355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жиль Делёз » Эмпиризм и субъективность. Критическая философия Канта. Бергсонизм. Спиноза (сборник) » Текст книги (страница 33)
Эмпиризм и субъективность. Критическая философия Канта. Бергсонизм. Спиноза (сборник)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:00

Текст книги "Эмпиризм и субъективность. Критическая философия Канта. Бергсонизм. Спиноза (сборник)"


Автор книги: Жиль Делёз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 33 страниц)

(24) ТЭ, с. 84, 85.

(25) См. ТЭ, с. 187, 188; ЕS, р.818 и далее.

(26) Два источника, с. 227.

(27) О человеке, который обманывает природу, растягиваясь за пределы «плана» и возвращаясь к природосозидающей Природе см. Два источника, с. 670. О выходе человека за пределы собственных условий [опыта] см. Два источника, там же, и РМ, р. 218.

(28) ТЭ, с.258.

(29) ES, р. 14, 15.

(30) Два источника, с. 215. O мифотворческой функции и виртуальном инстинкте, с. 117–118 и 127. Об обязательстве и виртуальном инстинкте, с. 26–27.

(31) Два источника, с. 38.

(32) Два источника, с. 96; с. 226.

(33) Тем не менее Бергсон предлагает это объяснение в некоторых текстах, например, в Двух источниках, с. 230. Но оно обладает только предварительным значением.

(34) Два источника, с. 40. (Теория творческой эмоции является самой важной, поскольку она придает аффективности статус, которого ей недоставало в предыдущих произведениях. В Опыте о непосредственных данных сознания эффективность имела тенденцию смешиваться с длительностью вообще. В Материи и памяти, напротив, она выполняла значительно более точную роль, но была нечистой и, скорее, болезненной.) – Что касается творческой эмоции и ее отношений с интуицией, мы отсылаем к исследованию M. Gouhier, в L 'histoire et sa philosophie (Vrin, pp.76 и далее).

(35) Два источника, с. 27 (и с. 4]).

(36) Будет отмечено, что у искусства, согласно Бергсону, тоже два источника. Есть мифотворческое искусство, иногда коллективное, иногда индивидуальное: Два источника, с. 211–212. И есть эмоциональное и творческое искусство: Два источника, с. 274. Возможно, что всякое искусство представляет оба эти аспекта, но в разных пропорциях. Бергсон не скрывает того, что мифотворческий аспект является подчиненным в искусстве; роман мог бы выступать прежде всего как мифотворчество, музыка же, напротив, – как эмоция и творчество.

(37) Си. Два источника, с. 375: «…творить творцов».

(38) Два источника, с. 68–69.

(39) Относительно трех [типов] мистицизма – Греческого, Восточного и Христианского – см. Два источника, с. 233 и далее.

(40) См. Два источника, с. 267–268. Давайте вспомним, что понятие вероятности обладает большой значимостью в методе Бергсона и что интуиция – это как метод экстериорности, так и метод интериорности.

Жизнь *

(1) Ницше, Генеалогия морали, III.

(2) Cf. I. S. Revah, Spinoza et Juan de Prado, Mouton, 1959.

(3) В романе Эжена Сю «Лотреамон» описана деятельность ван ден Эндена как демократического заговорщика.

(4) Наиболее достоверный довод для отказа от этого трактата следует усматривать в теории «общих понятий», как она появляется в Этике, – теории, которая делает некоторые аргументы Трактата неработающими, да и не столь уж необходимыми.

(5) См. Ж.-П. Озиер, Предисловие к Сущности христианства Фейербаха, «Или Спиноза, или Фейербах», Maspero, Paris.

(6) Письмо 28, Ольденбургу.

(7) Письмо 48, Фабрициусу. – О спинозистском понятии преподавания см. Политический трактат, гл. VIII, § 49: «Каждому желающему разрешается обучать публично, причем расходы и риск потери репутации – уже его личное дело».

(8) Краткий трактат, первый диалог.

(9) Богословско-политический трактат, гл. 13. Этика, V, 23, схолия.

Философия *

(1) Этика, III, 2, схолия.

(2) Этика, III, схолия (и II, 13, схолия).

(3) Сама душа обладает весьма большим числом частей: см. Этика, II, 15. 339

(4) Этика, II, 28, 29.

(5) Этика, I, приложение.

(6) Этика, III, 2, схолия.

(7) Этика, III, 9, схолия.

(8) Этика, III, определение желания («Чтобы включить причину этого сознания, необходимо было (по той же теореме [т. 23, ч. II – пер.] прибавить: [поскольку она определена каким-то данным ее состоянием и т. д. – пер.]»).

(9) Богословско-политический трактат, гл. 4. И Письмо 19, Блейенбергу.

(10) См. текст о самоубийстве, Этика, TV, 20, схолия.

(11) Богословско-теологический трактат, гл.4.

(12) Этика, IV, 59, схолия: «Действие, состоящее в нанесении ударов, поскольку оно рассматривается с физической стороны и поскольку мы обращаем внимание только на то, что человек поднимает руку, сжимает кисть и всю руку с силой опускает сверху вниз, составляет добродетель, постигаемую из устройства человеческого тела. Таким образом, если человек, движимый гневом или ненавистью, определяется к сжиманию кисти или опусканию руки, то, как мы показали во второй части, это происходит вследствие того, что одно и то же действие может быть соединено с какими угодно образами вещей…», в том числе со смешанными образами.

(13) Об этих двух случаях см. Письмо 23, Блейенбергу.

(14) Богословско-политический трактат, предисловие, с. 19.

(15) Там же.

(16) Этика, I, прибавление.

(17) Этика, IV, 47, схолия.

(18) Политический трактат, глава X, 8.

(19) О двух типах страдания см. Этика, III, общее определение аффектов.

(20) Такой прием использовался довольно часто, и состоял он в том, что самые смелые и неортодоксальные аргументы помещались в приложениях или сносках (свидетельство тому словарь Бэйля). Спиноза обновляет этот прием с помощью своего систематического метода схолий, отсылающих друг к другу и связанных с предисловиями и приложениями. Схолии, таким образом, формируют второе дно Этики.

Выдержки из произведений Спинозы *

(1) Речь идет о чувствах неудовольствия, вызываемых в нас внешними телами, поскольку те «противны» нашему телу.

(2) См. текст, на который здесь ссылается Спиноза, Этика, V, 7, доказательство: «Аффект же, возникающий из разума, необходимо относится к общим свойствам вещей, на которые мы всегда смотрим как на наличные (ибо не может быть ничего, что исключало бы их наличное существование) и которые мы всегда воображаем одинаково. Поэтому подобный аффект всегда остается тем же, и, следовательно, аффекты, которые противоположны ему, и которые не поддерживаются своими внешними причинами, должны будут все более и более приспосабливаться к нему до тех пор пока не перестанут быть ему противными».

(3) См. Этика, I, 25, схолия: «В том же самом смысле, в каком бог называется причиной самого себя, он должен быть назван причиной всех вещей».

(4) Речь идет не о человеческом теле вообще, а о единичной сущности того или иного тела.

(5) Первый род познания полагается неадекватными идеями, знаками и страстями; второй род познания – общими понятиями и аффектами, которые из них вытекают. Различие между вторым и третьим родами хорошо показано в Этике, V, 29, доказательство; и 36, схолия.

Я.И. Свирский. Послесловие. Философствовать посреди… *

(1) См. М. Хайдеггер. Основные понятия метафизики // Вопросы философии, № 9, 1989-с. 116.

(2) Deleuze G., Guattari F. Mille Plateaux – Paris, 1980, p.284.

(3) Deleuze С, Guattari F. Rhizome. Introduction. Paris, 1976 – p. 73, 74.

(4) Подробнее см. Маньковская Н. Б., «Париж со змеями» (введение в эстетику постмодернизма) – М.: ИФРАН, 1995.

(5) «Переосмыслению подвергаются и все остальные понятия, с которыми работал Фуко: они гипостазируются и реинфицируются и обретают, тем самым, явственный налет метафизических сущностей, живущих самостоятельной жизнью по своим собственным законам… Фуко… и представить себе не мог, насколько далеко способен будет зайти Делез в игровом жонглировании… метафизическим образом „складки“» (Ильин И. П., Два философа на перепутье времени // в кн. Делез Ж. Фуко – М.: Изд. гуманитарной лит-ры, 1998 – с. 15–16).

(6) «Философии нужна понимающая ее не-философия, ей нужно нефилософское понимание, подобно тому, как искусству нужно не-искусство, а науке – не-наука». – Делез Ж., Гваттари Ф. Что такое философия? (Перевод Зенкина с. Н.) – СПб: Алетейя, 1998, с. 279).

(7) Подробнее о проблеме «абсолютно внешнего» у Делеза см. Подорога В. Ж.Делез и линия внешнего в кн. Делез Ж., Складка. Лейбниц и барокко. – М., Логос, 1998.

(8) Обсуждая проблему различия, Делез в значительной мере опирается на дифференциальное исчисление, а говоря об оседлых и номадических стратегиях – на образы и представления нелинейной математики.

(9) Deleuze G., Parnet C. Dialogues – Paris, Flammarion, 1977, p. 20.

(10) Под очевидным здесь имеется ввиду прежде всего философская традиция, идущая от Платона к Гегелю.

(11) Ж.Делез. Различие и повторение (Перевод Н. Б. Маньковсой и Э. П. Юровской) – СПб, Петрополис, 1998, стр. 14 (перевод изменен – Я. С.).

(12) Deleuze С, Parnet с. Dialogues – p. 21.

(13) Интервью с Эрве Гюбертом, Le Mond, 6 October, 1983.

(14) Deleuze с., Parnet с. Dialogues – p. 23.

(15) См., например, размышления Делеза относительно Спинозы: «Если мы на самом деле устанавливаемся посреди [спинозистских] теорем, если мы живем ими, то все в значительной мере усложняется, и мы обнаруживаем, что являемся спинозистами до того, как понимаем почему». – Deleuze G. Spinoza: philiosophie pratique. – Paris, 1981, p. 165.

(16) Предисловие к английскому изданию: Deleuze G., Parnet с. Dialogues – New York, 1987, p.vii.viii.

(17) Данная тема поднимается и в книге Делеза, также посвященной Юму: David Hume: Sa vie, son oeuvre, avec un expose de sa philosophie (avec A. Cresson). Paris: Universitaires de France, 1952.

(18) Различие и повторение – стр 11.

(19) parataxis (гр.) – выстраивание рядом.

(20) «Letter e Michel Cressole» // Cf. Cressole M. Deleuze – Paris, Editions Universitaires, 1973, p. l 10, 111.

(21) Deleuze G. On four poetic formulas which might summarize the Kantian philosophy // Preface to Kant's Criitical Philisophy: The Doctrine of the Facuties (English trans, by H. Tomlinson and B. Habberjam) – Minneapolis: University of Minnesota Press, 1984 – p.vii,viii.

(22)???

(23) Ibid, р. iх, хi.

(24) Ibid, p.xi,xiii.

(25) Вспомним, что почти такого же рода задачу ставил в свое время, опираясь на Канта, и Шопенгауэр в своей критике гегелевской системы и в обосновании мира как динамичной и хаотичной воли.

(26) Delcuze G., Guattari F. Mille Plateaux – p.291.

(27) Deleuze G., Guattari F. Mille Plateaux – p.292.

(28) Слово plan во французском языке имеет два значения: план (как чертеж, или план построения здания) и плоскость, поверхность. Оба эти значения обыгрываются в текстах Делеза. О трудностях, связанных с переводом этого термина см. подробнее в Послесловии переводчика к книге Ж. Делеза и Ф. Гваттари Что такое философия?

(29) Помимо приведенного здесь текста Делез опубликовал еще две книги о Спинозе: Spinoza et le probleme de l'expression (Paris: Les Editions de Minuit, 1968), а также расширенный вариант предлагаемого нами перевода Spinoza: Philosophiepratique (Paris: Les Editions de Minuit. 1981).

(30) Spinoza: Phihsophiepratique. – Paris: Les Editionsde Minuit, 1981, p. 164.

(31) Ж.Делеза, Ф.Гваттари Что такое философия? – с. 50.

(32) Spinoza: Phihsophie pratique. – p. 166.

(33) Deleuze G., Guattari F. Milk Plateaux – p.314.

(34) Spinoza: Philosophie pratique – p. 171.

(35) Ibid. – р. 171, 173.

(36) Mille Plateaux – р.311.

(37) Deleuze С, Parnet с. Dialogues, р. 20.

(38) Различие и повторение – стр. 9.

Выходные данные

Жиль Делез

Эмпиризм и субъективность: опыт о человеческой природе по Юму.

Критическая философия Канта: учение о способностях.

Бергсонизм.

Спиноза.

Gilles Deleuze

Empirisme et subjectivite: Essai sur la nature humaine selon Hume

La philosophie critique de Kant: Doctrines des acultes

Le Bergsonisme Spinoza

Presses Universitaires de France, 1953

Presses Universitaires de France, 1963

Presses Universitaires de France, 1966

Presses Universitaires de France, 1970

Перевод с французского и послесловие: Я. И. Свирский

Научный редактор: В. И. Аршинов

Художник: П. П. Ефремов

Компьютерная верстка: Я. И. Свирский

Корректор: Т. Н. Тимакова

Лицензия ИД № 01018 от 21 февраля 2000 г.

Издательство «ПЕР СЭ» 129366, Москва, ул. Ярославская, 13, к. 120

тел/факс: (095) 216-30-31 e-mail: [email protected]

Подписано в печать 28.08.01. Формат 84x108/32.

Печать офсетная. Гарнитура Таймс. Бумага офсетная.

Усл. печ. л. 30 Тираж 5000 экз. Заказ 4390

Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «Можайский полиграфический комбинат».

143200, г. Можайск, ул. Мира, 93.

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора

notes

Примечания

1

Французское слово esprit, соответствующее английскому mind, в философском контексте имеет значения дух, душа, ум, иногда психика. В предлагаемом переводе, как правило, мы будем использовать значение душа, учитывая, что в русском переводе произведений Юма mind также переводится, в зависимости от контекста, как душа, ум, дух. Однако следует помнить, что mind понимается Юмом «не как духовная субстанция, а как фактически наблюдаемая в процессе интроспекции психическая жизнь данной личности» (См. Юм, Сочинения в 2-хт. – М: Мысль, 1996, т. 1, с. 696). – Примеч. переводчика.

2

В русском переводе произведений Юма, на который мы опираемся, термин passion [страсть] переводится как аффект. – Примеч. переводчика.

3

шаг за шагом, постепенно (лат.) – примеч. переводчика.

4

Термин finalite (конечная цель, целевая установка, целесообразность), соответствующий английскому слову purposiveness – существительному, образованному от purposiv (служащий для определенной цели, намеренный, решительный), мы переводим как преднамеренность, как это сделано в русском переводе Трактата. Юм следующим образом задает это во многом ключевое для него понятие: «Преднамеренность указывает на наличие известных качеств, которые остаются и тогда, когда поступок уже совершен, связывают его с данным лицом и облегчают переход идей от одного к другому…. Преднамеренность не только усиливает отношение идей, но и вместе с тем часто требуется для того, чтобы вызвать отношение впечатлений, то есть возбудить удовольствие и неудовольствие» (Трактат, с. 396–397). – Примеч. переводчика.

5

В переводе, на который мы ссылаемся, данная фраза звучит так: «Я должен выйти за пределы понятия А, чтобы понять как связанное с ним понятие – В» (Кант. Собр. соч. т. З, с. 113) – примеч. переводчика.

6

При переводе текстов Ж. Делеза принято различать термины концепт и понятие (учитывая при этом, что во французском языке также имеются близкие по значению слова concept и notion). Тому есть убедительные основания, относительно которых подробнее можно посмотреть, например, в Послесловии переводчика к работе Ж. Делеза и Ф. Гваттари «Что такое философия?» (С.-Пб.: Алетейя, 1998, перевод Зенкина С.Н.) Однако, поскольку предлагаемые здесь вниманию читателей тексты ориентированы на терминологию, используемую в уже существующих переводах произведений Канта, Бергсона и Спинозы, то термин concept мы переводим как понятие. Там же, где во французском тексте присутствует слово notion, переводимое нами по преимуществу также как понятие, мы помечаем это обстоятельство помещением данного слова в квадратные скобки. – Прим. переводчика.

7

Jubere – приказывать, предписывать, велеть (лат.); parere – являться, быть очевидным (лат.) – прим. переводчика.

8

Причина возникновения (лат).

9

В предлагаемом переводе все ссылки на произведения Спинозы делаются по изданию: Спиноза Б., Избранные произведения, в 2 т. – М.: Политиздат, 1957 – примеч. переводчика.

10

Считается, что у Спинозы был роман с дочерью ван ден Эндена – Кларой-Марией. – Примеч. переводчика.

11

жестокое варварство (лат.).

12

усилие, влечение, стремление (лат.).

13

Предписание (лат.).

14

Озлобленное сознание (лат.).

15

Признавая с некоторой вечной необходимостью себя самого, Бога и вещи (лат.).

16

абсолютно бесконечная способность существования (лат.).

17

абсолютное мышление (лат.).

18

В имеющемся русском переводе данный термин передается как понятия второго порядка – примечание переводчика.*

19

та жизнь, которой каждый доволен (лат).

20

формировать по произвольной причине (лат.). 355

21

чтойность (лат.).

22

В имеющемся русском переводе данный термин передается как временная протяженность. – Примеч. переводчика.

23

Вечные виды (лат.)

24

К сущности души ничего кроме этих двух вещей не относится (лат.).

25

Одушевленные (лат.).

26

Духовный автомат

27

Вечная часть (лат).

28

Простейшие тела (лат.).

29

Усилие, влечение, стремление (лат.).

30

Весь образ в целом (лат.).

31

Набожность, благочестие, сострадание (лат.)

32

Религиозность, святость (лат.).

33

млечный сок.

34

Известный и определенный модус (лат.)

35

Сила существования (лат.).

36

Основание возникновения (лат.).

37

познавая себя самого, Бога и вещи (лат.).

38

тем более (лат.).

39

внешнее положение модуса (лат.).

40

внутреннее положение модуса (лат.).

41

Высшее благо (лат.).

42

См. то, что Спиноза называет «простейшими телами». Они не имеют ни числа, ни формы, ни фигуры, но являются бесконечно малыми и всегда существуют как бесконечности. Только тела, обладающие формой, являются составными телами, которым простые тела принадлежат согласно специфической связности. – Сноска Ж. Делеза.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю