355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан д'Айон » Заговор Важных » Текст книги (страница 6)
Заговор Важных
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:04

Текст книги "Заговор Важных"


Автор книги: Жан д'Айон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц)

Поблагодарив информатора, он помахал рукой Марго, не спускавшей с него глаз на протяжении всей беседы, и направился к выходу. Спустившись в Майский дворик, он дал су мальчишкам, которым поручил присматривать за своей конягой, вскочил в седло и направился к Сене. Преодолев покрытый грязью склон, Луи выбрался на мост Нотр-Дам, по обеим сторонам которого выстроились столь нелепые и покосившиеся постройки, что каждый, кто их видел, невольно задавался вопросом, как они до сих пор не рухнули. Добравшись до противоположного берега, он поднялся по улице Сен-Мартен, где дома стояли на каменных фундаментах, а кое-где даже целиком были сложены из камня. Но в большинстве домов стены были обшиты деревом, а пространства между балками заложены саманом и покрыты известкой. Солнце стояло уже высоко, однако из-за многочисленных карнизов, кое-где примыкавших друг к другу почти вплотную, над улицей образовался своеобразный свод, под которым почти всегда царил сумрак. Через некоторое время он достиг улицы Пти-Шан. Некогда там проходила линия средневековых укреплений, а за ними тянулись поля, где выращивали овощи, – они-то и дали название улице.[29]29
  Пти-Шан (Pet its Champs) означает «малые поля».


[Закрыть]

Несколько лет назад на ней стали селиться богатые финансисты-гугеноты, а потому большинство здешних домов, по наблюдениям Луи, отличались чистотой и добротностью. В трактире «Красная лилия» он спросил, в каком доме жил Дакен. Клеофас оказался личностью известной, и на удивление любезный трактирщик велел одному из слуг «проводить дворянина».

Слуга, юркий мальчишка, с такой скоростью припустился вперед, что Луи едва не потерял его из виду; но видимо, мальчишка просто захотел подшутить над ним, потому что, когда Луи доехал до конца улицы, мальчишка ждал его там. Весело рассмеявшись, он указал ему на дом. В награду Луи бросил ему мелкую монетку, стоимостью в половину су. Такие монеты в просторечии именовались «белянчиками».

Дом Дакена, старое узкое здание, двухэтажное, с покатой крышей, не мог сравниться со своими кокетливыми соседями, однако основательность и ухоженность сообщали ему вид вполне достойный.

Луи постучал в тяжелую, обитую гвоздями дубовую дверь, отполированную воском. Ждать пришлось долго. Наконец дверь открылась, и на пороге появился молодой человек лет тридцати пяти с честным открытым взором. В темно-сером платье и тщательно причесанный, с решительным выражением лица, он явно не принадлежал к числу слуг. Быть может, друг или родственник.

– Мне хотелось бы повидать госпожу Дакен, – спокойно произнес Луи.

– Извините, сударь, но недавно она похоронила мужа и по тому не принимает, – ответил молодой человек.

С этими словами он попытался закрыть дверь, но Луи предупредил его, просунув в щель ногу.

– Подождите! Я из Гран-Шатле, меня послал гражданский судья Лафема.

При упоминании грозного имени молодой человек смертельно побледнел и мгновенно распахнул дверь.

– Следуйте за мной, – сбивчиво проговорил он, провожая Луи в комнату с альковом у дальней стены, служившей спальней. – Подождите здесь, сейчас я схожу за сестрой.

Он повернулся и взбежал по маленькой лестнице, которую Луи поначалу не заметил.

Значит, это ее брат, отметил про себя Фронсак, тот самый брат, который служит в Лувре. Любопытно, почему у него такой испуганный вид.

В ожидании он принялся осматривать просторную комнату, обставленную мебелью из орехового и черешневого дерева. Взгляд его задержался сначала на шелковом ковре, потом на резном посудном шкафу и двух венецианских зеркалах. На этом осмотр пришлось завершить, ибо та, кого он ждал, уже спускалась по лестнице.

Анна Дакен, высокая, рыжеволосая, с пышными формами, с полным правом могла именоваться красавицей. Ей было за сорок, но ее подвижное и одновременно ласковое лицо с радостным доброжелательным выражением создавало впечатление, что перед вами совсем юная девушка. Густые золотистые кудри красиво рассыпались по плечам. В простом черном платье с ниспадающими складками, закрепленными широкими лентами и открывающими светлую юбку, она выглядела ослепительно. Исполненной достоинства походкой она приблизилась к Луи. Корсаж с глубоким вырезом позволял любоваться великолепной беломраморной грудью, которую скорее подчеркивала, нежели скрывала, кружевная шемизетка. Словом, платье, приставшее вдове, но вдове отнюдь не безутешной.

– Сударь, брат сообщил, что вы непременно желаете меня видеть. После смерти супруга я перестала принимать, но для вас, разумеется, сделаю исключение.

Она стояла рядом, и Луи ощущал аромат ее духов. Судя по красным глазам, она много плакала и согласие принять его далось ей нелегко.

– Мне искренне жаль, сударыня, что пришлось побеспокоить вас. Мое имя Луи Фронсак, я кавалер ордена Святого Людовика. Вот что привело меня к вам: после кончины вашего супруга было начато следствие, к несчастью, комиссар, который вел его, убит, и теперь я расследую это убийство по просьбе нового комиссара, моего друга. В связи с этим я пытаюсь получше разобраться в делах, которые вел убитый. Не могли бы вы рассказать мне об обстоятельствах гибели вашего супруга?

На лице ее появилась насмешливая гримаса – пусть на секунду, но ведь появилась!

– Моего супруга! – с неподражаемой интонацией произнесла она. – Полагаю, вам известно, что он был за личность… не очень приятная. Он пил, бил меня и унижал. Но когда он заболел, я преданно ухаживала за ним до самой смерти…

Она умолкла и, устремив взор в пустоту, добавила:

– Даже не знаю… теперь мне вроде бы надо радоваться, но мне грустно…

И, отвернувшись, она закрыла руками лицо и зарыдала. Луи растерялся. Через пару минут она вновь обернулась к нему, прикладывая к глазам кружевной платочек.

– Извините меня. Несмотря ни на что… кажется, я все еще люблю его… Так что вы хотели узнать?

– Чем болел ваш супруг? И как его лечили?

Анна Дакен подавила рыдания и, глубоко вздохнув, начала рассказ:

– Три месяца назад он слег от острых болей в желудке, перемежавшихся с сильным жаром. Лекарь нашел у него слабость кишечника. Вскоре он пошел на поправку, однако слабость не оставляла его, и он продолжал оставаться в постели. У него не было аппетита, его часто рвало. Лихорадка ненадолго оставляла его, но потом начиналась снова, с каждым разом все сильнее. Через месяц он настолько ослаб, что перестал вставать с кровати. Он ужасно исхудал. – Удрученная печальными воспоминаниями, она едва не разрыдалась. – Вскоре от него остались кожа да кости. Лекарь, осмотревший его, сказал, что он больше не жилец. И за два дня до смерти…

Она всхлипнула, не в силах продолжать. Луи взял ее руку и с чувством сжал ее:

– Продолжайте, прошу вас, все, что вы говорите, очень важно!

Мгновение она внимательно смотрела на него, затем тихо продолжила:

– Его рвало огромными красными червями… Лекарь никогда таких не видел. Черви все выходили и выходили из него. Эти отвратительные существа буквально съели его заживо.

Представив себе эту жуткую картину, Луи содрогнулся, но взял себя в руки и спросил:

– А почему полиция завела дело?

– Перед смертью супруг много общался с приятелем по имени Пикар, они часто вместе пили. Этот Пикар, служивший раньше на флоте канониром, промышлял продажей некого лекарства, которое, по его утверждению, избавляло от всех недугов; это средство он якобы привез из плавания на какие-то острова. Врач, пользовавший моего супруга, узнал об этом, а так как смерть мужа была поистине ужасна и отвратительна, он сообщил об этом полицейскому комиссару, господину дю Фонтене. Как мне сказали, Пикара подозревают в том, что он уговорил мужа выпить это загадочное зелье. Больше я ничего не знаю. Сама я никогда не видела Пикара, знаю только, что он слыл завсегдатаем трактира «Большой олень».

Луи задумчиво покачал головой: рассказ хорошенькой вдовы произвел на него впечатление.

– Разумеется, я зайду в тот трактир. А не могли бы вы дать мне адрес врача, пользовавшего вашего супруга? – Он замолчал, прикидывая, не забыл ли он спросить о чем-нибудь важном. – Кажется, у меня больше нет вопросов, и я не стану задерживать вас. – И, поколебавшись, спросил: – Не испытываете ли вы нужды в чем-либо?

На этот раз во взгляде женщины были уважение и признательность.

– Спасибо, сударь. Со мной живет брат, и он заботится обо мне. – И, печально улыбнувшись, она сказала: – Врача зовут Ги Ренодо, и он живет на улице Веррери.

– Полагаю, ваш брат служит?

– Да, в Лувре. Он очень помогает мне, и благодаря ему я ни в чем не нуждаюсь, уверяю вас.

Луи не стал настаивать, тем более что неожиданно он заметил, что до сих пор удерживает руку очаровательной вдовы. Точнее, вдова не отпускает его руку. Осторожно высвободив ладонь, он уже собирался откланяться, как вдруг ему в голову пришел еще один вопрос.

– Прошу простить меня за нескромность, но… этот дом… – Он обвел рукой комнату и стоящую в ней мебель. – Ваш муж был богат?

– Нет, – ответила она, покачав очаровательной головкой. – Дом этот мой, достался мне от родителей, вместе с солидной рентой. – И, вздохнув, добавила: – Увы, теперь набежит толпа воздыхателей.

И она снова выразительно посмотрела на Луи, поспешно принявшего чрезвычайно угрюмый вид.

– Надеюсь, у вас все будет хорошо, и благодарю вас.

* * *

Он шел по улице, а странное чувство не покидало его. В глубине души ему хотелось утешить молодую женщину. И он был уверен, что она с радостью приняла бы его утешения.

Недовольный и собой и ею, он отправился в соседний трактир – расспросить хозяина, где находится «Большой олень».

Оказалось, таверна «Большой олень» располагалась непосредственно на задворках Ратуши.

– Но… понимаете ли… – извивался, ухмыляясь, трактирщик, – это такое заведение… грязное… пользующееся дурной славой, где собираются исключительно отбросы общества. Если не желаете нарваться на неприятности, не советую вам туда ходить.

«Черт возьми! – выругался Луи, садясь на лошадь. – Ну и дельце поручил мне Гастон!»

Тем не менее, презрев совет трактирщика, он отправился в пользовавшийся дурной славой притон. Он уже имел опыт расследования в злачных местах, поэтому не боялся, хотя и пообещал себе быть осторожным и не лезть на рожон.

* * *

Притон оказался, однако, гораздо хуже, чем расписал его трактирщик!

В грязном зале на деревянных скамьях, знававших лучшие времена, теснились мелкие письмоводители, нищие, воришки и попрошайки. Служанки, точнее, записные шлюхи в платьях с вырезами, доходившими едва ли не до талии, пошатываясь, перемещались от столика к столику, провожаемые пьяными выкриками и непристойными песнями. Молчаливые посетители, усевшись в уголке на опрокинутые бочки, играли в карты и кости.

На Луи никто не обратил внимания, и он сразу направился к бритоголовому толстяку в кожаном коричневом фартуке, по виду хозяину заведения. Интересно, соображал Фронсак, хозяин обрил голову в надежде избавиться от блох или успел побывать на каторге? Таковая возможность не исключалась, ибо у бритоголового не было уха, а отсечением уха часто наказывали беглецов с королевских галер.

Приняв степенный вид, приставший дотошному нотариусу, Луи обратился к хозяину:

– Сударь… Я занимаюсь наследством Клеофаса Дакена. Говорят, его частенько видели у вас в таверне. Среди его бумаг я нашел долговое обязательство, выданное некоему Пикару, и мне поручено оплатить это обязательство.

Трактирщик посмотрел на него с изумлением:

– Ого! Так у Дакена водились денежки? – И, прикрыв глаза, чтобы скрыть вспыхнувшие в них алчные огоньки, он добавил: – Ммм… Дакен и мне задолжал… гммм… тридцать су. Вы и мне заплатите?

С серьезным видом Луи ответил:

– Как только верну долг Пикару, я готов заняться вашим делом. Напишите прошение и приносите его ко мне в контору.

Трактирщик, явно не владевший пером, пожал плечами, поняв, что ему ничего не обломится.

– Что ж, тем хуже! Пикар исчез, сударь мой, и его уже неделю никто не видел…

– А где он живет?

Трактирщик окинул молодого человека недоверчивым взором, и, не ответив, повернулся к нему спиной.

– И все же где я могу его найти? – не унимался Луи.

– Коли хотите его отыскать, походите по кабакам и борделям Парижа, – бросил трактирщик и пошел в погреб.

Понимая, что больше ему узнать ничего не удастся, Луи вышел на улицу.

Ему ничего не оставалось, как вернуться в Гран-Шатле. Гастон должен быть им доволен, ведь он узнал важные факты и имя преступника. Хотя, конечно, вопросов без ответа оставалось множество.

Пикар, скорее всего, отравил Дакена ядом, привезенным с заморских островов. Но зачем? Какова причина этого убийства?

А потом Пикар исчез. Это понятно: его разыскивала полиция. Где же он сейчас?

С другой стороны, Фонтрай убил комиссара, ведущего расследование и добравшегося до Пикара. Зачем? Неужели Фонтрай совершил убийство, чтобы спасти Пикара?

Что могло связывать маркиза де Фонтрая с судебным исполнителем Дакеном?

Духовое ружье Фонтрай, похоже, получил по распоряжению святой инквизиции. Был ли приказ подложным? Или следы ведут в Испанию?

Еще раз перебрав все факты, Луи так и не нашел той единственной нити, которая бы соединила маркиза де Фонтрай, Пикара и Дакена. Может, Гастон что-нибудь узнал?

Вдобавок молодой человек все еще находился под обаянием загадочной женщины, с которой его неожиданно свело расследование. В глубине души он был убежден, что прояви он чуть больше обходительности, и Анна Дакен не устояла бы. Интересно, прекрасный дом действительно достался ей от родителей или же благодаря занятию, на мысль о котором наводит ее достаточно откровенный наряд?

Он вспомнил о соблазнительной Марион Делорм.[30]30
  Марион Делорм (1611–1650) – знаменитая куртизанка, в числе ее поклонников были Ришелье и Людовик XIII.


[Закрыть]
Впрочем, для той соблазнение было профессией.

Луи пообещал себе проверить источники дохода очаровательной вдовушки.

Гастон еще не вернулся, и Луи прождал его больше часа. Когда же, наконец, приятели устроились в кабинете комиссара, тот внимательно выслушал Луи, делая пометки. Когда настала очередь Гастона, Луи сразу понял, что друг собрал больший урожай.

– Я расспросил нескольких женщин, оставшихся в живых после нападения Живодера, но они отвечали сумбурно и не по делу. Но мне удалось определить улицы, где он чаще всего нападает на свои жертвы. Теперь я хочу нарядить два десятка вооруженных до зубов полицейских стражников в женское платье и парами отправить их вечером бродить по этим улицам. Рано или поздно Живодер клюнет на мою приманку.

Луи улыбнулся:

– Не забудь напомнить своей гвардии сбрить усы и бороды, а то они вызовут подозрение… если, конечно, Живодер не отдает предпочтение волосатым женщинам…

Не обратив внимания на насмешку, Гастон продолжал:

– Мой бастильский узник оказался не слишком красноречив, однако он знает, что его ждет: фальшивомонетчиков до сих пар варят живьем в кипятке, а это, согласись, не самая приятная ванна! Хотя, возможно, он действительно ничего не знает. Я поговорил с Лафема, и мы условились, что через пару дней его допросит судья по уголовным делам. Если хочешь, можешь вместе со мной пойти на допрос. Что касается Дакена, этот путь, мне кажется, никуда не приведет, поэтому советую тебе пока оставить его. Ну что могло пробудить интерес Фонтрая к Дакену и его хорошенькой жене?

Помрачнев, Луи ответил:

– Возможно, Дакен обнаружил, что маркиз стал в доме слишком частым гостем…

– Ты так считаешь? Чудовище Фонтрай – и такая красавица, какой ты ее расписал? Нет, ерунда! – воскликнул Гастон.

Луи пожал плечами. Его предположение и правда не слишком убедительно. Если только госпожа Дакен не жила за счет своих прелестей. Но тогда муж ее тем более возмущался зря…

Друзья договорились встретиться в среду. До тех пор Луи решил приналечь на работу, скопившуюся в конторе.

6
Конец декабря 1642 года

В среду семнадцатого декабря Луи, как просил его Гастон, отправился на допрос фальшивомонетчика. Выйдя пораньше из дому, он забрал коня из конюшни гостиницы «Толстуха-монахиня» и поехал к восточной заставе города – воротам Сент-Антуан, где в конце одноименной улицы высился зловещий силуэт Бастилии, огромного замка-крепости с восемью башнями.

Попасть в Бастилию можно было по широкому проходу внизу улицы. Этот проход вел в большой двор, окруженный зданиями, где проживал персонал крепости. Узкая галерея уводила оттуда влево, в еще более тесный проход, упиравшийся в подъемный мост. За мостом виднелась обитая железом дубовая дверь – единственный вход в Бастилию.

Въехав на мост, Луи увидел, что дверь открыта, но находящаяся за ней решетка из деревянных перекладин, также обитых железом, была опущена.

Остановившись перед новой преградой, Луи принялся объяснять часовому, стоявшему по другую сторону решетки, цель своего визита. Впрочем, часовые на мосту уже дважды спросили его об этом.

– Меня ждет гражданский судья, господин де Лафема, дабы я сопроводил его на допрос. Мое имя Луи Фронсак, шевалье де Мерси.

Сержант долго оглядывал его недоверчивым взором полицейского, затем отправился в караулку свериться со списком. Он не вернулся к решетке, но сделал знак солдату, и решетка со страшным скрежетом поползла вверх.

Луи очутился в первом – самом большом – дворе Бастилии.

– Вас ждут в Колодезной башне. Но коня придется оставить здесь, – крикнул Луи часовой.

Луи обернулся к солдату. В этой огромной крепости он растерялся. Впереди высилось внушительное четырехэтажное здание с площадкой на крыше, которая соединялась с площадками на вершинах двух башен. Но которая из башен носит название Колодезной?

– Сейчас вы находитесь в гостевом дворе, – объяснил подошедший сержант. – Перед вами дом, где живет комендант и расквартирован офицерский корпус. Через него, – и он указал пальцем на арку, – можно пройти в нижний двор. Привяжите вашего коня к кольцу рядом с другими, а сами ступайте туда. Вход в башни из нижнего двора. Та, которая воняет сильнее всех, и есть Колодезная, – заключил сержант, морщась и зажимая пальцами нос, а затем махнул в сторону одной из башен, видневшихся за домом коменданта.

Луи поблагодарил его и последовал его указаниям. Дюжина солдат, столько же слуг и несколько мальчишек-конюхов, суетившихся во дворе, не проявили к молодому человеку никакого интереса. Луи привязал к кольцу лошадь и отправился в нижний двор.

Луи знал, что каждая башня имела свое название. В одних размещали знатных узников, пользовавшихся относительным комфортом и даже имевших в своем распоряжении слуг. В других – в том числе и в Колодезной, единственной неотапливаемой башне, – держали узников, не представлявших интереса ни для правительства, ни для тюремщиков. Такие заключенные не могли жаловаться на неудобства, а потому конюхи и слуги, работавшие на кухне, превратили участок двора перед Колодезной башней в свалку пищевых отходов, навоза и экскрементов. Понятно, запах там стоял ужасный.

Стараясь не дышать, дабы ненароком не вдохнуть удушающую вонь, Луи подошел к подножию Колодезной башни и толкнул низенькую дверь. Дверь отворилась, и под ноги Луи метнулось несколько крыс.

Фронсак очутился в мрачной комнатушке со сводчатым потолком. Когда глаза его привыкли к полумраку, в глубине он различил офицера и судебного исполнителя, а в углу – Гастона и гражданского судью Лафема, которого он уже не раз видел в Шатле. Увлеченные разговором, ни Гастон, ни Лафема не заметили прихода Луи.

Хотя присутствие гражданского судьи его нисколько не радовало, Луи подошел поближе. Несмотря на занимаемое положение, Исаак де Лафема, маленького роста, с суровым лицом, украшенным строгой остроконечной бородкой, всегда ходил в простом черном платье из дешевого, но прочного холста и башмаках с железными пряжками. Чрезвычайно честный, он никогда не использовал свою должность в корыстных целях.

Отец Лафема, мелкий дворянин, служил камердинером у Генриха IV. В юности Лафема смертельно огорчил родителей, объявив им о своем решении стать комедиантом. Но увлечение театром быстро прошло, он возобновил учебу, стал адвокатом, потом королевским прокурором и, наконец, докладчиком в суде. Когда его назначили главным судебным исполнителем в Пикардию, его работоспособность, а главное, твердость привлекли внимание Ришелье, и в 1639 году он назначил Лафема гражданским судьей, поставив перед ним задачу: обеспечить безопасность парижских улиц.

Креатура кардинала, Лафема стал палачом Великого Сатрапа. Ему нравилось, что одно только имя его наводило ужас. Однажды в теплый солнечный день он заявил, отправляясь на казнь: «Прекрасный денек для повешенья!» На смертном одре кардинал посоветовал Людовику XIII сохранить при себе такого ценного человека, и палач Ришелье остался на своем посту.

Поглощенный спором, Гастон не сразу заметил друга, а заметив, поспешил сообщить, что господин Гэларбе, главный уголовный судья, еще не прибыл, и пригласил Луи принять участие в разговоре.

Узнав Фронсака, Лафема кивнул ему почти дружески, но Луи ответил сдержанно: он еще помнил, как Лафема несколько месяцев назад без колебаний отправил его в тюрьму и готов был пытать его, а может, даже и повесить.

К счастью, гнетущая тишина не успела воцариться: трусцой прибыл писец, за которым вышагивал магистрат в черном платье и квадратной шапочке, какие носили судьи по уголовным делам. Лицо высокого, желчного судьи Гэларбе было не более жизнерадостным, чем у усыхающей мумии. Гастон подошел к нему, и они вместе направились к караульному офицеру, который, внимательно оглядев гражданского судью и Луи, попросил их проследовать за сержантом.

Пройдя по коридору, они спустились по лестнице на первый подвальный этаж. Сержант с жезлом, исполнявший обязанности пристава, шел впереди. Воздух пропитывал тошнотворный и удушающий запах плесени.

Сержант со скрежетом отпер ржавую решетку. Очередная лестница с разнокалиберными ступенями, покрытыми липким зеленым лишайником, вела вниз, к камерам. Магистраты продвигались медленно, держась за стены, чтобы не упасть. Время от времени из темноты доносились слабые, но внушающие ужас стоны.

Пол в нижней галерее покрывал толстый слой песка. На стенах вспучивались отложения каменной соли, по песку семенила огромная черная крыса. В специально проложенных желобах журчала вода. Гастон заметил, как Луи вздрогнул.

– Здесь находятся залы для допросов. По этому коридору можно пройти из одной башни в другую.

Под невысокими сводами голос комиссара звучал глухо, и Луи не ответил. Впрочем, здесь ни у кого не было охоты разговаривать.

Чадили факелы, и казалось, что двери по обе стороны коридора открывались сразу в ад. За поворотом, в проходе стоял стол, а возле него на изъеденной червями скамье сидело несколько тюремных служителей. Когда коридор начал расширяться, магистраты наконец остановились, и перед ними словно из-под земли появились двое тюремщиков с отвратительными, мертвенно-бледными лицами, тупыми и злобными. По любопытному совпадению оба они были лысые.

Писец что-то сказал одному из них, и тот расхлябанной походкой молча подвел их к двери, самой дальней в этом коридоре, и отпер ее ключом из огромной связки, висевшей у него на поясе.

Луи увидел стол и стоявшего возле него бледного тощего узника, обнаженного по пояс и стучащего зубами от холода.

Вокруг него хлопотали два стражника и элегантный, одетый в черное человек с щегольскими усами, в котором Фронсак узнал судебного дознавателя Ноэля Гийома, брата палача верховного суда парижского превотства. В камере было ужасно холодно, по телу Луи забегали мурашки.

Убеждая себя, что он не имеет к происходящему никакого отношения, Луи отошел в сторону. Тюремщики привязали несчастного к столу, притянули безжизненно свисавшие руки к кольцу, вделанному в стену на высоте в полтуаза от пола, а ноги – к кольцу, торчавшему непосредственно из пола. Узник не выказывал никакого сопротивления: похоже, он смирился с ожидавшей его участью. Когда все было готово, судья по уголовным делам подошел к нему и усталым голосом произнес:

– Жиль Робер, по прозвищу Хорек, сейчас вас будут допрашивать в присутствии гражданского судьи господина Лафема и полицейского комиссара господина де Тийи. Господин Фронсак станет свидетелем, а я, судья по уголовным делам, буду вести допрос. Вот Евангелие, и я прошу вас присягнуть и дать клятву говорить только правду.

Он протянул ему книгу, а писец застрочил пером по бумаге. Дрожащим голосом обвиняемый произнес слова клятвы, и магистрат продолжил на прежней ноте:

– Сейчас вас подвергнут обычному допросу и пытке четырьмя пинтами воды, дабы вы ответили на вопросы, касающиеся вашего бесчестного ремесла фальшивомонетчика. Если ваши ответы нас удовлетворят, допрос прекратится. В противном случае вас подвергнут пытке восемью пинтами воды. Но прежде, согласно утвержденной процедуре, вас обольют холодной водой.

Палач подошел к жертве, в ужасе вращавшей вылезшими из орбит глазами, и вылил на несчастного ведро воды. В промозглом помещении узник моментально посинел и покрылся гусиной кожей. Такой варварский, но весьма распространенный способ призван был лишить узника воли.

Затем палач вставил в рот Хорька кожаную воронку, а помощник, у ног которого стояли восемь котелков с водой, плотно зажал ему ноздри. Схватив один из котелков, он стал опорожнять его в воронку.

Луи с ужасом наблюдал, как живот узника раздувается до невероятных размеров, издавая при этом совершенно невероятные звуки. Возможно, узник дал бы показания и без этой жестокой процедуры, но по правилам его следовало сначала подвергнуть пытке, а потом допросить. То есть пытка предваряла допрос. Так решил Лафема, полагавший, что после пытки узник станет значительно разговорчивее. Тем более что несколько дней назад на предварительном допросе Хорек уже выдержал пытку холодной водой и ничего не сказал.

Опорожнив два сосуда, тюремщики отвязали узника и помогли ему сесть, дабы он смог перевести дух. Пленник все сильнее стучал зубами, а кожа его совершенно посинела.

Судья продолжил:

– Вас арестовали, когда в трактире вы расплачивались поддельными экю. У вас дома также обнаружили фальшивые монеты. Откуда они у вас?

– Я… я… уже говорил… – задыхаясь, произнес узник, – я нашел… мешок с экю… вечером… в переулке… не знаю, откуда они взялись.

Судья вопросительно посмотрел на Гастона и Лафема. С видимым удовлетворением Лафема приказал палачу:

– Продолжайте, господин Гийом, еще два котелка…

Луи не выдержал.

– Нельзя ли мне допросить узника? – обратился он к гражданскому судье.

Мгновение поколебавшись, тот с недовольной миной кивнул в знак согласия. Разумеется, мы только потеряем время, думал он, но, говорят, Луи Фронсак – в милости у Мазарини, а потому лучше с ним не связываться.

Шевалье де Мерси обратился к узнику:

– После ареста вас допрашивал комиссар дю Фонтене?

– Да… сударь.

– Вы знаете, что потом случилось?

По-прежнему дрожа всем телом, узник покачал головой.

– Комиссара убили, – продолжил Луи равнодушным тоном, – и полагаю, те самые люди, что вручили вам фальшивые экю. Если бы монеты валялись на улице, никто не стал бы убивать комиссара. Бабен кое-что обнаружил, а что – мы вскоре узнаем. Вы же стали соучастником преступления, и комиссар убит отчасти по вашей вине. Так что не надейтесь отделаться несколькими годами галер. В лучшем случае вас колесуют или четвертуют на Гревской площади, а в худшем сварят живьем в кипящем масле, как варят фальшивомонетчиков. А раз вы стали виновником гибели королевского офицера, вас не только приговорят к наиболее мучительной казни, но и подвергнут специальному допросу с применением испанского сапога.

– Но… я ни в чем не виноват. – Услышав о грозящих ему мучениях, узник устремил на палача безумный взгляд.

Луи невозмутимо пожал плечами:

– Тем хуже для вас! Кто-то должен ответить за все, и этим человеком, видимо, будете вы… Но если вы нам все расскажете, полагаю, господин Лафема согласится освободить вас после нескольких месяцев заключения…

На лице Лафема промелькнуло изумление, но он сразу понял, куда клонит Луи. Уголовный судья и палач нахмурились, выражая свое неодобрение. Особенно палач, которому платили за каждый допрос, и освобождение узника от пытки означало для него потерю законного гонорара.

Но колебался Хорек недолго: приняв притворно смиренный вид, он начал торг:

– Значит, коли я признаюсь, меня больше не будут пытать, а потом освободят? Вы мне обещаете?

– Я вам обещаю, – скрипучим голосом сурово подтвердил Лафема.

Он торопился покончить с этим делом: сегодня его ожидало еще несколько допросов.

– Дда… я вв… вам верю…

Стуча зубами от холода, подыскивая слова и запинаясь, узник продолжил:

– Я и вправду не нашел этот мешок… Мне его дали… Но я толком не знаю… Раз в месяц меня вызывали… чтобы привезти в Париж телегу, груженную… бочками с вином… и каждый раз мне давали десять экю фальшивых и два настоящих…

– Куда вы доставляли бочки? – спросил Лафема.

– В дом, где находится склад. Могу вам показать.

– А где вы брали груз?

– На Монмартре. Возле трактира… Обычно меня предупреждали накануне. Это вино с местных виноградников, так мне говорили, – извиняющимся тоном произнес он. – Вот и все, больше я ничего не знаю, готов поклясться на Евангелии.

Знаком подозвав Гастона, судью и Луи, Лафема отвел их в сторону.

– Что будем делать? Склад и трактир, без сомнения, всего лишь перевалочные пункты. Так что мы не слишком продвинулись в наших поисках. А вы что по этому поводу думаете?

– У меня есть идея, – объявил Гастон, довольный допросом, ибо наконец-то у него появилась собственная версия. – Но сначала позвольте мне задать ему еще несколько вопросов.

Магистраты вернулись к узнику.

– Когда была последняя поставка? – спросил комиссар.

Узник задумался.

– За три дня до моего ареста… да, именно за три дня.

– Значит, максимум три недели назад?

– Выходит, что так…

– И к вам обращались каждый месяц… следовательно, ближайшая поставка будет через неделю?

– Ну… похоже, да.

Гастон был явно удовлетворен. Поколебавшись мгновение, он продолжил:

– Послушайте, Хорек… я готов освободить тебя… вчистую… но при одном условии. Ты возвращаешься к себе, живешь, как прежде, а если к тебе станут приставать с расспросами, скажешь, что тебя отпустили из-за недостатка улик. А я приставлю к тебе своих людей. Как только тебе сообщат об очередной поставке вина, ты нас предупредишь. А дальше не твоя забота, дальше действуем мы. Только прежде ты нам покажешь трактир и склад. Идет?

– А то нет… А меня точно отпустят?

Конечно же он им не верил.

– Немедленно отпустят. Но если ты попытаешься нас предать, тебя ждет колесо. Не забывай, мы будем за тобой следить.

По-прежнему дрожащий узник усиленно закивал, давая понять, что он согласен. Гастон посмотрел на Лафема, и тот движением руки приказал палачу отвязать мошенника. Все вышли из камеры; узника повели в канцелярию. После соблюдения необходимых формальностей узника обсушат, оденут, посадят в закрытую карету и повезут, куда он укажет, то есть в подозрительный трактир и на склад. Принимая во внимание важность дела, с ним поедут Гастон, Лафема, уголовный судья и секретарь суда. Луи решил, что ему не обязательно сопровождать друга: будничная полицейская работа нисколько не интересовала кавалера ордена Святого Людовика. Гастон заверил его, что как только появятся какие-либо результаты, он непременно сообщит ему о них, и Луи отправился домой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю