355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан-Батист Мольер » Комедии » Текст книги (страница 29)
Комедии
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:59

Текст книги "Комедии"


Автор книги: Жан-Батист Мольер


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 42 страниц)

Явление седьмое

Г-н Журден, лакей.

Г-н Журден(лакею).

Неужели мне еще не принесли костюма?

Лакей.

Никак нет, сударь.

Г-н Журден.

Окаянный портной заставляет меня дожидаться, когда у меня и без того дела по горло. Как я зол! Чтоб его лихорадка замучила, этого разбойника портного! Чтоб его черт подрал, этого портного! Чума его возьми, этого портного! Попадись он мне сейчас, пакостный портной, собака портной, злодей портной, я б его…

Явление восьмое

Г-н Журден, портной, подмастерье с костюмом для г-на Журдена, лакей.

Г-н Журден

А, наконец-то! Я уж начал было на тебя сердиться.

Портной.

Раньше поспеть не мог, и так уж двадцать подмастерьев засадил за ваш костюм.

Г-н Журден.

Ты мне прислал такие узкие чулки, что я насилу их натянул. И уже две петли спустились.

Портной.

Они еще как растянутся!

Г-н Журден.

Да, только не раньше, чем лопнут все петли. К тому же еще башмаки, которые ты для меня заказывал, жмут невыносимо.

Портной.

Нисколько, сударь.

Г-н Журден.

То есть как нисколько?

Портной.

Нет, нет, они вам не тесны.

Г-н Журден.

А я говорю: тесны.

Портной.

Это вам так кажется.

Г-н Журден.

Оттого и кажется, что мне больно. Иначе бы не казалось!

Портной.

Вот, извольте взглянуть: не у каждого придворного бывает такой красивый костюм, и сделан он с отменным вкусом. Тут с моей стороны требовалось особое искусство, чтобы получился строгий костюм, хотя и не черного цвета. Самому лучшему портному не сшить такого костюма – это уж я вам ручаюсь.

Г-н Журден.

А это еще что такое? Ты пустил цветочки головками вниз?

Портной.

Вы мне не говорили, что хотите вверх.

Г-н Журден.

Разве об этом надо говорить особо?

Портной.

Непременно. Все господа так носят.

Г-н Журден.

Господа носят головками вниз?

Портной.

Да, сударь.

Г-н Журден.

Гм! А ведь, и, правда, красиво.

Портной.

Если угодно, я могу и вверх пустить.

Г-н Журден.

Нет, нет.

Портной.

Вы только скажите.

Г-н Журден.

Говорят тебе, не надо. У тебя хорошо получилось. А сидеть-то он на мне будет ладно, как по-твоему?

Портной.

Что за вопрос! Живописец кистью так не выведет, как я подогнал к вашей фигуре. У меня есть один подмастерье: по части штанов – это просто гений, а другой по части камзола – краса и гордость нашего времени.

Г-н Журден.

Парик и перья – как, ничего?

Портной.

Все в надлежащем порядке.

Г-н Журден(приглядываясь к портному).

Э-ге-ге, господин портной, а ведь материя-то на вас от моего камзола, того самого, что вы мне шили прошлый раз! Я ее сразу узнал.

Портной.

Мне, изволите ли видеть, так понравилась материя, что я и себе выкроил на кафтан.

Г-н Журден.

Ну и выкраивал бы, только не из моего куска.

Портной.

Не угодно ли примерить?

Г-н Журден.

Давай.

Портной.

Погодите. Это так не делается. Я привел людей, чтоб они вас облачили под музыку: такие костюмы надеваются с особыми церемониями. Эй, войдите!

Явление девятое

Г-н Журден, портной, подмастерье, подмастерья танцующие, лакей.

Портной(подмастерьям).

Наденьте этот костюм на господина Журдена так, как вы всегда одеваете знатных господ.

ПЕРВЫЙ балетный выход.

Четверо танцующих подмастерьев приближаются к г-ну Журдену. Двое снимают с него штаны, двое других – камзол, а затем, все время двигаясь в такт, они надевают на него новый костюм. Г-н Журден прохаживается между ними, а они смотрят, хорошо ли сидит костюм.

Подмастерье.

Ваша милость, пожалуйте сколько-нибудь подмастерьям, чтоб они выпили за ваше здоровье.

Г-н Журден.

Как ты меня назвал?

Подмастерье.

Ваша милость.

Г-н Журден.

«Ваша милость»! Вот что значит одеться по-господски! А будете ходить в мещанском платье – никто вам не скажет: «Ваша милость». (Дает деньги.) На, вот тебе за «вашу милость».

Подмастерье.

Премного довольны, ваше сиятельство.

Г-н Журден.

«Сиятельство»? Ого! «Сиятельство»! Погоди, дружок. «Сиятельство» чего-нибудь да стоит, это не простое слово – «сиятельство»! На, вот тебе от его сиятельства!

Подмастерье.

Ваше сиятельство, мы все как один выпьем за здоровье вашей светлости.

Г-н Журден.

«Вашей светлости»? О-го-го! Погоди, не уходи. Это мне-то – «ваша, светлость»! (В сторону.) Если дело дойдет до «высочества», честное слово, ему достанется весь кошелек. (Подмастерью.)

На, вот тебе за «вашу светлость».

Подмастерье.

Покорнейше благодарим, ваше сиятельство, за ваши милости.

Г-н Журден(в сторону).

Вовремя остановился, а то бы я все ему отдал.

Явление десятое

ВТОРОЙ балетный выход

Четверо подмастерьев танцуют, радуясь щедрости г-на Журдена.

Действие третье
Явление первое

Г-н Журден, два лакея.

Г-н Журден.

Идите за мной: я хочу пройтись по городу в новом костюме, да только смотрите не отставайте ни на шаг, чтоб все видели, что вы мои лакеи.

Лакей.

Слушаем, сударь.

Г-н Журден.

Позовите сюда Николь – мне нужно отдать ей кое-какие распоряжения. Стойте, она сама идет.

Явление второе

Г-н Журден, Николь, два лакея.

Г-н Журден.

Николь!

Николь.

Что угодно?

Г-н Журден.

Послушай…

Николь(хохочет).

Хи-хи-хи-хи-хи!

Г-н Журден.

Чего ты смеешься?

Николь.

Хи-хи-хи-хи-хи-хи!

Г-н Журден.

Что с тобой, бесстыдница?

Николь.

Хи-хи-хи! На кого вы похожи! Хи-хи-хи!

Г-н Журден.

Что такое?

Николь.

Ах, боже мой! Хи-хи-хи-хи-хи!

Г-н Журден.

Экая нахалка! Ты это надо мной смеешься?

Николь.

Ни-ни, сударь, даже не думала. Хи-хи-хи-хи-хи-хи!

Г-н Журден.

Посмейся-ка еще, – уж и влетит тебе от меня!

Николь.

Ничего не могу с собой поделать, сударь. Хи-хи-хи-хи-хи!

Г-н Журден.

Перестанешь ты или нет?

Николь.

Извините, сударь, но вы такой уморительный, что я не могу удержаться от смеха. Хи-хи-хи!

Г-н Журден.

Нет, вы подумайте, какая наглость!

Николь.

До чего ж вы сейчас смешной! Хи-хи!

Г-н Журден.

Я тебя…

Николь.

Извините, пожалуйста. Хи-хи-хи-хи!

Г-н Журден.

Послушай, если ты сию секунду не перестанешь, клянусь, я закачу тебе такую оплеуху, какой еще никто на свете не получал.

Николь.

Коли так, сударь, можете быть спокойны: не буду больше смеяться.

Г-н Журден.

Ну, смотри! Сейчас ты мне уберешь…

Николь.

Хи-хи!

Г-н Журден.

Уберешь как следует…

Николь.

Хи-хи!

Г-н Журден.

Уберешь, говорю, как следует залу и…

Николь.

Хи-хи!

Г-н Журден.

Ты опять?

Николь(валится от хохота).

Нет уж, сударь, лучше побейте меня, но только дайте посмеяться вдоволь, – так мне будет легче. Хи-хи-хи-хи-хи!

Г-н Журден.

Ты меня доведешь!

Николь.

Смилуйтесь, сударь, дайте мне посмеяться. Хи-хи-хи!

Г-н Журден.

Вот я тебя сейчас…

Николь.

Су… ударь… я лоп… лопну, если не похохочу. Хи-хи-хи!

Г-н Журден.

Видали вы такую подлянку? Вместо того чтобы выслушать мои приказания, нагло смеется мне в лицо!

Николь.

Что же вам угодно, сударь?

Г-н Журден.

Мне угодно, чтобы ты, мошенница, потрудилась навести в доме чистоту: ко мне скоро гости будут.

Николь(встает).

Вот мне уже и не до смеху, честное слово! Ваши гости наделают всегда такого беспорядку, что при одной мысли о них на меня нападает тоска.

Г-н Журден.

Что ж, мне из-за тебя держать дверь на запоре от всех моих знакомых?

Николь.

По крайней мере от некоторых.

Явление третье

Г-жа Журден, г-н Журден, Николь, два лакея.

Г-жа Журден.

Ах, ах! Это еще что за новости? Что это на тебе, муженек, за наряд? Верно, вздумал посмешить людей, коли вырядился таким шутом? Хочешь, чтобы все на тебя пальцем показывали?

Г-н Журден.

Разве одни дураки да дуры станут на меня показывать пальцем.

Г-жа Журден.

Да уж и показывают: твои повадки давно всех смешат.

Г-н Журден.

Кого это «всех», позволь тебя спросить?

Г-жа Журден.

Всех благоразумных людей, всех, которые поумнее тебя. А мне так совестно глядеть, какую ты моду завел. Собственного дома не узнать. Можно подумать, что у нас каждый день праздник: с самого утра то и знай пиликают на скрипках, песни орут, – соседям и тем покою нет.

Николь.

И то правда, сударыня. Мне не под силу будет поддерживать в доме чистоту, коли вы, сударь, будете водить к себе такую пропасть народу. Грязи наносят прямо со всего города. Бедная Франсуаза вконец измучилась: любезные ваши учителя наследят, а она каждый божий день мой после них полы.

Г-н Журден.

Ого! Вот так служанка Николь! Простая мужичка, а ведь до чего же языкастая!

Г-жа Журден.

Николь права: ума-то у нее побольше, чем у тебя. Хотела бы я знать, на что тебе, в твои годы, понадобился учитель танцев?

Николь.

И еще этот верзила фехтовальщик – он так топочет, что весь дом трясется, а в зале того и гляди весь паркет повыворотит.

Г-н Журден.

Молчать, и ты, служанка, и ты, жена!

Г-жа Журден.

Стало быть, ты задумал учиться танцевать? Нашел когда: у самого скоро ноги отнимутся.

Николь.

Может статься, вам припала охота кого-нибудь убить?

Г-н Журден.

Молчать, говорят вам. Обе вы невежды. Вам невдомек, какие это мне дает пре-ро-га-тивы.

Г-н Журден.

Лучше бы подумал, как дочку пристроить: ведь она уж на выданье.

Г-н Журден.

Подумаю я об этом, когда представится подходящая партия. А пока что я хочу думать о том, как бы мне разным хорошим вещам научиться.

Николь.

Я еще слыхала, сударыня, что нынче в довершение всего хозяин нанял учителя философии.

Г-н Журден.

Совершенно верно. Хочу понабраться ума-разума, чтоб мог я о чем угодно беседовать с порядочными людьми.

Г-жа Журден.

Не поступить ли тебе в один прекрасный день в школу, чтоб тебя там розгами драли на старости лет?

Г-н Журден.

А что ж такого? Пусть меня выдерут хоть сейчас, при всех, лишь бы знать все то, чему учат в школе!

Николь.

Да, это бы вам пошло на пользу.

Г-н Журден.

Без сомнения.

Г-жа Журден.

В хозяйстве тебе все это вот как пригодится!

Г-н Журден.

Непременно пригодится. Обе вы несете дичь, мне стыдно, что вы такие необразованные.

(Г-же Журден.)

Вот, например, знаешь ли ты, как ты сейчас говоришь?

Г-жа Журден.

Конечно. Я знаю, что говорю дело и что тебе надо начать жить по-другому.

Г-н Журден.

Я не о том толкую. Я спрашиваю: что такое эти слова, которые ты сейчас сказала.

Г-жа Журден.

Слова-то мои разумные, а вот поведение твое очень даже неразумное.

Г-н Журден.

Говорят тебе, я не о том толкую. Я вот о чем спрашиваю: то, что я тебе говорю, вот то, что я тебе сказал сейчас, что это такое?

Г-жа Журден.

Глупости.

Г-н Журден.

Да нет, ты меня не понимаешь. То, что мы оба говорим, вся наша с тобой речь?

Г-жа Журден.

Ну?

Г-н Журден.

Как это называется?

Г-жа Журден.

Все равно, как ни назвать.

Г-н Журден.

Невежда, это проза!

Г-жа Журден.

Проза?

Г-н Журден.

Да, проза. Все, что проза, то не стихи, а все, что не стихи, то проза. Видала? Вот что значит ученость! (К Николь.) Ну, а ты? Тебе известно, как произносится У?

Николь.

Как произносится?

Г-н Журден.

Да. Что ты делаешь, когда говоришь У?

Николь.

Чего?

Г-н Журден.

Попробуй сказать У.

Николь.

Ну, У.

Г-н Журден.

Что же ты делаешь?

Николь.

Говорю: У.

Г-н Журден.

Да, но когда ты говоришь У, что ты в это время делаешь?

Николь.

То и делаю, что вы велели.

Г-н Журден.

Вот поговори-ка с дурами! Ты вытягиваешь губы и приближаешь верхнюю челюсть к нижней: У. Видишь? Я корчу рожу: У.

Николь.

Да, нечего сказать, ловко.

Г-жа Журден.

И впрямь чудеса!

Г-н Журден.

Вы бы еще не то сказали, ежели б увидали О, ДА-ДА и ФА-ФА!

Г-жа Журден.

Что это за галиматья?

Николь.

На что это все нужно?

Г-н Журден.

Эти дуры хоть кого выведут из себя.

Г-жа Журден.

Вот что, гони-ка ты своих учителей в шею и со всей их тарабарщиной.

Николь.

А главное, эту громадину – учителя фехтования: от него только пыль столбом.

Г-н Журден.

Скажи на милость! Дался вам учитель фехтования. Вот я тебе сейчас докажу, что ты ничего в этом не смыслишь. (Велит подать себе рапиры и одну из них протягивает Николь.) Вот, смотри: наглядный пример, линия тела. Когда тебя колют квартой, то надо делать так, а когда терсом, то вот так. Тогда тебя никто уж не убьет, а во время драки это самое важное – знать, что ты в безопасности. А ну попробуй кольни меня разок!

Николь.

Что ж, и кольну!

(Несколько раз колет г-на Журдена.)

Г-н Журден.

Да тише ты! Эй, эй! Осторожней! Черт бы тебя побрал, скверная девчонка!

Николь.

Вы же сами велели вас колоть.

Г-н Журден.

Да, но ты сперва колешь терсом, вместо того чтобы квартой, и у тебя не хватает терпения подождать, пока я отпарирую.

Г-жа Журден.

Ты помешался на всех этих причудах, муженек. И началось это у тебя с тех пор, как ты вздумал водиться с важными господами.

Г-н Журден.

В том, что я вожусь с важными господами, виден мой здравый смысл: это не в пример лучше, чем водиться с твоими мещанами.

Г-жа Журден.

Да уж, нечего сказать: прок от того, что ты подружился с дворянами, ох как велик! Взять хоть этого распрекрасного графа, от которого ты без ума: до чего же выгодное знакомство!

Г-н Журден.

Молчать! Думай сначала, а потом давай волю языку. Знаешь ли ты, жена, что ты не знаешь, о ком говоришь, когда говоришь о нем? Ты себе не представляешь, какое это значительное лицо: он настоящий вельможа, вхож во дворец, с самим королем разговаривает, вот как я с тобой. Разве это не великая для меня честь, что такая высокопоставленная особа постоянно бывает в моем доме, называет меня любезным другом и держится со мной на равной ноге? Никому и в голову не придет, какие услуги оказывает мне граф, а при всех он до того бывает со мною ласков, что мне, право, становится неловко.

Г-жа Журден.

Да, он оказывает тебе услуги, он с тобою ласков, но и денежки у тебя занимает.

Г-н Журден.

Ну и что ж? Разве это для меня не честь – дать взаймы такому знатному господину? Могу ли я вельможе, который называет меня любезным другом, отказать в таком пустяке?

Г-жа Журден.

А какие такие одолжения делает этот вельможа тебе?

Г-н Журден.

Такие, что, кому сказать, никто не поверит.

Г-жа Журден.

Например?

Г-н Журден.

Ну уж этого я тебе не скажу. Будь довольна тем, что свой долг он мне уплатит сполна, и очень даже скоро.

Г-жа Журден.

Как же, дожидайся!

Г-н Журден.

Наверняка. Он сам мне говорил!

Г-жа Журден.

Держи карман шире.

Г-н Журден.

Он дал мне честное слово дворянина.

Г-жа Журден.

Враки!

Г-н Журден.

Ух! Ну, и упрямая ты, жена! А я тебе говорю, что он свое слово сдержит, я в этом уверен.

Г-жа Журден.

А я уверена, что не сдержит и что все его любезности – один обман, и ничего более.

Г-н Журден.

Замолчи! Вот как раз и он.

Г-жа Журден.

Этого только недоставало! Верно, опять пришел просить у тебя в долг. Глядеть на него тошно.

Г-н Журден.

Молчать, тебе говорят!

Явление четвертое

Дорант, г-н Журден, г-жа Журден, Николь.

Дорант.

Здравствуйте, господин Журден! Как поживаете, любезный друг?

Г-н Журден.

Отлично, ваше сиятельство. Милости прошу.

Дорант.

А госпожа Журден как поживает?

Г-жа Журден.

Госпожа Журден живет помаленьку.

Дорант.

Однако, господин Журден, каким вы сегодня франтом!

Г-н Журден.

Вот поглядите.

Дорант.

Вид у вас в этом костюме безукоризненный. У нас при дворе нет ни одного молодого человека, который был бы так же хорошо сложен, как вы.

Г-н Журден.

Хе-хе!

Г-жа Журден(в сторону).

Знает, как в душу влезть.

Дорант.

Повернитесь. Верх изящества.

Г-жа Журден(в сторону).

Да, сзади такой же дурак, как и спереди.

Дорант.

Даю вам слово, господин Журден, у меня было необычайно сильное желание с вами повидаться. Я питаю к вам совершенно особое уважение: не далее, как сегодня утром, я говорил о вас в королевской опочивальне.

Г-н Журден.

Много чести для меня, ваше сиятельство

(Г-же Журден.)

В королевской опочивальне!

Дорант.

Наденьте же шляпу.

Г-н Журден.

Я вас слишком уважаю, ваше сиятельство.

Дорант.

Боже мой, да наденьте же! Пожалуйста, без церемоний.

Г-н Журден.

Ваше сиятельство…

Дорант.

Говорят вам, наденьте, господин Журден: ведь вы мой друг.

Г-н Журден.

Ваше сиятельство, я ваш покорный слуга.

Дорант.

Если вы не наденете шляпу, тогда и я не надену.

Г-н Журден(надевая шляпу).

Лучше показаться неучтивым, чем несговорчивым.

Дорант.

Как вам известно, я ваш должник.

Г-жа Журден(в сторону).

Да, нам это слишком хорошо известно.

Дорант.

Вы были так великодушны, что несколько раз давали мне в долг и, надо заметить, выказывали при этом величайшую деликатность.

Г-н Журден.

Шутить изволите, ваше сиятельство.

Дорант.

Однако ж я почитаю непременною своею обязанностью платить долги и умею ценить оказываемые мне любезности.

Г-н Журден.

Я в этом не сомневаюсь.

Дорант.

Я намерен с вами расквитаться. Давайте вместе подсчитаем, сколько я вам всего должен.

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

Ну, что, жена? Видишь, какую ты на него взвела напраслину?

Дорант.

Я люблю расплачиваться как можно скорее.

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

А что я тебе говорил?

Дорант.

Итак, посмотрим, сколько же я вам должен.

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

Вот они, твои нелепые подозрения.

Дорант.

Вы хорошо помните, сколько вы мне ссудили?

Г-н Журден.

По-моему, да. Я записал для памяти. Вот она, эта самая запись. В первый раз выдано вам двести луидоров.

Дорант.

Верно.

Г-н Журден.

Еще выдано вам сто двадцать.

Дорант.

Так.

Г-н Журден.

Еще выдано вам сто сорок.

Дорант.

Вы правы.

Г-н Журден.

Все вместе составляет четыреста шестьдесят луидоров, или пять тысяч шестьдесят ливров.

Дорант.

Подсчет вполне верен. Пять тысяч шестьдесят ливров.

Г-н Журден.

Тысячу восемьсот тридцать два ливра – вашему поставщику перьев для шляп.

Дорант.

Совершенно точно.

Г-н Журден.

Две тысячи семьсот восемьдесят ливров – вашему портному.

Дорант.

Правильно.

Г-н Журден.

Четыре тысячи триста семьдесят девять ливров двенадцать су восемь денье – вашему лавочнику.

Дорант.

Отлично. Двенадцать су восемь денье – подсчет верен.

Г-н Журден.

И еще тысячу семьсот сорок восемь ливров семь су четыре денье – вашему седельнику.

Дорант.

Все это соответствует истине. Сколько же всего?

Г-н Журден.

Итого пятнадцать тысяч восемьсот ливров.

Дорант.

Итог верен. Пятнадцать тысяч восемьсот ливров. Дайте мне еще двести пистолей и прибавьте их к общей сумме: получится ровно восемнадцать тысяч франков, каковые я вам возвращу в самое ближайшее время.

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

Ну что, права я была?

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

Отстань.

Дорант.

Вас не затруднит моя просьба?

Г-н Журден.

Помилуйте!

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

Ты для него дойная корова.

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

Молчи.

Дорант.

Если вам это неудобно, я обращусь к кому-нибудь другому.

Г-н Журден.

Нет, нет, ваше сиятельство.

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

Он не успокоится, пока тебя не разорит.

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

Говорят тебе, молчи.

Дорант.

Скажите прямо, не стесняйтесь.

Г-н Журден.

Нисколько, ваше сиятельство.

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

Это настоящий проходимец.

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

Да замолчи ты!

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

Он высосет из тебя все до последнего су.

Г-н Журден.

Ты замолчишь?

Дорант.

Многие с радостью дали бы мне взаймы, но вы мой лучший друг, и я боялся, что обижу вас, если попрошу у кого-нибудь еще.

Г-н Журден.

Слишком много чести для меня, ваше сиятельство. Сейчас схожу за деньгами.

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

Что? Ты ему еще хочешь дать?

Г-н Журден(тихо г-же Журден).

А как же быть? Разве я могу отказать такой важной особе, которая еще нынче утром говорила обо мне в королевской опочивальне?

Г-жа Журден(тихо г-ну Журдену).

А, да ну тебя, дурак набитый!

Явление пятое

Дорант, г-жа Журден, Николь.

Дорант.

Вы как будто не в духе. Что с вами, госпожа Журден?

Г-жа Журден.

Голова у меня кругом идет.

Дорант.

А где же ваша уважаемая дочка? Что-то ее не видно.

Г-жа Журден.

Моя уважаемая дочка находится именно там, где она сейчас находится.

Дорант.

Как она себя чувствует?

Г-жа Журден.

Обыкновенно, вот как она себя чувствует.

Дорант.

Не угодно ли вам как-нибудь на днях посмотреть вместе с дочкой придворный балет и комедию?

Г-жа Журден.

Вот-вот, нам теперь как раз до смеха, как раз до смеха нам теперь!

Дорант.

Уж верно, госпожа Журден, в молодости вы славились красотою, приятностью в обхождении и у вас была тьма поклонников.

Г-жа Журден.

Хорош, сударь, нечего сказать! А что ж теперь, по-вашему: госпожа Журден – совсем развалина и голова у нее трясется?

Дорант.

Ах, боже мой, госпожа Журден, простите! Я совсем забыл, что вы еще молоды: это моя всегдашняя рассеянность виновата. Прошу извинить невольную мою дерзость.

Явление шестое

Г-н Журден, г-жа Журден, Дорант, Николь.

Г-н Журден(Доранту).

Вот вам ровно двести луидоров.

Дорант.

Поверьте, господин Журден, что я искренно вам предан и мечтаю быть вам чем-нибудь полезным при дворе.

Г-н Журден.

Я вам очень обязан.

Дорант.

Если госпожа Журден желает посмотреть придворный спектакль, я велю оставить для нее лучшие места в зале.

Г-жа Журден.

Госпожа Журден покорно вас благодарит.

Дорант(тихо г-ну Журдену).

Прелестная наша маркиза, как я уже известил вас запиской, сейчас пожалует к вам отобедать и посмотреть балет. В конце концов мне все же удалось уговорить ее побывать на представлении, которое вы для нее устраиваете.

Г-н Журден.

Отойдемте на всякий случай подальше.

Дорант.

Мы с вами не виделись целую неделю, и до сих пор я ничего вам не мог сказать о брильянте, который я должен был передать от вас маркизе, но все дело в том, что побороть ее щепетильность мне стоило величайшего труда: она согласилась его принять только сегодня.

Г-н Журден.

Как он ей понравился?

Дорант.

Она от него в восхищении. Я почти уверен, что красота этого брильянта необычайно поднимет вас в ее глазах.

Г-н Журден.

Дай-то бог!

Г-жа Журден(к Николь).

Стоит им сойтись вместе, мой муженек так к нему и прилипнет.

Дорант.

Я приложил все старания, чтобы она составила себе верное понятие как о ценности вашего подарка, так и о силе вашей любви.

Г-н Журден.

Не знаю, как вас и благодарить. До чего мне неловко, что такая важная особа, как вы, утруждает себя ради меня!

Дорант.

Что вы! Разве можно друзьям быть такими щепетильными? И разве вы в подобном случае не сделали бы для меня того же самого?

Г-н Журден.

Ну, конечно! С великой охотой.

Г-жа Журден(к Николь).

Когда он здесь, мне просто невмоготу.

Дорант.

Я по крайней мере, когда нужно услужить другу, на все готов решиться. Как скоро вы мне признались, что пылаете страстью к очаровательной маркизе, моей хорошей знакомой, я сам вызвался быть посредником в ваших сердечных делах.

Г-н Журден.

Сущая правда. Благодеяния ваши приводят меня в смущение.

Г-жа Журден(к Николь).

Когда же он, наконец, уйдет?

Николь.

Их водой не разольешь.

Дорант.

Вам удалось найти кратчайший путь к ее сердцу. Женщины больше всего любят, когда на них тратятся, и ваши беспрестанные серенады, ваши бесчисленные букеты, изумительный фейерверк, который вы устроили для нее на реке, брильянт, который вы ей подарили, представление, которое вы для нее готовите, – все это красноречивее говорит о вашей любви, чем все те слова, какие вы могли бы сказать ей лично.

Г-н Журден.

Я не остановлюсь ни перед какими затратами, если только они проложат мне дорогу к ее сердцу. Светская дама имеет для меня ни с чем не сравнимую прелесть, – подобную честь я готов купить любой ценой.

Г-жа Журден(тихо к Николь).

О чем это они столько времени шепчутся? Подойди-ка тихонько да послушай.

Дорант.

Скоро вы ею вволю налюбуетесь, ваш взор насладится ею вполне.

Г-н Журден.

Чтобы нам не помешали, я устроил так, что моя жена отправится обедать к сестре и пробудет у нее до самого вечера.

Дорант.

Вы поступили благоразумно, а то ваша супруга могла бы нас стеснить. Я от вашего имени отдал распоряжения повару, а также велел все приготовить для балета. Я сам его сочинил, и если только исполнение будет соответствовать замыслу, то я уверен, что от него…

Г-н Журден(заметив, что Николь подслушивает, дает ей пощечину).

Это еще что? Ну и нахалка!

(Доранту.)

Придется нам уйти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю