355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жаклин Монсиньи » Кровавая Роза » Текст книги (страница 12)
Кровавая Роза
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:35

Текст книги "Кровавая Роза"


Автор книги: Жаклин Монсиньи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)

ГЛАВА XXI
НОЧЬ НА КАНАРСКИХ ОСТРОВАХ

«Если ты думаешь избавиться от меня, голубчик, то ты очень ошибаешься…» – подумала Зефирина в порту Сан-Себастьян.

Она воспрянула духом, зная, что располагает несколькими днями стоянки, чтобы решить, как действовать.

С Пикколо, мадемуазель Плюш и Гро Леоном она устроилась в маленьком глинобитном домике старого гуанчо по имени Хиерро.

За пять реалов гуанчо уступил свою деревянную, достаточно удобную кровать Зефирине и Артемизе Плющ. С тех пор как последняя ступила на твердую землю, она воскресла.

Хиерро говорил по-испански довольно плохо, но Зефирина понимала его. У него была тусклая кожа, ставшая от солнца похожей на пергамент. Гордое лицо: нос с легкой горбинкой, взгляд живой и одновременно мрачный – таков был облик надменного старика. Зефирина уже видела мавров. Этот человек имел бесспорное сходство с ними.

Вулканический остров Гомера очаровал Зефирину. Она была уверена, что базальтовые скалы таят в себе секреты.

На четвертый день пребывания Зефирина пустилась в путь с гуанчо в качестве провожатого. Пикколо и Гро Леон последовали за хозяйкой. Мадемуазель Плюш, которую длинные прогулки не привлекали, осталась в доме гуанчо, чтобы выстирать и накрахмалить рубашки всей компании.

Хиерро босиком быстро шел по крутым и каменистым тропинкам. Зефирина легко следовала за ним. Этот переход напомнил ей долгие прогулки, которые она совершала с Фульвио по склонам Этны.

После нескольких часов подъема гуанчо добрался до высшей точки острова. Хиерро босиком быстро шел по крутым и каменистым тропинкам. Зефирина видела весь Канарский архипелаг. В пределах досягаемости она разглядела зеленеющий остров Ла Пальма и Тенериф. Она видела кратеры трех потухших вулканов, которые поднимались на шесть тысяч футов над уровнем моря.

Внезапно слова, выгравированные на пластинках ее медальона, приобрели свое значение. Зефирина знала их наизусть:

 
«Удачливый Саладин отлил из золота и серебра
Розу в песке, как запутанное завещание,
С другой стороны волнующегося океана,
Опасаясь жестокосердных язычников,
Около Мудрого Брата огонь и солнце – это послание
От (3451:10)х3 Сарациния опасается грубого железа»
 

Пока Пикколо и гуанчо любовались пейзажем, она открыла свой медальон. Она взяла три пластинки, находившиеся внутри, и сложила их, получив три треугольника, пересеченных стрелами, кольцами с факелами, напоминающими жерла кратеров, и наконец, прямоугольники, пронзенные копьями.

– Хиерро, ты видел у себя на острове что-нибудь, похожее на этот рисунок? – спросила Зефирина, показывая пластинки гуанчо.

Человек пробормотал что-то непонятное, потом дал знак Зефирине и Пикколо следовать за ним. Молодые люди пошли следом по дороге, спускающейся к пещере. Вход был мрачен. Пикколо задержал Зефирину.

– Это не очень осторожно, принчипесса, входить туда! Зефирина высвободилась.

– Ты не обязан идти, мой славный Пикколо. Останься на страже.

Она вошла в узкий проход. Пикколо последовал за ней.

– Saperlipopette! Sardanapale![94]94
  Черт побери! Сарданапал! (фр.).


[Закрыть]
– каркал Гро Леон, чтобы придать себе храбрости.

Он проглотил паука, светлячка и наткнулся на летучую мышь.

– Sangdieu! Senora! Senora![95]95
  Господи! Сеньора! Сеньора! (фр.).


[Закрыть]

Гро Леон рассыпался в любезностях перед летучей мышью, которая загораживала ему воздушный путь. Она была грубая и упрямая. Гро Леон отступил. Он сделался совсем маленьким и прошел «пешком» по черному песку.

Пройдя по темному коридору, Зефирина и ее спутники оказались в зале, высеченном в вулканическом массиве.

Хиерро ожидал их в центре.

Лучи солнца освещали пещеру, как днем, через отверстие в пять футов шириной, в котором было видно небо.

– Великие боги… Предки Хиерро… приплыть на белых кораблях… давно, очень давно… Хиерро их сын.

Старый гуанчо с гордостью показал Зефирине на настенную скульптуру, на которой художник выгравировал арабский «самбук»[96]96
  Корабль Йемена и Сарацинии.


[Закрыть]
с вождем сарацинов в короне, стоящим на носу корабля и указывающим пальцем на солнце. Три змеи, три орла и три леопарда окружали императора Саладина. Зефирина не могла сомневаться, что речь идет о его предке, «короле пустыни».

С бьющимся сердцем Зефирина подошла, чтобы разобрать слова, написанные арабской вязью (язык, который она неплохо помнила) и латынью, которые можно было прочесть под рисунком.

Зефирина стерла вулканическую пыль. Она должна была перечитать несколько раз, чтобы понять смысл письма:

 
Когда сын Гелы, Гортензии или Гелены
Найдет этот пологий берег,
Возьмет плот с найденым золотом
(Роза с цветами огненного цвета)
С полученным от отца прощением
Около Мудрого Брата огонь и солнце – это послание)
От (3451:10)х3 будет наследником С очень мудрым.
 

Если Зефирина могла еще сомневаться, то доказательство было налицо! Император Саладин ступал по этой земле, куда он послал своих приверженцев написать это послание к потомкам, как он надеялся, своим дочерям, горячо любимым и, однако, проклятым.

Молодая женщина не могла записать эти слова. Она несколько раз повторила загадочные стихи, которые открывали дверь: Саладин советовал использовать «плот»!

Выучив все наизусть, она на всякий случай исследовала стены пещеры, но была уверена, что искать надо не здесь. Через триста лет после гордых воинов своего предка Зефирина следовала тем же путем… и донья Гермина тоже.

Княгиня была уверена, что ее мачеха знала о послании Саладина. Если следовать ему, оно приведет не только к Луиджи, но и к сокровищу Саладина.

С Хиерро, не сознающим значения пещеры, Пикколо и Гро Леоном, который был рад покинуть сеньору летучую мышь, погруженная в свои мысли, Зефирина молча спускалась вниз.

На подходе к дому гуанчо крики мадемуазель Плюш заставили ее вздрогнуть.

– Мадам, во имя неба, поторопитесь… Мессир Кортес!..

Плюш бежала навстречу Зефирине. Взгляд на порт дал понять молодой женщине, что что-то готовится. Нагруженные шлюпки непрерывно сновали около флотилии. Люди грузили бочки с водой, вином и свежие фрукты, чтобы уберечься от цинги.

– Почему такая суета, ведь отплытие только через две недели, – спросила Зефирина.

– Нет, сеньора, – ответил старший эконом, который знал молодую женщину… – Его высочество решило по-другому…

Зефирина кинулась в жилище Кортеса. Несколько слуг стояли в стороне. Лейтенант ответил ей: – Монсеньор Кортес вернулся на борт, необходимую погрузку ведут как можно быстрее, и завтра на рассвете снимутся с якоря…

Ошеломленная Зефирина отправилась искать шлюпку, чтобы переправиться на «Викторию».

Экипаж получил приказ. Все были очень вежливы, но ни один моряк не хотел переправить Зефирину. Она попалась в ловушку на суше; предатель Кортес действительно оставлял ее на острове Гомера.

В глубине души она никогда не верила в такую возможность. Она была не права, недооценивая своего противника. «Чего можно ждать от такого типа?»

Она была в ярости оттого, что ею играли, и от невозможности связаться.

– Saucisse! Seigneur! Sardine![97]97
  Киска! Сеньор! Крошка! (фр.).


[Закрыть]
– каркал Гро Леон.

Конечно же, это решение.

Поспешно Зефирина написала несколько слов:

«Отступит ли победитель Новой Кастилии от слабого города, который запер свои стены только для того, чтобы открыть перед ним свои ворота?»

Это было дерзко, и ее приглашение не могло быть более откровенным. Зефирина была не в том положении, чтобы прибегать к уловкам. Она привязала записку к шелковистой шее Гро Леона.

– Лети, мой Гро Леон, лети скорее, передай это письмо мессиру Кортесу… на «Викторию»… Ты понял?

– Sur! Seigneur![98]98
  Конечно! Сеньор! (фр.).


[Закрыть]

Гро Леон полетел. Он направился прямо к флотилии, стоящей на якоре в бухте.

– В середине… галион…, – бормотала Зефирина, кусая пальцы.

Наконец, Гро Леон уселся на мачте адмиральского корабля. Ответ не заставил себя ждать. Час спустя за ней пришла шлюпка, которой правили два гребца.

Приманка сработала. Зефирина пожалела, что у нее нет другой одежды, кроме сапог и колета юноши.

Пока гребцы налегали на весла, она попробовала пригладить волосы и плеснула морской водой на лицо, чтобы смыть пыль. Она должна приготовиться к этому свиданию.

– В качестве кого? Весталки? Ифигении? – с иронией размышляла Зефирина.

Прежде чем подойти к галиону, шлюпка прошла перед галерой «Концепсион». Зефирине показалось, что она слышит крик внутри судна. Она повернула голову, встала, ища, кто бы мог позвать ее.

Через бортовые люки она могла разглядеть отвратительных каторжников. Люди – можно ли было называть этим именем настоящие человеческие отбросы? – скучились, прикованные к огромным веслам длиной в тридцать футов.

При появлении Зефирины несчастные вскочили.

– Эй! Малыш! Привет, приятель! С ума сойти, это женщина! Матушки мои, у меня чешется…!

На разных языках галерщики отпускали насмешки, шутки, восклицания, настолько вульгарные, насколько и скотские. Среди них были черные рабы и Мавры, но также, Зефирина была уверена в этом, христиане, может быть, и французы.

Смрад, идущий от галеры, был ужасен.

– Замолчите, сволочи!

Надсмотрщик опустил бич на голые спины. Раздались болезненные стоны.

– Хватит, перестаньте бить этих людей, скотина! – прокричала Зефирина.

Ей ответил издевательский смех. Она не знала, был ли это надсмотрщик или каторжники.

Мысль о том, что Фульвио обречен находиться в таком аду, заставила ее задрожать.

Зефирина плеснула морской воды на пылающий лоб. Шлюпка миновала галеру и пришвартовалась к «Виктории».

Мужчинам не понадобилось помогать Зефирине подняться по веревочной лестнице. Она с легкостью проделала это и направилась к задней рубке.

Там ее ждал Кристобаль.

– Его высочество проверяет вооружение на полубаке и просит немного подождать его в салоне…

Картограф проворно притворил дверь. Зефирина была одна в адмиральских покоях. Она сделала несколько шагов. На сундуке были приготовлены платье цвета нарцисса и украшения с простыми словами: «Наденьте это!»

Это было ясно, четко и грубо. Но сейчас нельзя вызывать недовольство конкистадора.

Зефирина прошла в смежный кабинет. Она сняла мужскую одежду, оставив только сорочку, и надела платье, сшитое по английской моде.

Несчастное создание, у которого Кортес украл его, было примерно одного роста с Зефириной. Было нетрудно зашнуроваться самой, корсаж был узким. Ее грудь изрядно выпирала. Ей удалось уложить тяжелую косу вокруг головы. Она украсила волосы жемчугом и драгоценными камнями.

Взглянув в зеркало, Зефирина вскрикнула от удивления. Все последнее время она носила мужской костюм и забыла, насколько может быть прекрасна в женском обличье. Весьма удовлетворенная, она улыбнулась, закусила губы и пальцем потерла порозовевшие щеки.

– Перемена того стоила!

При этих словах Зефирина обернулась. В каюту вошел Кортес. Он был одет еще более великолепно, чем обычно. В ушах тысячами огней сияли сапфиры.

Досадуя, что ее застали врасплох, Зефирина не смогла удержаться, чтобы не подпустить шпильку:

– Зато, сеньор, вы равны вашему сиятельству!

Кортес игнорировал выпад.

– Идемте, сударыня.

– Но… куда мы идем? – забеспокоилась Зефирина.

– Скоро увидите! Кортес подал руку.

Сопротивляться было бы смешно. Конкистадор провел ее на палубу к среднему трапу.

– Мы сойдем на берег? – обеспокоилась Зефирина.

– Да, сударыня.

– Э, нет! Не может быть и речи, я не спущусь! – сказала она, пятясь.

Кортес разразился смехом.

– Вы действительно поверили, что я вас оставлю?

– Ну что ж! Это…

Дикий смех Кортеса стал еще сильнее.

– Никогда не бывает слишком осторожной в жизни, дает обещания, не сдерживает их. Потом, осмелюсь сказать, попадает в переплет… ну что ж, идите, дама моих грез.

Зефирина колебалась, какую тактику ей выбрать: кричать, уцепиться за одну из мачт, закрыться в трюме, покончить с собой на носу корабля.

Кортес выбрал за нее. Он толкнул ее на баланселу. В своем платье она не могла воспользоваться средним трапом. Два матроса медленно закрутили лебедку, и Зефирина, сидя, спустилась в шлюпку.

Проворный Кортес уже ждал ее внизу. Он помог ей подняться на ноги.

Это было прекрасное зрелище: крупный и красивый, пышно одетый мужчина и создание мечты в придворном платье, выделявшиеся на корме шлюпки в лучах заходящего солнца.

Лодка снова прошла перед галерой.

Как и раньше, у Зефирины было впечатление, что ее преследует чей-то взгляд. Она оглянулась, но против света увидела только огромные весла, свисающие вдоль судна.

– Куда мы идем? – снова спросила она, ступая на остров Гомера.

Торжественный, конкистадор повлек ее… к церкви!

Судовой капеллан служил мессу для Педро де Кадикса и нескольких офицеров. Преклонив колени на плиту, Кортес с горячностью молился. Как и раньше, Зефирина была поражена. Она ожидала всего, но только не этого. Кортес бил себя в грудь, повторяя:

– Vta culpa… mea maxima culpa… прости меня, Господи, ибо я грешен… Даруй нам, Святая Дева, хорошего плавания… Пошли свой свет на нашего лоцмана Педро де Кадикса.

Значительно менее набожная, Зефирина старалась угадать, что будет дальше. Может быть, конкистадор удовлетворится этим назидательным вечером!

После часа молитвы у Зефирины заболели ноги. Когда все вышли из церкви, была ночь.

Кортес отдал несколько распоряжений Педро и его офицерам. Перед выходом их ожидали мулы, удерживаемые рабами-маврами.

– Прошу вас!

Кортес пригласил Зефирину сесть на мула.

– Куда мы едем? – повторила молодая женщина.

– Что за жизнь без сюрпризов? – таким ответом ограничился конкистадор.

Слуги освещали мулам дорогу. Они поднимались по склону холма по крутой дороге, вьющейся между деревьями.

Зефирине казалось, что она возвращается туда, откуда пришла с Хиерро.

Всадники остановились на поляне на середине склона вулкана. Место было очаровательно. В центре просеки стояла хижина из дерева и вулканического камня. Сходство с павильоном амуров на склонах Этны пронзило сердце Зефирины.

– Вам нравится это место, сеньора? – спросил Кортес, помогая Зефирине слезть с мула.

– Очень красиво… – ответила молодая женщина дрогнувшим голосом.

«Фульвио, любовь моя!»

Кортес бросил на нее любопытный взгляд. Он ввел ее в хижину. Конкистадор хорошо приготовился к вечеру. На круглом столике их ожидал вкусный ужин. Скрытые в кустах вокруг хижины музыканты с лютнями наполнили воздух мелодиями.

– Кажется, вы были уверены, что я приду, мессир? – бросила, улыбаясь, Зефирина.

– Я только солдат, сударыня, и поэтому никогда не должен сомневаться, что возьму крепость…

– Иногда, мессир, осада бывает долгой.

– Чем дольше город заставляет ждать, тем прекраснее войти в него.

Посасывая косточки куропатки и попивая малагу, Зефирина и конкистадор обменивались любезностями. Она видела отражение своей красоты в глазах Кортеса.

Сам он выглядел привлекательно. Он был мужчиной. У него была власть, он мог ею злоупотребить. Разве она не была его пленницей? С деликатностью, которой Зефирина не ожидала, он прикладывал все усилия, чтобы обольстить ее. Будет ли он требовать, принуждать, применять силу, чему бы она сопротивлялась с энергией отчаяния…

Обольститель, галантный и нежный, он был значительно опасней. Как сказать ему «нет»?

Перед окончанием ужина Зефирина оказалась в объятьях Кортеса.

«Что он делает?» – с удивлением спросила она себя.

Большой кот с черными волосами, Фернан Кортес отнес улыбаясь Зефирину к широкой кровати, скрытой драпировкой. Возбужденная мужским желанием, Зефирина отвечала на ласки Кортеса с какой-то страстью. В сумерках сходство было почти полным. «Фульвио… Фульвио…» – вздыхала про себя Зефирина. Она ласкала завитую голову конкистадора, призывая всем телом и душой человека, которому отдала свою любовь и свою жизнь.

Распаленный Кортес расшнуровал платье Зефирины. Он высвободил ее круглые груди из лифа. Горячими и влажными губами он покусывал затвердевшие розовые бутоны.

– Ты прекрасна, Святая Дева, спасибо, что вняла моей мольбе, ты сводила меня с ума, Зефирина. С тех пор как я увидел тебя в королевской передней, я захотел тебя. Я сказал: клянусь распятием, она будет моей… Господь Бог всемогущий, ты меня очень измучила, но… это того стоило, моя золотая лань.

Наполовину раздетая Кортесом, с поднятыми юбками, обнажившими ее женские прелести, Зефирина думала: «Я должна сопротивляться». Уничтоженная, она отдалась наслаждению. Кортес был сразу везде, обнимающий, ласкающий, смешивающий религиозность со смехом и страстью, он был неутомим.

Наслаждение с ним было радостным. Он смеялся, говорил, останавливался, шалил, снова начинал, разрывал юбки Зефирины, срывал с себя панталоны и камзол.

Это она позвала его:

– Приди!

Не раздевшись до конца, Кортес раздвинул ей бедра, чтобы овладеть ею, как пират.

Зефирина издала стон и унеслась в страну наслаждения.

«Ночь на Канарах… я вновь нашла Фульвио». Зефирина лежит головой на мужской груди, ее влажные и нежные губы касаются его шеи. Она вдыхает запах Фульвио, это смешанный аромат амбры и мускуса. Ее голова скользит, рот слегка касается черных волос. Она прячет в них свое лицо. Она лежит обнаженной рядом с обнаженным мужчиной… Она отдается, позволяет все ласки, даже самые дерзкие… Страсть ее партнера рокочет, поднимается, крепнет… «Фульвио… Фульвио, я снова нашла тебя», – поет сердце Зефирины. Сильным коленом мужчина снова опрокидывает ее. Она открывается ему, горячая, влажная. Он давит всем весом. Сладострастные бедра Зефирины возбуждают его. В слабом свете луны он рассматривает ее великолепные формы, целует ее круглые груди, ласковый живот, ее нежное золотое руно.

Опытные руки ласкают ее, достигают центра наслаждения, задерживаются там, играют, возвращаются, чтобы уступить место рту, который припадает, как птица к источнику.

Наслаждение Зефирины продолжается, растет, она задыхается, шепчет, хочет возвратить наслаждение. Она опрокидывает его, катается на нем, кричит. Она хочет умереть… Умереть от любви к тебе, Фульвио…

На рассвете, сраженная усталостью, Зефирина задремала в объятиях Кортеса. Проснувшись, она обнаружила, что кровать пуста.

Зефирина вскрикнула. Конкистадор бросил ее. Она поспешно оделась и вышла на поляну.

Фернан Кортес, в колете и штанах буфами, с бриллиантами в ушах, отдавал распоряжения Кристобалю.

– Вы здесь! – выдохнула Зефирина.

Она была так испугана, что даже не покраснела при виде картографа, который не мог не знать о ночи.

– Вы готовы, дорогая? В таком случае, мы отплываем! – объявил Кортес, целуя руку Зефирине.

– А мои люди? – спросила молодая женщина.

– Они на борту.

– Вы думаете обо всем.

– Когда это касается тебя – да… Божественная Зефирина, ты обольстительна… я преклоняюсь! – бормотал Кортес.

Не обращая внимания на Кристобаля, он поцеловал ее и поднял, как соломинку, чтобы посадить на спину мула.

Зефирина с Кортесом покинули порт на последней шлюпке. Моряки церемонно приветствовали молодую женщину.

Она стала официальной возлюбленной конкистадора.

Хотя никто не сомневался в его победе, Кортес держал ее за руку. Это бахвальство раздражало Зефирину.

Когда шлюпка проходила перед галерой «Консепсион», она резко высвободила руку. Со стороны каторжан раздавались крики и удары бича. Галера готовилась к отплытию.

На галионе, как и обещал Кортес, Зефирина нашла Артемизу Плюш, уже улегшуюся, и Пикколо, играющего в кости, но не было никаких следов Гро Леона.

Огорченная, она звала его, свистела. Гро Леон не появлялся.

– Его величество ждет вас, сеньора, на палубе для мессы! – предупредил Кристобаль.

В довольно скверном настроении Зефирина присоединилась к конкистадору, стоявшему на коленях перед экипажем.

– Господи, дай нам сильного попутного ветра… Святая Дева, отведи сатану от этого корабля…

Пока Зефирина повторяла слова молитв, она осматривала горизонт в поисках Гро Леона. Удивленная, она нахмурила брови. Гро Леон вылетел из бортового люка галеры «Консепсион». Во весь дух он полетел к адмиральскому кораблю.

«Что он делал у каторжников?» – с тревогой подумала Зефирина.

После службы она спросила птицу. Последняя отвечала только своим обычным карканьем:

– Soleil! Saumon! Sornettes! Salmigondis! Sardanapal![99]99
  Солнце! Киска! Вздор! Крошка! Сарданапал! (фр.).


[Закрыть]

Зефирина знала Гро Леона: не было большего упрямца, когда он не хотел ничего говорить.

Зефирина решила понаблюдать за ним и постараться понять, что привлекает Гро Леона на галере.

Вернувшись в свою каюту, чтобы позаботиться о Плюш, Зефирина услышала шум маневров при отплытии, как всегда очень сложных. С песнями люди поднимали якоря. На рангоутах юнги выполняли приказы капралов.

Два барабанщика и флейтист играли веселые марши. Кристобаль снова постучал в дверь Зефирины.

– Его высочество приглашает вас, сеньора, понаблюдать за маневрами с его стороны!

Зефирина набросила на плечи накидку. Она присоединилась к конкистадору, стоявшему в окружении офицеров у среднего трапа.

Зефирина не пожалела, что пришла. Зрелище было великолепное. Двенадцать кораблей флотилии с парусами, наполненными ветром, идя в кильватор, оставляли розовый Канарский архипелаг.

Океан чуть плескался под солнцем.

– Похоже, сеньоры, у нас на борту позолоченный амулет.

Офицеры поаплодировали словам Кортеса, глядя на Зефирину. Тон был задан. Зефирина поклоном поприветствовала господ.

Вечером, порывшись в одном из сундуков, предоставленных ей конкистадором, Зефирина вышла к ужину в салон в платье пастельных тонов, украшенном драгоценными камнями.

За адмиральский стол, кроме морского капитана, пехотного капитана, лейтенанта стрелков, лейтенанта мушкетеров, были приглашены Кристобаль и Педро де Кадикс.

Зефирина оживляла беседу, улыбалась, очаровывала, в глубине души довольная единоличной властью над этой мужской породой.

В одиннадцать часов офицеры встали, чтобы разойтись по своим постам.

Зефирина хотела последовать за ними. Кортес схватил ее за руку и увлек к вентиляционному люку. Показывая на океан, сияющий в свете луны, он пробормотал:

– Теперь, Зефирина, будет большой переход… Никто не знает, дойдем ли мы благополучно до порта. В течение дней и ночей, долгих часов нам будут угрожать бури, ураганы, кораблекрушения, пираты, корсары, цинга, малярия…

Каждое свое слово Кортес отмечал поцелуем в ухо, щеку или висок Зефирины.

– Это весь перечень бедствий, мессир? – не смогла удержаться, чтобы не сказать, улыбаясь, Зефирина.

– Увы, нет! Так как к этому добавляется страшная драма – ты меня не любишь, моя золотая газель! – сказал он с видом наполовину безутешным, наполовину насмешливым.

– Вы хотите всего! И мое тело, и мою душу! – задумчиво пробормотала Зефирина.

– И сейчас же, так как я ненасытен… – проворчал Кортес.

Она обвила руками его шею.

– Вы мне нравитесь, Кортес, ведь мы очень похожи друг на друга. Вы уже обладаете моим телом… С остальным подождите немного.

Ворча, Кортес взял ее на руки, чтобы отнести на кровать. Зефирина слышала медленный плеск весел галеры по поверхности океана. Такими же тяжелыми были удары ее сердца.

Под поцелуями конкистадора она вернулась в прошлое, желая забыть угрызения совести и свое горе.

Галион уходил в Сумеречное море.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю