Текст книги "Казачий дух"
Автор книги: Юрий Иванов-Милюхин
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)
– Нам пора уходить. По прибытии в Париж я потребую, чтобы против герцогов Карлсон на международном уровне возбудили уголовное дело, – негромко сказал он. – Остальное пусть остается на совести хозяев этого замка.
– Я ушла бы отсюда немедленно, но мне нужно переодеться, месье Буало. Не поеду же я домой в наряде королевы Марии Медичи, к тому же, подаренном накануне вот этим подонком, – отозвалась Ингрид, с презрением указав на бывшего друга своего детства. – А вдруг и на мне сияют бриллианты, украденные его отцом у французов.
Кавалер прошелся заинтересованным взглядом по стройной фигурке своей родственницы и уже собрался посоветовать ей стать прежней Ингрид, которую любили все окружающие. Как вдруг его внимание привлекло колье на ее шее и диадема на голове. Захарку тоже заинтересовали украшения на жене, ко всему, похожее колье он видел когда-то на Мэйми, сестре Виленса. Буало тем временем впился зрачками в камни на диадеме, вставленные в переднюю ее часть, он беззвучно зашевелил губами:
– Что вы там обнаружили? – поинтересовалась у него молодая женщина. – Вы действительно находите, что этот наряд мне к лицу? Или увидели что-то такое, что поразило ваше воображение?
– Я считаю, что переодеваться вам не следует, дорогая Ингрид, – заставил себя улыбнуться кавалер. – Диадема на вашей прелестной головке, как и колье на нежной шейке, и есть те самые недостающие раритеты работы Николо Пазолини, за которыми мы приехали в вашу страну и оказались в этом замке.
– Значит, этот подонок не пожалел для меня чужого добра, – гневно воскликнула Ингрид. – А он уверял, что все это богатство копил для нашей с ним свадьбы.
Виленс наконец-то вышел из состояния оцепенения, он выхватил шпагу из ножен и встал на пути своих обидчиков, опустивших семью герцогов Карлсон на самое дно общества, в котором они всегда занимали лидирующие позиции. На лбу и на бледных щеках у него вспыхнули красные пятна, говорящие о злобности его характера. В толпе приглашенных снова загудели, гости приготовились следить за развитием событий, кто с интересом, а кто с маской неудовольствия на лице. Ведь в обвинениях, прозвучавших из уст незнакомцев, затрагивались в том числе интересы их страны.
– Стража! – крикнул старший из Карлсонов в сторону коридора, и когда в помещение вбежали несколько рослых слуг с оружием в руках, указал на Ингрид и на молодых мужчин рядом с ней. – Взять их и отвести в подвальные помещения.
Кто-то из близкого окружения хозяина замка возмущенно воскликнул, ткнув пальцем в Буало:
– Решение герцога Карлсона правильное, откуда нам знать, что эти сокровища были выкрадены из французского Лувра? Из уст этого сомнительного господина? – родственник вышел из тесной семейной кучки вперед. – А если он все наврал и надумал воровским способом завладеть вместе со своими сообщниками драгоценностями хозяев этого замка?
– Тем более, что прошло тридцать лет, и об этих раритетах долгое время почти ничего не было известно, – поддержал кричавшего один из гостей.
– И вообще, как эти люди попали сюда? – добавил хворосту в огонь следующий оратор. – Лично я увидел их здесь впервые.
Между тем стражники со шпагами в руках стали приближаться к центру зала, но прежде, чем они окружили сообщников, Виленс сделал выпад в сторону Захарки. Он целился ему прямо в грудь, до сих пор помня, как легко разделался с ним казак в прошлую их встречу, когда он вызвал его на дуэль. И теперь старался опередить своего соперника, нанеся удар первым. Но в последний момент тот отклонился назад, перехватил руку противника и наставил пистолет ему в голову.
– Застрелю, ваше высочество, и на этом между нами будет поставлена точка, – хладнокровно сказал Захарка. – Если желаете сохранить свою жизнь и жизни своих родственников, прикажите стражникам, чтобы они освободили путь. Мы уйдем отсюда вместе с сокровищами, которые принадлежат французскому народу.
– Ничего у вас не получится, эти драгоценности являются достоянием нашей семьи, – прорычал Виленс, стараясь выскользнуть из железных казачьих объятий. – Это ты украл у меня мою невесту, и ты за это ответишь.
– Ингрид стала моей женой, мы уже и свадебку сыграли.
– В казачьем углу на краю медвежьей империи? – оскалился кавалерийский офицер. – Покажите бумаги, на которых скреплен печатями ваш союз.
– У нас, ваше высочество, женятся и выходят замуж безо всяких бумаг. Полюбовно, – чуть ослабил захват Захарка. – И живут до старости, уважая друг друга.
– Варвары!..
Виленс изогнулся змеей и сумел выкрутиться из стального обруча. Он отбежал в сторону и снова нацелился шпагой на своего заклятого врага:
– Ингрид Свендгрен все равно будет моей, – не в силах усмирить запальное дыхание, хрипло сказал он. В руках у него появился пистолет, который он выдернул из-за пояса. – Или она не достанется никому.
В зале по прежнему стояла тишина, казалось, гости превратились в восковые фигуры и наблюдали за происходящим только глазами, не шевеля ни рукой, ни ногой. Буалок с Петрашкой направили пистолеты на мускулистых стражников, и те остановились в отдалении, Они не знали, что делать, потому что один из их хозяев готовился сам расквитаться с пришельцами.
– Нам пора уходить, – со спокойной улыбкой на губах сказал Захарка. – Иринушка, как только начнется схватка, выскакивай в коридор и беги к конюшням. Скажи там конюхам, чтобы они выпрягли лошадей из кареты, потом господа Карлсоны нам ее вернут.
– Я тоже умею фехтовать, – сдула с губ молодая женщина пушистую прядь волос. – Жалко, что не взяла шпагу с собой.
– Ты желаешь влезть в драку? – посмотрел на нее казак.
– Для защиты от подонков, мой дорогой супруг, все способы хороши, – прищурилась Ингрид. – От таких, как этот Виленс, который жаждет сначала втоптать меня в грязь, а потом мною же насладиться, одно средство – надежный клинок.
– Тогда он у тебя сейчас будет.
Захарка крутнулся на месте и с молниеносной быстротой выхватил шпагу из рук родственника Виленса, стоявшего за его спиной, толстого и неопрятного господина. Тот не успел разинуть рот, а казак уже реквизировал грозное оружие у его соседа, оказавшегося отцом кавалерийского офицера. Петрашка, заметив, как ловко сработал его средний брат, надвинулся с пистолетом на одного из гостей и тоже обзавелся острым клинком. Теперь каждый из группы был вооружен, дело оставалось за малым – прорваться к выходу из зала и постараться выскочить во двор с хозяйственными постройками. Задача казалась несложной, потому что большая часть гостей была на стороне сообщников. Люди понимали, что услышанное ими является правдой и чинить препятствия новоявленным робингудам никто из них не собирался.
– Казаки, на прорыв! – крикнул Захарка, первым бросаясь на Виленса, он хотел всего лишь выбить пистолет у него из рук. Он понимал, что неразделенная любовь способна кого угодно заставить возненавидеть соперника хуже своего заклятого врага. Но тот успел нажать на курок раньше, пуля зацепила казаку щеку, оставив на ней рваный след. Больше раздумывать было не о чем, противник сам предлагал смертельный поединок. Захарка нацелился клинком на офицерский китель Виленса и сделал выпад, острие проткнуло ткань на уровне его правой груди. Затем он тут-же отпрянул назад, чтобы отбить удар стражника, поспешившего хозяину на помощь. Несколькими умелыми приемами казак загнал его в угол и обезоружил, и только после этого оглянулся на свою жену. Мертвенная бледность на ее лице принудила Захарку забыть обо всем, он бросился к Ингрид, увидел вдруг, что она едва держится на ногах. По платью возле плеча расползалось кровавое пятно.
– Иринушка, что с тобой? – выдохнул он, прижимая ее к себе и разрывая на ней воротник платья. Рана, открывшаяся взору, показалась ему не опасной, пуля ударила под ключицу и застряла в мякоти. – Говори, любимая, кто на тебя напал!?
– Виленс… – прошептала она запекшимися губами. – Он стрелял в тебя, а пуля вошла в меня.
Захарка в бешенстве оглянулся назад. Кавалерийский офицер стоял на прежнем месте, его качало, китель на груди промок от крови, но он упорно заталкивал в ствол пистолета заряд, готовясь произвести очередной выстрел.
– Убейте их!!1 – кричал в окружении нескольких своих родственников старший из Карлсонов. Ему вторила его дочь Мэйми, похожая с распущенными волосами на лесную ведьму. – Убейте разбойников, они хотят унести похищенные у нас драгоценности!..
Никто из присутствующих не трогался с места, ноги гостей словно примерзли к полу. На их лицах читалось понимание ситуации, в которую попало семейство герцогов, и теперь они жаждали только справедливого исхода дела. Наверное, они не сомневались, что Карлсоны способны на подлые поступки, иначе все повернулось бы по другому. Захарка подхватил Ингрид на руки и поспешил с нею к выходу из помещения. Петрашка с Буалком упорно пробивали им проход, они почти добрались до дверей, распахнутых настежь. Путь им преграждали уже не с десяток стражников, как было вначале стычки, а всего двое. Да и те лишь отмахивались клинками направо и налево, сберегая свои жизни. Захарка, пробегая мимо своего заклятого врага, как бы походя проткнул шпагой кисть его руки, заставив того уронить пистолет на пол. Ему очень хотелось добить врага, способного творить одни подлости, но он понимал, что сделать это можно лишь в честном поединке. Ведь ему с Ингрид еще предстояло жить в этом обществе, проявлявшем сейчас к нему и его родственникам истинное благородство.
Наконец двое стражников, оставшихся невредимыми, решили, что войны с них достаточно, они затерялись среди гостей. Мужчины вместе с молодой женщиной выбежали в коридор, который оказался пустым. Требовалось спуститься во двор, вскочить на коней и раствориться в ночи. Но впереди были еще крепкие ворота замка, да и жена Захарки не смогла бы усидеть верхом на лошади.
– Петрашка, ступай к конюшням и выкатывай карету наружу, – крикнул Захарка.
– А вы куда? – уже спускаясь по лестнице, отозвался младший брат.
– Мы продвинемся к воротам и постараемся их открыть, пока охрана не всполошилась. Надо успеть выбежать за стены крепости, скоро эти герцоги опомнятся и перекроют нам все ходы и выходы.
– Понял, братука. Держитесь, я мигом.
Младший из братьев крутнулся станичным хорьком и пропал из поля зрения, будто его и не было. Захарка с женой на руках вслед за кавалером, старавшемся ему помочь, скатился по лестнице и выскочил на улицу. Ночь, вошедшая в свои права, встретила их сиянием месяца и россыпью ярких звезд. Холодный воздух обжег легкие, под ногами захрустело ледяное крошево. Где-то в глубине двора лениво тявкнула собака. Но вокруг было пока тихо, наверное, старший из Карлсонов еще не пришел в себя, а может слуги не торопились с исполнением его приказов.
– Захарка, вы с Иринушкой оставайтесь здесь, а я побегу к воротам, – предложил Буалок. – Я не думаю, что охрана там большая. Да и спят они, скорее всего.
– Одному тебе не справиться, – засомневался казак, стараясь посадить жену на лавочку возле стены. – Пойдем туда все вместе, а там и Петрашка подскачет.
Ингрид, не выпускавшая шпаги из рук, негромко охнула и попыталась сама встать на ноги. У нее это почти получилось, и если бы лезвие, на которое она опиралась, не гнулось, она пошла бы по дороге самостоятельно.
– Идите вдвоем, только снимите с меня драгоценности, чтобы они не оказались опять в руках у Карлсонов. Да предупредите нашего кучера, не оставлять же его тут, – сказала она, прижимаясь к стене.
– Кучера тревожить нельзя, – засомневался Захарка. – Вся прислуга может всполошиться.
– Тогда доберется до дома сам, Карлсонам его трогать не за что.
– А ты что надумала, Иринушка?
– Я буду здесь ждать Петрашку.
– А если сюда заявится орава родственников этих герцогов вместе со стражниками? – не согласился Захарка.
– У меня есть оружие.
Молодая женщина начала избавляться от украшений, она не оставляла ничего, не расставшись лишь с обручальным кольцом. Буалок молча раскрыл кошель, а когда последний камень на изделиях, затмив ярким высверком лунное сияние, пропал в глубине, засунул его обратно за пояс и подставил плечо под слабую руку женщины:
– Прошу, мадемуазель, мы постараемся вас не растрясти, – улыбнулся он белозубой своей улыбкой. – Тем более, что ворота находятся совсем недалеко отсюда.
Захарка похмыкал себе в усы и тоже нагнул голову пониже. Не успели сообщники пробежать и половины дороги, как от хозяйственных построек прилетел дробный топот копыт со стуком колес по стылой дороге. Он быстро приближался, казалось, это сорвалась с места тяжелая конница с боевыми колесницами в своих рядах – такой тихой была морозная ночь вокруг. Петрашка остановил карету, запряженную четверкой лошадей с тремя казачьими скакунами сзади, напротив своих сообщников. Они мигом забрались в салон, в котором было тепло и уютно, а по углам светились сальные фонарики, источающие сквозь стекла мягкий свет. От подъезда здания, оставленного ими, уже слышались возбужденные возгласы погони, организованной кем-то из Карлсонов. Но и здесь преследователей ждала неудача, потому что охранники, не знающие ничего о происшествии на балу, уже сами открывали створки ворот. Они скорее всего подумали, что кто-то из высокородных гостей решил покинуть замок до наступления утра и проявили угодливость, обычную в таких случаях. Карета просвистела мимо них, закутанных по брови в теплые одежды, и не сбавляя хода помчалась по ночному тракту с черными стенами леса по бокам. Когда беглецы отъехали на приличное расстояние, издалека донеслись суматошные выстрелы из ружей и пистолетов. Но они вряд ли что могли изменить.
Прошло много времени, в течении которого беглецы испытывали напряжение от мысли, что Карлсоны пустятся в погоню на своих лошадях. Никто из них не горел желанием ввязывать в бой посреди пустынного пространства, промороженного насквозь, да еще при свете звезд, равнодушных ко всему. Но все было тихо, лишь скрипел под колесами снег, да слышался размеренный топот копыт.
– Надо же, получилось, – пробурчал себе под нос Буалок, устраиваясь поудобнее на мягком сидении. – Я думал, без жертв у нас не обойдется.
– Тебе должно быть ведомо, что казаки стараются обходиться малой кровью, – прижимая к себе жену, укутанную в теплую шубу, отозвался Захарка. Он посмотрел на нее и участливо спросил. – Как ты себя чувствуешь, Иринушка?
– Хорошо, мой заботливый муж, – сдержанно отреагировала она на его вопрос, щурясь на один из фонариков. – Лишь под ключицей жжет и плечо занемело.
– Знаешь, как у нас в России говорят в таких случаях? – заулыбался казак, довольный ее ответом.
– До свадьбы заживет, – засмеялась Ингрид. И болезненно поморщилась. – Это мне подарок от бывшего моего жениха. Теперь я знаю, что ждало бы меня, если бы вышла за него замуж.
– Может быть, он всю жизнь носил бы тебя на руках.
– Не сомневаюсь, только на эти руки он натянул бы колючие рукавицы, – молодая женщина презрительно усмехнулась, и снова черты ее лица сломала судорога.
Захарка покусал конец уса, затем достал из-под ремня походный ножик, которые терские казаки носили вместе с кинжалами, провел подушечкой большого пальца по его острию. Он заглянул жене в зрачки, расширенные от внутреннего страдания, и спросил:
– Потерпишь, милая? Я хочу выковырнуть этот свинцовый подарок, он тебе ни к чему.
– А это не больно? – с надеждой повернулась она к супругу.
– Сначала поболит, а потом полегчает, – не стал обманывать казак. – Буду стараться достать пулю побыстрее.
– Доставай, – согласилась Ингрид, она освободила руку от одежды. – Как говорят станичники, двум смертям не бывать, а одной не миновать.
Захарка крикнул младшему своему брату, сидевшему на козлах, чтобы тот остановил лошадей. Когда карета замерла на месте, он вытащил из кармана серники, прокалил на огне конец лезвия и наклонился над раной. Буалок уже держал над плечом молодой женщины светильник, вынутый из своего гнезда. На лица обоих мужчин легла печать сосредоточенности, в углу притаился Петрашка, перед этим ввалившийся в салон. Казак промокнул кровь на плече жены куском материи и раздвинул острием края раны. В глубине ее тускло блеснула пуля, зажатая мышечными тканями, она добралась почти до кости. Это было самое неприятное ранение, потому что свинец при малейшем движении терся о кость, вызывая невыносимую боль. Ингрид постанывала, ресницы у нее трепетали пойманными бабочками. Захарка обхватил ее плечо пальцами и сдавил так, что женщина вскрикнула и невольно оглянулась на него. Он подцепил пулю концом лезвия, она подалась с трудом, опутанная живыми волокнами. Казак еще сильнее впился ногтями в кожу супруги, одновременно погружая острие вглубь раны. На миг показалось, что такие испытания для молодой женщины будут не под силу, но она лишь прикусила нижнюю губу и уперлась лбом в грубую обшивку кареты. Скоро ее мучения закончились, Захарке удалось расшатать кусок свинца, после чего он выдернул его теми же ногтями.
– Вот и все, моя дорогая женушка, – сказал он, вытирая пот рукавом камзола. – Посмотри, чем хотел угостить меня Виленс, да попал этой пулей в тебя.
– Этот негодяй не остановился бы ни перед чем, – подтвердил Буалок, облегченно переводивший дыхание вслед за свояком. – Если бы он расправился с тобой, то пощады никому бы из нас не было.
– Он понял, что ничего не добьется, – покривился Петрашка, до этого молча следивший за четкими действиями Захарки. – Зря ты, братука, оставил его в живых, он еще нам о себе напомнит.
Захарка достал из мешочка щепоть пороха, смочил его слюной и приложил к ране, снова принудив Ингрид издать вопль негодования. Он как заправский санитар обмотал ее плечо куском материи, оторванным от подкладки камзола, и только после этого укутал молодую женщину в шубу. Затем посмотрел на Петрашку и негромко сказал:
– Пусть напоминает, если желает забыть про свои рубцы…
Край неба стал светлеть, а лошади продолжали нестись с той же скоростью, которую набрали вначале пути. Вдали показались зубчатые стены дворцов и костелов столицы Королевства Шведского города Стокгольма. Карета вкатилась на окраину и застучала колесами по булыжной мостовой в направлении морского порта. Остался позади Гамластан, старый центр города, с Королевским дворцом и собором святого Николая. Скоро за домами раскинулось море, седое от пенных гребней на крутых волнах. Оно было стального цвета, с нависшими над ним тяжелыми облаками, готовыми разродиться колючим снегом. Петрашка направил лошадей вдоль береговой линии, выискивая глазами торговую пристань. Он здорово продрог и мечтал забраться в салон кареты, чтобы отогреться. Но кораблей, готовых отплыть к теплым берегам Франции, все не было видно. Тем временем Ингрид, прикорнувшая на плече у Захарки, встрепенулась и обвела салон затуманенным взглядом. Она не отошла еще от переживаний, которые довелось ей испытать, но боль утихла, дав молодой женщине возможность немного отдохнуть. Словно вспомнив о чем-то, она повернула голову к французу:
– Месье Буало, вы по прежнему считаете, что драгоценности, которые оказались на мне, тоже были украдены у месье де Месмезона из французского городка Обревиль?
– Конечно, дорогая Ингрид, – пожал плечами кавалер. – А что вас здесь смущает?
– Только одно, когда мы с Виленсом рассматривали у него в шкафу пять диадем, он обмолвился, что лишь две из них работы Николо Пазолини. Остальные принадлежали другим ювелирам. Но самой редчайшей из творений итальянского мастера, с загадочным рисунком из драгоценных камней, в его коллекции не оказалось. И он не знал, где она может быть.
– Наверное, Виленс хотел ввести вас в заблуждение, а сам надел на вашу голову именно эту диадему, – усмехнулся француз. – Если хотите, я могу вам продемонстрировать это изделие и кое-что о нем рассказать.
Он согнал с лица остатки дремоты, потом вытащил из кошеля раритет и поставил его ребром себе на колени. Драгоценности, вправленные в золотую основу, принялись взрываться искрами, они осыпались на пол и гасли на нем, не оставляя следа. Буало повернул изделие так, чтобы собеседники могли обратить внимание на переднюю часть, имевшую расширение. Он взялся тыкать пальцами в камни, расположенные ввиде квадрата, с крупными бриллиантами сверху и снизу и с огромным рубином в середине.
– Вот смотрите, в диадему вставлены десять бриллиантов, по пять с каждой стороны и весом по пять карат, – пустился он в подробные объяснения. – Два бриллианта по десять карат находятся спереди изделия, где оно имеет расширение. Один вверху, а другой внизу, видите? Между ними закреплены два граната по тридцать карат каждый и два сапфира такого же веса, расположенные крест-на-крест. То есть, один гранат и один сапфир напротив друг друга, а под ними один сапфир с одним гранатом. В самую середину мастер вложил рубин в пятьдесят карат весом.
Ингрид потянулась рукой к изделию, на ее лице не поломалась ни одна черточка. Видимо, с изъятием пули, ушла из раны и сама боль:
– Разрешите взглянуть на это произведение искусства поближе? – попросила она.
– Пожалуйста, мадемуазель, – передал ей сокровище Буало. – Я знаю то, о чем говорю, потому что кроме рассказов моего дядюшки месье де Ростиньяка, я воспользовался еще и нужными справочниками.
Молодая женщина, не перестававшая изучать диадему с пристальным вниманием, вдруг перебила рассказчика:
– Простите, месье Буало, а вы уверены, что в середине квадрата находится рубин?
– А что-же это такое? – немного опешил француз. – Вы хотите дать этому камню другое название?
– Это гранат, дорогой мой друг, – с сожалением покривила губы собеседница. – Уверяю вас, что это так.
– Не может быть!..
Буало вернул раритет себе и впился глазами в центр квадрата, брови у него неспешно поползли вверх, а подкрученные усы наоборот стали опускаться вниз.
– И еще одно, вы попутали названия камней, образующих сам квадрат, – продолжала Ингрид открывать завесу над тайной изделия.
– Простите, мадемуазель, я вас не совсем понимаю, – машинально отозвался кавалер.
– Два камня по углам никакие не гранаты, а самые обыкновенные авантюрины красного цвета, – беспощадно расставляла все по своим местам молодая женщина. – А два других не сапфиры, а простые аквамарины, более дешевые.
– Вы хотите заявить, что это подделка? – совсем сконфузился француз, видно было, что он теряет почву под ногами. – Но я и сейчас утверждаю, что диадема самая настоящая.
– Я еще не все сказала, месье Буало, – откачнулась на спинку сидения Ингрид, она прикрыла глаза, затем потерла виски пальцами. – Присмотритесь повнимательнее к бриллиантам, вправленным по всей окружности изделия, и вы обнаружите, что это не что иное, как горный хрусталь.
У кавалера отвисла нижняя челюсть, он надолго застыл, уставясь в пространство невидящим взглядом. Захарка, не проронивший за время разговора ни слова, настороженно покосился на кошель за его поясом, он подумал о том, что остальные раритеты тоже могут не представлять из себя ничего ценного. Вполне возможно, что и кардинальская цепь с медальоном всего лишь символы власти какого-нибудь бургомистра из заштатного шведского городка.
– Вы хотели бы знать причину своего обмана? – спросила через некоторое время Ингрид, снова принимая позу сведущего человека.
– Я был бы вам признателен, – как во сне отозвался ее собеседник.
– Вас сбили с толку ночь, переутомление и нестойкое пламя свечей. Три этих обстоятельства послужили тому, что камни как бы затемнились, превратившись, допустим, из более светлого граната в темный рубин, а из аквамаринов с авантюринами в сапфиры и гранаты. Вот и вся разгадка.
– Вы желаете сказать, что это изделие является подделкой под основную работу Николо Пазолини?
– Вполне возможно, что сам мастер занимался подобными вещами. Ведь вы тоже обмолвились, что он не прочь был зашифровать в камнях какой-то древний магический символ.
– Но это разные вещи! – воскликнул Буало. – Одно дело заменить что-то на иное, а совсем другое зашифровать, не подменяя редких камней на похожие, к тому же, ниже их по качеству.
В салоне кареты на некоторое время зависла напряженная тишина. Она стояла до тех пор, пока в диалог не вмешался Захарка. Обращаясь к супруге, он спросил.
– Иринушка, у меня к тебе тоже имеется вопрос. Остальные украшения, в том числе колье, они тоже из дешевых камней?
– Я уверена, что другие драгоценности настоящие, – ответила она. – Дело в том, что диадемы из всех изделий больше всего притягивали взоры высокородных особ своей неповторимой красотой, поэтому люди с нечистыми помыслами обращали на них внимание в первую очередь, – Ингрид улыбнулась мужу и пояснила. – Зачем делать, скажем, фальшивый перстень, если цена на него и без того невысокая. Этой мелочью занимаются людишки маленькие, у которых сами мысли лживые.
Захарка с сомнением пожевал губами и перевел взгляд на Буалка, торопливо выкладывавшего из кошеля на сидение конфискованные у Карлсонов сокровища. Кавалер достал кардинальскую цепь и принялся изучать ее со всех сторон. И чем больше он усердствовал, тем светлее становилось его лицо с черными усами под тонким хрящеватым носом. Наконец он улыбнулся яркими голубыми глазами и с превосходством воззрился на обоих собеседников:
– Я никогда и никому не поверю, что эта цепь фальшивая, – уверенно сказал он. – Даю слово дворянина, что в свое время ее носили кардиналы королевской Франции. А вот это бриллиантовое колье украшало прелестную шейку Жозефины в годы правления императора Наполеона Первого, его любовницы.
– Никто в этом не сомневается, – улыбнулась Ингрид в ответ на его задиристый вид. – Как раз о кардинальском раритете с бриллиантовым колье речи между нами не велось. Но то, что диадема фальшивая, я имею полное право утверждать. Драгоценные камни окружали меня с самого раннего детства, и я научилась в них разбираться не хуже придворного ювелира.
В это время карета остановилась, слышно было, как Петрашка спрыгнул с козлов и заторопился к дверям. Он дернул ручку на себя, впуская вовнутрь салона клубок морозного воздуха, и с трудом разлепил непослушные от холода губы:
– Прошу на выход, господа, как раз перед нами находится пристань, к которой пришвартованы корабли всех стран мира, – он показал рукой за спину и сделал предположение. – Кажется, самый большой из парусников уже приготовился идти к теплым берегам Франции. На нем уже и паруса подняли.
Картина, открывшаяся путникам, настроила всех на романтический лад. Возле деревянного мола покачивались на волнах множество больших и малых судов, крутобоких и с заостренными носовыми линиями, вислозадых, словно овцы с нагулянными курдюками, и с обрубленной кормой. Все они были с мачтами с множеством перекладин, с парусами, провисшими на них. Или с холщовыми полотнищами, поднятыми вверх и натянутыми до позванивания, говорящими о том, что судно готовится уйти в плавание. За бухтой, открытой всем ветрам, штормило зимнее море, оно было стального цвета с шапками пены на гребнях высоких волн. Солнце наконец-то выглянуло из-за туч, и все вокруг оделось живым светом, смягчившим в один момент морозный воздух.
– Буалок, тебе пора собираться в дорогу, – повернулся к кавалеру Захарка. – Считай, что свой долг мы выполнили. Отвезешь сокровища во Францию и передашь их в музей Лувр, где им самое место.
– Оставаться с ними в Швеции, значит, подвергать всех нас опасности, – согласился со средним братом Петрашка. – А потом вернешься на остров Святого Духа за Аннушкой, своей женой, и вы вернетесь обратно в Москву, обживать свой особняк на Воздвиженской улице.
– А вы куда собрались? – приподнял в недоумении плечи француз, было видно, что предложение Захарки, старшего группы, застало его врасплох.
– Ингрид с Захаркой вернутся на остров Святого Духа в родовой замок Свендгренов, а мы с Сильвией отправимся в Париж на другом корабле, – пояснил Петрашка. – Негоже нам примазываться к отваге французского кавалера, пустившегося на край земли в поисках своих национальных реликвий. Мы всего лишь выполняли просьбу нашей матери.
Кавалер долго не отвечал, по его мужественному лицу пробегали тени от невысказанных мыслей, он боролся с ними, стараясь удержать чувства в узде. Наконец он поднял голову и посмотрел на своих собеседников:
– Вы решили спровадить в Париж меня одного? – с обидой в голосе спросил он.
– А зачем туда ехать всем? – вопросом на вопрос ответил Захарка. – Мы посчитали, что ты справишься один.
– Ты разве не знал, Захарка, что во Франции, как на левом берегу Терека – один за всех и все за одного? – не согласился кавалер. – Тем более, что все мы дрались за сокровища на равных.
– Что ты хочешь этим сказать? – оперся рукой о дверцу кареты Петрашка.
– Только одно, вместе мы и должны вернуть раритеты на их родину.
Ингрид, молча наблюдавшая за этой сценой, улыбнулась понимающей улыбкой. Она поправила на плече шубу и сказала:
– Месье Буало говорит правду, он истинный кавалер и не желает присваивать лавры победителя себе одному. К тому же, в замке на острове лежат остальные драгоценности, в том числе и алмаз из короны Людовика Четырнадцатого. А его в первую очередь надо присоединить к раритетам, добытым нами.
Петрашка поддернул носом:
– Мы про него совсем забыли, – с недоумением покосился он на своего брата.
– Хоть вы казаки и ученые, а цены таким вещам по прежнему не знаете, – не утерпела Ингрид с подковыркой. – У вас принцип – сделал дело и гуляй смело.
– Ты считаешь, что мы тоже должны ехать во Францию? – повернулся к жене Захар, он не обратил внимания на укол, сделанный ею. Он знал, что так оно и было на самом деле.
– Ты же слышал – один за всех и все за одного, – посмотрела она на него открытым взглядом.
Буалок, с унылым видом следивший за диалогом, повеселел, он тут-же запахнул полы камзола, пряча от посторонних глаз кошель с сокровищами, засунутый за ремень:
– Вот и договорились, жаль, что эта диадема оказалась фальшивой, – он повернулся к Ингрид и добавил. – Но мы обязательно найдем настоящую.
Спутница бросила на него озорной взгляд, она, как любая образованная женщина, успела прочитать книги о мушкетерах, написанные Дюма-отцом, и прекрасно понимала, какие чувства обуревают сейчас ее нового родственника. Она повернулась к младшему брату своего мужа и звонко крикнула:
– Петрашка, трогай, – Ингрид вскинула вверх руку, сжатую в кулак. – Один за всех!
Мужчины, сидящие в салоне, встрепенулись и вслед за Буало дружно гаркнули мало знакомый им девиз, удивительно подходивший под казачий образ жизни:
– И все за одного!