте. «Мадемуазель де Мопен» – роман Т. Готье, вышедший в свет в 1835 г. В молодости Т. Готье был страстным почитателем Виктора Гюго. На премьере драмы Гюго «Эрнани» в феврале 1830 г. в партере разыгралось настоящее сражение между приверженцами классического театра и сторонниками новой, романтической драмы, образчиком которой был «Эрнани». Теофиль Готье участвовал в схватке, ярко выделяясь в толпе своими длинными кудрями и красным шелковым жилетом.

Стр. 475. Мушрабие (арабск.) – выдающееся наружу окно с решеткой.

Улема (арабск.) – мудрец, ученый.

Стр. 476. Моуджик – восточный квартал Каира.

Стр. 478. Альмея (арабск.) – танцовщица и певица.

Антар, или Антара – арабский рыцарь и поэт VI в автор воинственных стихов, один из популярнейших героев доисламской старины.

Об Антаре доныне поют песни, исполнители которых называются «антариями». Существует также «Роман об Антаре».

Стр. 479. ...когда столоначальники не спеша выходят из-под аркады...– На площади Террейро-до-Пасо (Дворцовой площади) в Лиссабоне, окруженной аркадой для защиты от солнца, расположены главнейшие присутственные места.

Феллахи – оседлые земледельцы, крестьяне в странах Арабского Востока.

Магребинцы – жители Магреба, то есть Запада, Западной Африки.

Стр. 480. ...скатываясь... к самому жалкому парнассианству...– Речь идет о поэтической теории и практике «парнасцев», группы французских поэтов второй половины XIX в., которые, в противовес романтический раскованности, стремились к отточенной, правильной форме и эмоциональной сдержанности. Самые известные из парнасцев – Леконт де Лиль, Жозе Мария Эредиа, Катюль Мендес, Франсуа Копне, Сюлля-Прюдом.

И ибисы ... радостно взмахивали крыльями, словно посылая на крыши города свое вечернее благословение, как в те времена, когда еще были богами.– В Древнем Египте ибисы считались священной птицей; вблизи городов, где создавались некрополи для священных животных, устраивались кладбища и для ибисов. Бог луны и мудрости, Тот, изображался в виде человека с головой ибиса.

...со времен диких Пастухову разрушивших Танис...– Танис, город Древнего Египта, находившийся в дельте Нила, был разрушен во времена нашествия гиксов, или царей-пастухов, захвативших Египет и владевших им около пяти столетий, до середины XVI в. до н. э.

...Амру, посланец Мухаммеда, и Людовик Святой, посланец Христа...– Амр ибн-аль-Асый – арабский полководец первых времен Ислама. Около 6401 г. вторгся в Египет и с 658 по 663 г. был наместником халифа в этой стране и насаждал в ней мусульманскую веру. Людовик XI по прозвищу Святой (1215—1270) – король Франции. В 1270 г. предпринял восьмой, и последний, крестовый поход против мусульман, высадился в Тунисе, но вскоре умер от чумы.

...от словоохотливого Геродота до первого из романтиков, бледного позера, поведавшего миру о страданиях Рене...– Геродот (приблизительно 485—425 гг. до н. э.) – греческий историк, которого называют «отцом истории». Геродот много путешествовал, побывал в Египте. Франсуа-Рене де Шатобриан (1768—1848) – французский писатель, один из основоположников французского романтизма, автор романов «Атала», «Рене» и других.

Стр. 481. Оливейра Мартинс Жоакин Педро (1845—1894) – португальский публицист, историк, общественный деятель, участник «Лиссабонского сенакля», один из ближайших друзей Эсы де Кейроша, автор книг, составивших в свое время эпоху в изучении истории Португалии.

Стр. 482. Рамальо Ортиган Жозе Дуарте (1836—1915) – португальский писатель, близкий друг Эсы де Кейроша и его соавтор по роману «Тайна дороги в Синтру» и по фельетонам «Колючки». Эса высоко ценил Рамальо Ортигана как юмориста и сатирика.

Он фехтует, как кавалер ордена святого Георгия...– Орденом святого Георгия, или орденом Подвязки, назывался один из английских рыцарских орденов, учрежденный в 1347 или 1348 г. королем Эдуардом III и состоявший всего из двадцати шести кавалеров во главе с самим королем.

Автор «Смерти дон Жуана» и «Музы на каникулах» – Абилио Герра Жункейро (1850—1923), португальский поэт, друг Эсы де Кейроша.

Бруммель Джордж (1778—1840) – прославленный лондонский денди, которого называли «королем моды».

Стр. 483. Карлос Майер – один из друзей Эсы де Кейроша, его однокашник по университету.

«Современные оды» – сборник стихотворений Антеро де Кентала (1842—1891), португальского поэта, общественного и политического деятеля, близкого друга Эсы де Кейроша.

«Тан» – французская газета, основанная в 1861 г. и прекратившая свое существование в 1942 г., когда гитлеровская армия вступила в Лион, куда газета перебазировалась из оккупированного Парижа.

Стр. 485. ...гобеленами Луки Корнелия...– По-видимому, речь идет о Мишеле Корнеле (1601—1664), родоначальнике целой династии французских художников, изготовлявших картоны для парижской гобеленовой мануфактуры.

Стр. 487. «А талия» (или «Гофолия») – трагедия с хором Жана Расина (1639-1699).

Стр. 489. ...тех, кто, не питая ненависти к Диане, идет... поджигать се храм в Эфесе...– Храм Дианы (Артемиды) в Эфесе, греческом городе на берегу Эгейского моря, считался одним из семи чудес света. Легенда гласит, что он был сожжен в 356 г. до н. э. безвестным эфесским плебеем Геростратом, который совершил этот поступок из желания прославиться. Соотечественники Герострата запретили упоминать его имя, но оно все-таки стало достоянием истории.

Amicus Mundas, sed magis arnica Veritas («Свет мне дорог, но истина дороже») – перефразировка известного латинского изречения: Amicus Plato, sed magis arnica veritas («Платон мне дорог, но истина дороже»).

Стр. 491. ...которые в праздники контистского календаря возжигают ладан и мирру на алтаре Человечества и венчают розами бюст Огюста Конта.– Огюст Конт (1798—1857) – французский философ, создатель позитивной философии, а также «позитивной религии». Предметом позитивного культа было «высшее существо», символизировавшее человечество. По контистскому календарю год разделялся на тринадцать лунных месяцев, и каждый месяц посвящался какому-нибудь великому человеку, которому подчинялись знаменитости меньшего значения, проявившие себя в той же сфере деятельности.

...он целое лето прожил в Сео-де-Урхелъ, католической цитадели карлизма...– Сео-де-Урхель – испанский город в провинции Лерида, один из центров карлизма в период второй Карлистской войны (1870—1876), последовавшей за революцией 1868 г. Карлисты – реакционная политическая партия, опиравшаяся на невежество и религиозный фанатизм северных провинций Испании.

Карлейль Томас (1795—1881) – английский писатель, историк, философ.

Стр. 492. Бюффон Жорж-Луи Леклерк, граф де (1707—1788) – французский натуралист и писатель. Его сочинения считаются образцам ясности и благородства слога.

Стр. 494. Советник Акасио – персонаж из романа Эсы де Кейроша «Кузен Базилио», тип тупого, самодовольного сановника.

Афанасьевский символ веры – основной догмат христианской веры, сформулированный святым Афанасием (296—373), одним из отцов церкви. Афанасьевский символ веры выражен в молитве «Credo» («Верую»), первые слова которой, перефразированные Фрадике Мендесом, гласят: «Credo in Deum, patrem omnipotentem, creatorem coeli et terrae...» («Верую во единого Бога Отца, Вседержителя, Творца неба и земли...»).

Стр. 495. Сабизм – древняя религия, упоминаемая в Коране и уделявшая большое место культу небесных светил.

...в школу ордена терциариев...– Орден терциариев (или «третий орден») святого Франциска – один из монашеских орденов, основанных Франциском Ассизским.

Велабр, Карины – торговые кварталы в древнем Риме, где были сосредоточены продовольственные лавки.

Стр. 496. Пелопоннесская война – война между древними Афинами и древней Спартой (431—404 гг. до н. э.).

Леонид  – царь Спарты (488—480 гг. до н. э.). Возглавил войну с персидским царем Ксерксом и погиб после героической борьбы в Фермопильском ущелье вместе с тремя сотнями своих воинов.

Ведическая Индия – Веды – священные песнопения древней Индии, собранные воедино в виде книг с комментариями около тысячи лет до н. э. Возникновение же самих этих гимнов относят к еще более глубокой древности – за две тысячи лет до н. э.

Себастианизм– движение, возникшее в Португалии после трагического финала экспедиции короля дона Себастиана в Африку в 1578 г. В битве при Алкасер-Кибире португальское войско было разгромлено, а сам король пропал без вести, вследствие чего в 1580 г. Португалия была присоединена к испанской короне, утратив национальную независимость иа шестьдесят лет. Уязвленный в национальных чувствах народ не хотел верить, что дон Себастиан погиб. В стране распространился себастианизм, последователи которого утверждали, что дон Себастиан жив, скрывается на неизвестном острове и когда-нибудь вернется, чтобы потребовать свой трон у испанских захватчиков.

...о нашей Восточной империи..,– Имеются в виду владения Португалии в Индии и Океании. К XIX в. в составе Португальской Восточной империи оставались Гоа, Даман, Диу, Макау и Тимор.

Маркиз де Помбал – см. прим. к стр. 229.

Стр. 499. Рибатэжо – португальская провинция, занимающая территорию по берегам среднего й нижнего течения реки Тэжо.

Стр. 500. Сан-Бенто – здание бывшего мужского монастыря в Лиссабоне, где после принятия конституции происходили заседания обеих палат португальских кортесов, а ныне размещается «Национальная ассамблея».

Стр. 501, Дон Жоан IV (1604—1656) – король Португалии, первый из династии Браганса. Взошел на престол в 1640 г. после свержения испанского владычества.

Карл II – английский король (1660—1685). Женился на доне Катарине де Браганса, дочери португальского короля дона Жоана IV.

...после того, как у нас завелся конституционализм и парламентаризм...– Парламентский строй возник в Португалии после революции 1820 г., провозгласившей либеральную конституцию по образцу испанской 1812 г. Но вопреки усилиям революционеров 20-х годов и их преемников – сентябристов парламентаризм после 1852 г., с приходом к власти банкирско-помещичьей олигархии и режима «регенераторов», выродился в псевдолиберальное красноречие модных ораторов, служившее прикрытием реакции.

Моурария – см. прим. к стр. 165.

Жоан V – король Португалии (1706—1750).

Стр. 502. Дона Мария I – королева Португалии (1777—1816).

Глоссы – стихотворный жанр, процветавший в испанской и португальской поэзии в XVII—XVIII вв.; в первом четверостишии содержалась тема, которую следовало развить, заканчивая каждую строфу одним из стихов темы.

Жоан VI – см. прим. к стр. 42.

Сапфические оды – оды, написанные сапфическим стихом. Так назывался у древних одиннадцатисложник, изобретение которого приписывалось греческой поэтессе Сафо (VI в. до н. э.).

Стр. 505. Калино – персонаж из старинных французских водевилей (так в старину назывались народные сатирические песенки), тип наивного до глупости молодого человека.

Стр. 512. Антология (точнее: Греческая антология) – собрание афоризмов, стихов, эпиграмм на греческом языке, составленное в X в. Константином Кефалом и многократно переписывавшееся и переиздававшееся с комментариями на латинском языке.

Стр. 513. «Любушин суд» – памятник древнечешской литературы, который относят к X—XI вв. Содержание отрывка этой поэмы, найденного в 1818 г.,– распря двух братьев из-за наследства. Умирает старый князь Крок, и народ выбирает в правительницы его дочь Любущу, девицу мудрую и кроткую. «Воссев на золотом отчем престоле», Любуша рассудила братьев. Многие исследователи подвергают сомнению подлинность «Любушина суда».

...подобно дантовским влюбленным, «в тот день они уж больше не читали» – намек на эпизод из «Ада» Данте (Песнь 5, ст. 130—139): Франческа да Римини и ее возлюбленный Паоло осознали свою взаимную любовь, когда вместе читали книгу о Ланселоте, рыцаре Круглого стола, и его любви к королеве Джиневре.

Стр. 514. Петрополис – город в Бразилии, бывшая резиденция королевского двора и дипломатического корпуса.

Стр. 515. «Это было в Вавилоне, в месяце Сивану, после сбора бальзама» – см. прим. к стр. 472.

Стр. 517. Септа-Синду, или Семиречие – область в северной Индии, где в глубокой древности, как предполагается, обитали «арийцы», говорившие на индо-иранском языке и создавшие один из древнейших памятников религиозной литературы – Веды.

Зьоль Нормаль – высший педагогический институт в Париже.

Стр. 519. Босвелл Джеймс (1740—1795) – английский писатель. В 1763 г. Босвелл познакомился с доктором Сэмюэлем Джонсоном, автором «Словаря английского языка» и «Жизнеописаний английских поэтов», вел подробные записи своих с ним бесед, а после его смерти написал книгу «Жизнь Сэмюэля Джонсона».

Дудан Ксименес (1800—1872) – французский литератор и моралист, автор четырехтомной «Переписки».

Стр. 520. Бигоррский пик – вершина в гористой части Верхних Пиренеев.

Стр. 523. Вертело Марселей (1827—1907) – французский ученый и политический деятель, автор многих трудов по органической химии и химии тепловых процессов.

Бонна Леон (1833—1922) – французский художник-портретист.

Фальгьер Александр (1831—1900) – французский скульптор.

«Происхождение христианства» – работа французского философа Эрнеста Ренана (1823—1892).

Стр. 524. Мишле Жюль (1798—1874) —французский историк, автор «Истории Французской революции» и семнадцатитомной «Истории Франции». Антеро де Кентал в 1866 г. ездил в Париж и показывал Жюлю Мишле свои «Современные оды».

Стр. 526. ...эти покатые плечи, скорбные, ангельские... и совершенно вышедшие из моды во Франции со времен Карла X, «Лилии в долине» и непонятых сердец...– Фрадике иронически характеризует романтический идеал женщины – бледной, печальной, непонятой людьми и страдающей от духовного одиночества. «Лилия в долине» – роман Бальзака, написанный в 1835 г., героиня которого воплощает этот романтический идеал. Карл X – король Франции (1824—1830); годы его царствования совпали с периодом расцвета романтизма во французской литературе.

Стр. 527. Теннисон Альфред (1809—1892)—английский* поэт-романтик.

...ведь вина Трессанов восходят по мужской линии к ядам Брен-вилье.– Мари-Мадлен д’Обри, маркиза де Бренвилье (1630—1676) – знаменитая отравительница, кончившая на эшафоте. Она отравила многих людей, в том числе своего отца и братьев.

Стр. 528. Сезострис – имя, которым античные историки, в их числе Геродот, называли некоего могущественного фараона Древнего Египта. Некоторые исследователи идентифицируют его с Рамзесом II, другие полагают, что это Сенусрит (или Сенусрет), царь XX династии.

Масперб Гастон (1846—1916) – французский ученый-египтолог, руководивший раскопками в Мемфисе и Фивах.

Стр. 531. ...mds по-испански и mas по-португальски.– Слово mas в испанском и португальском языках имеет разное значение: mas по-испански – прочее, еще, mas по-португальски – плохие, дрянные. Поэтому замена испанского mas португальским меняет смысл фразы. Вместо «и прочее, прочее» эти слова означают «и прочая дрянь».

Стр. 534. Пуэрта-дель-Соль – одна из главных площадей Мадрида.

Ласарильо – герой испанского плутовского романа XVI в. «Ласарильо с Тормеса».

Соррилья Хосе (1817—1893) – испанский поэт и драматург.

Кеведо-и-Вильегас Франсиско Гомес де (1580—1645) – испанский писатель, автор сатирического романа «Бускон».

Миньотское наречие – см. прим. к стр. 91.

Стр. 535. Сола —любимый напиток древнеиндийского бога Индры. Сома приготовлялась из сока растения, носившего то же название.

Стр. 537. Flamen Dialis (лат.) – так назывался в Древнем Риме верховный жрец Юпитера.

Гаруспекс – жрец в Древнем Риме, гадавший по внутренностям жертвенных животных.

«Старость вечного отца» – произведение португальского поэта А. Герра Жункейро (1850—1923).

Стр. 540. Мальбранш Никола (1638—1715) – французский философ-идеалист, последователь Декарта, автор «Исследования об истине».

Махадева – Велпкий бог у древних обитателей Индии – арийцев.

Стр. 556. Кановас дель Кастильо Антонио (1828—1897) – испанский политический деятель и писатель.

Стр. 559. Ulyssipo pulcherrima – «Прекрасный Лиссабон» (лат.). Ulysipo, или Olysipo – древнее наименование города; его ошибочно выводили от имени Улисса, героя гомеровского эпоса, приписывая ему основание городища на месте теперешнего Лиссабона.

Стр. 560. Мен де Биран Франсуа-Пьер-Гонтье (1766—1824) – французский философ-спиритуалист.

Quo te carmine dicam, Rethica? – Какими стихами воспеть тебя, вино Ретии? (лат.) – стих из «Георгии» Вергилия, поэмы в четырех песнях, посвященной труду земледельца.

Стр. 565. Мы сейчас находимся целиком в стихе семнадцатом седьмой главы Книги Бытия...– Семнадцатый стих этой главы из Библии гласит: «И продолжалось на земле наводнение сорок дней, и умножилась вода, и подняла ковчег, и он возвысился над землею».

Стр. 566. ...погрузив ботфорты в прах Посафата...– Иосафат – царь и пророк Древней Иудеи. Одна из долин вблизи Иерусалима называется Иосафатовой, так как, по преданию, здесь покоится прах пророка.

...того самого храма, который рухнул от движения плеч объятого скорбью Самсона...– Самсон – библейский судья (то есть вождь) и герой борьбы с филистимлянами. Будучи назореем, то есть посвященным богу, Самсон, по обету, носил длинные волосы – символ союза с богом, источник богатырской силы. Однако страсть к вину и филистимлянским женщинам, строжайше запрещенная назореям, погубила Самсона. Он взял в жены филистимлянку Далилу (или Далиду), которая в угоду своим соплеменникам обстригла волосы спящему Самсону. Филистимляне схватили лишившегося силы богатыря, выкололи ему глаза и приковали к колоннам в капище Ваала. Но волосы у Самсона постепенно отросли, а с ними вернулась и дарованная богом сила. Когда в храме собрались филистимляне, Самсон сдвинул руками колонны, между которыми был прикован, и храм рухнул, похоронив под обломками и самого Самсона, и всех его врагов.

Стр. 567. Маккавеи – предводители восстания древних иудеев против Селевкидов, завладевших Сирией, родоначальники династии иудейских царей (160—140 гг. до н. э.).

...где бродил по берегу Давиду набирая камни для пращи, истре-бительницы чудовища...– Давид – библейский царь, пророк и поэт. Один из его подвигов – сражение с филистимлянским великаном Голиафом, которого он убил камнем из пращи.

Иеремия – один из четырех великих библейских пророков, создатель плачей о грядущей неминуемой гибели Иудейского царства.

Стр. 568. ...вальс из «Мадам Анго».– Речь идет о вальсе из оперетты «Дочь мадам Анго» французского композитора Шарля Лекока (1832-1918).

Назорей.– У древних евреев так назывались люди, по обету посвященные богу; они не стригли волос, не пили вина, обязаны были блюсти целомудрие и избегать всякого осквернения. Назореями были Иисус Христос, Иоанн Креститель, библейский Самсон.

Стр. 571. И с тех пор Рефальдес стал для меня островом лотофаго в...– Лотофаги («питающиеся лотосом») – легендарные жители острова Джерба в Средиземном море; в «Одиссее» о них говорится, что они питались плодами лотоса и приготовляли из них напиток, отведав которого путники забывали свою родину и навеки оставались на острове лотофагов.

Стр. 581. ...писания святого Фомы и сочинения Лигуори...– Святой Фома Аквинский, или Аквинат (1225—1274) – итальянский богослов, один из основоположников католической доктрины, автор «Основ теологии». Альфонсо Мария де Лигуори (1696—1787) – итальянский миссионер и богослов.

«Силлабус» – см. прим. к стр. 166.

«Первое января» – португальская газета, основанная в Порто в 1868 г. Своим названием обязана манифестации либералов на Праса Нова в Порто 1 января 1868 г.

Стр. 582. «Полиевкт» – опера итальянского композитора Доницетти (1797-1848).

Стр. 587. Согласен, важно знатъ> какой нос был у Клеопатры... по~ тому что от его формы в течение некоторого времени (между битвой при Филиппах и битвой при Акциуме) зависели судьбы мира...– Эса де' Кейрош ссылается здесь на фразу, сказанную французским писателем и философом XVII в. Блезом Паскалем: «Если бы нос у Клеопатры был немного короче, облик мира стал бы иным». В битве при Филиппах (42 г. до н. э.) объединенные силы Октавиана Августа, Марка Антония и Лепида разбили республиканцев, после чего поделили между собой владения Рима. Антонию достался восток, в том числе Египет. Увидев египетскую царицу Клеопатру, Антоний был ослеплен ее красотой, предался ей душою и телом, раздаривал ее детям владения Рима, возбудив негодование соотечественников. Октавиан объявил ему войну, и в битве при Акциуме (31 г. до н. э.) Антоний потерпел полное поражение и лишил себя жизни.

Стр. 588. ...чем во Французскую Комедию на спектакль с Кокле-ном...– Братья Коклены – Бенуа-Констан, или Коклен Старший (1841– 1909), и Эрнест, или Коклен Младший (1848—1909),– знаменитые французские актеры.

Стр. 589. ...увидишь... святого Франциска Ассизского, раздающего бедным последние оболы Порциункулы...– Франциск Ассизский (1182– 1226), основатель монашеского ордена францисканцев, проповедовал бедность и любовь ко всему живому. Первая обитель францисканцев, где святой Франциск жил со своей братией, находилась в Порциункуле, близ Ассизи. По уставу все приношения верующих раздавались бедным.

Стр. 591. I...бессердечен, как Траатамара или Борджа...– Энрике де Трастамара, или Энрике II (1333—1379),—король Кастилии по прозвищу «Бастард» или «Братоубийца». Будучи внебрачным сыном короля дона Альфонсо XI, он боролся за престол со своим единокровным братом Педро I Жестоким. Убив Педро I в битве при Монтьеле, он сам стал королем Кастилии. Борджа – семейство итальянских властителей XV—XVI вв., давших нескольких пап, государей и кардиналов. Цезарь Борджа, послуживший Макиавелли прототипом для его трактата «Государь», был хитрым политиком и отличался жестокостью. Его обвиняют в убийстве своего брата и мужа своей сестры. Сестра его, Лукреция Борджа, также подозревается в убийствах, кровосмешении и других преступлениях, хотя, возможно, без должных оснований.

Стр. 594. Коллеж де Франс – высшее учебное заведение в Париже, основанное в 1529 г.

Acta Urbis.– деяния Города (лат.).– «Городом» с большой буквы древние называли Рим. Фрадике переносит это почетное обозначение на Париж.

Н. ПОЛЯК


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю