412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлианна Винсент » Скандальный развод. Ты пожалеешь, дракон! (СИ) » Текст книги (страница 7)
Скандальный развод. Ты пожалеешь, дракон! (СИ)
  • Текст добавлен: 21 апреля 2026, 12:30

Текст книги "Скандальный развод. Ты пожалеешь, дракон! (СИ)"


Автор книги: Юлианна Винсент



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)

Глава 24

Марианна

Кристофер настоял на том, чтобы мы собрали всю их команду мечты для того, чтобы обсудить способы моей защиты и пока мы их ждали, чтобы не терять зря время, отправились в кабинет послушать доклад от деревенских старост.

Выяснилось, что дела наши в деревне были еще хуже, чем я себе представляла.

Первый староста, седой и морщинистый старик по имени Рон, доложил о состоянии земли.

Говорил он тягуче, словно патоку лил, но суть была ясна: урожай в этом году выдался скудным. Засуха, понимаете ли, а каналы, давно требовали очистки. Земля истощена, севооборот нужно менять, а Свин давно не занимался финансированием близлежащих земель.

Второй староста – женщина с суровым взглядом и натруженными руками, представилась Эдит и поведала о проблемах скота.

– Овец наших болезнь одолела, госпожа Марианна, – сказала Эдит, её взгляд буравил меня. – Мор какой-то, мрут скотины, а что делать – не знаем. Да и волки совсем обнаглели, средь бела дня на стада нападают! А с коровами что творится… доятся все меньше, хоть плачь. Молоко в цене упало, а зимние корма – сами знаете, в дефиците. Чем скотину зимой кормить будем, не представляю!

Она смотрела на меня так, словно я лично виновата в коровьих проблемах, что, признаться, заставляло чувствовать себя немного неловко.

Томас, молодой парень, буквально сиял от энтузиазма, когда заговорил о ремеслах.

– Госпожа Марианна, вы даже не представляете, какой потенциал у нашей деревни! – воскликнул он. – Гончарное дело, ткачество – у нас прекрасные шерсть и глина, обработка дерева… были… Есть умельцы, да только…

Он замялся, и блеск в глазах слегка померк.

– Нужны инструменты. Обучение. Рынок сбыта. Без вашей поддержки, боюсь, все так и останется мечтами.

Он взглянул на меня с надеждой, и я почувствовала злость. Свин оказался редким подлецом. В его руках был такой огромный потенциал, а он его просто проигрывал в карты. Урод!

Кристофер, который до этого молча наблюдал и что-то все время записывал в свой карманный блокнот, наклонился вперед.

– Томас, подготовьте список, какие инструменты и материалы вам нужны в первую очередь? Составьте смету, – он посмотрел на Тома выжидательно. – И есть ли у вас люди, готовые учиться новым ремеслам?

Кристофер обернулся к последнему старосте с мягкой улыбкой.

– Артур, верно? Вы у нас… за общую обстановку отвечаете, как я понимаю? – Артур переминался с ноги на ногу. Он был самым скромным из старост и, казалось, старался быть как можно менее заметным.

Артур покраснел и кивнул, опустив взгляд.

– Да, господин…

– И что же вы нам расскажете? – Кристофер говорил спокойно, но чувствовалась в нем какая-то настороженность.

Артур глубоко вздохнул и пробормотал, почти шепотом:

– Недовольны люди, господин. Очень недовольны. Слухи всякие по деревне ползут… Говорят, проиграл граф поместье. А новую госпожу не знают и опасаются.

Он поднял на Кристофера затравленный взгляд.

Кристофер нахмурился.

– Кто слухи распускает?

Артур пожал плечами.

– Да, все говорят, уж три дня прошло, как новая госпожа в права вступила, а все еще обхода по деревням не сделала. Думают, забыли вы про них.

Его голос звучал как извинение.

– Простите, госпожа, что так говорю…

Я молча кивнула соглашаясь с мужчиной.

Выслушав старост, я почувствовала себя оглушенной. Я знала, что все не идеально, но не представляла, что Свин настолько запустил графство. Кристофер смотрел на меня с поддержкой во взгляде и когда все разошлись, сказал:

– Не переживай! Я помогу тебе решить все вопросы, – и мне хотелось ему верить.

К обеду в моей гостиной собралась вся «Неделька» и оживленно пыталась выяснить, кому выгодна моя смерть.

– Мари, – обратился ко мне Блэквуд, его проницательные карие глаза смотрели прямо мне в душу. – Скажите честно, кому вы перешли дорогу?

– Да, Мари, – подхватил Уинтертон. – Если мы будем знать, с кем имеем дело, то тогда больше шансов найти рычаги воздействия. Поверьте, Марианна, у каждого есть свои слабости.

Я вздохнула. Вопрос, конечно, резонный, но я и сама до конца не знала ответа.

– Я… я не знаю, – честно призналась я, хотя догадки у меня, конечно были, но почему-то я не спешила делиться ими с графами.

Граф Сандерленд, всегда спокойный и рассудительный, добавил:

– Не исключено, что это зависть. Вы, Марианна, молоды, красивы, эпатажны. Не всем это по душе.

– Или политические мотивы, – задумчиво произнес лорд Хартфорд, поглядывая в окно. – Вы теперь являетесь хозяйкой лакомого куска земли. Вы влиятельная фигура, Мари. Ваша поддержка может решить исход многих дел. Кому-то могло не понравиться такое развитие событий.

Граф Эвергрин, славившийся своей любовью к интригам, хитро улыбнулся.

– А может, это личная неприязнь? Любовь, ревность, месть… Женские сердца – темный лес, знаете ли.

Граф Лефрой, самый молодой из «Недельки», выглядел растерянным.

– Но кто бы это ни был, он очень опасен. Покушение на убийство – это не шутки.

– Кстати, о женских сердцах, – оживился Блэквуд. – Правильно ли я понял, что брак между вами и инквизитором короля все еще не расторгнут?

«А вот и каверзные вопросики подоспели», – подумала я про себя.

– Уж не знаю, что там Аластор намудрил с документами, – я решила все валить на бывшего мужа абсолютно без всяких зазрений совести. – Но да, брак все еще не расторгнут.

– Урсула – девка ушлая, – отозвался Себастьян. – Вольган как-то пытался пристроить ее мне в невесты. Я тогда еще не вступил в наследство, так она даже смотреть в мою сторону не стала. Зато потом рассыпалась в любезностях.

– Честно говоря, – включился в диалог Сандерленд. – Она с детства была странным ребенком. Несколько раз, приезжая в гости, я заставал ее за игрой в куклы.

– Что странного в том, что девочка играет в куклы? – не поняла я.

– То, что она остервенело втыкает в них иглы, – пояснил Габриэль.

– А это не тогда ли у них нашли мертвую служанку? – вдруг спросил Эвергрин и его глаза заблестели интересом.

– Вроде бы, тогда, – с сомнением в голосе, произнес Сандерленд.

– Кстати, – будто что-то вспомнив, сказал Доминик. – Смерть леди Питцжеральд тоже всегда мне казалась очень странной. Она была здоровой и жизнерадостной женщиной, а потом у нее в один миг остановилось сердце.

– Я не верю в такие совпадения, – отпивая кофе из чашки, заметил Эвергрин. – Только не там, где мелькают ритуальные куклы.

«Пу-пу-пу… » – пронеслось в моей голове, а пазл начал складываться.

Глава 25

Аластор

Кресло-качалка скрипело в такт моим мыслям, размеренно и монотонно. Я любил это кресло. Оно осталось мне от отца и было единственной вещью, которая хоть как-то связывала меня с ним.

Дождь хаотично барабанил по окнам, вторя той же мелодии. За окном клубилась ночь, промозглая и непроглядная, как и мои собственные сомнения.

Я потягивал коричневую жидкость, медленно, смакуя каждую каплю. Вкус казался горьким, как и правда, которая медленно, но верно просачивалась в мое сознание.

Мои мысли все чаще возвращались к Марианне. Она все никак не покидала моей головы и от этого я испытывал раздражение.

Как так получилось, что я раньше не замечал в Мари такого огненного темперамента?

Неужели, чтобы пробудить этот пожар нужно было с ней развестись?

Этот вопрос сверлом прошелся по моему мозгу. Я всегда считал ее тихой, покорной, немного наивной… женой. Да, красивой, доброй, заботливой.

Но сейчас, когда она стояла на пороге смерти, защищая себя, я видел в ней совсем другую женщину. Стальную волю, решимость, страсть…

Все то, что я, видимо, не смог в ней разглядеть, будучи рядом.

Я привык контролировать ситуацию. Держать все нити в своих руках. Сейчас же я чувствовал, что это я марионетка в чьих-то лапах, но прямых доказательств у меня не было.

И Марианна… она словно ускользала от моего контроля, становилась самостоятельной, сильной. И это меня злило. Злило до бешенства.

Я откинулся на спинку кресла, прикрывая глаза. Что, черт возьми, со мной происходит? Я стал похож на мальчишку, влюбленного в хорошенькую служанку. А ведь речь шла о моей бывшей жене, женщине, которую я должен был оберегать, а вместо этого… позволил ей стать целью.

Нужно было прекратить эти глупые мысли. Нужно было сосредоточиться на главном – найти тех, кто угрожает Марианне, и уничтожить их. Иначе я никогда себе не прощу.

Я решительно поднялся с кресла. Довольно самокопания. Пора действовать. Раскладывая бумаги на столе, я заново погрузился в детали той злополучной ночи. Ритуальный костёр, безумные фанатики, Марианна, привязанная к столбу…

Картина до сих пор стояла перед глазами, обжигая своей кошмарностью. Все это время я старался абстрагироваться, убедить себя, что Мари в безопасности. Но едва я увидел ее имя в новых отчетах, лед равнодушия растаял, оставив лишь обжигающую ярость.

Но что меня беспокоило больше всего – это отсутствие связующего звена. Пойманные сектанты оказались просто наемниками, пешками в чьей-то игре. И женщина, бросившая в нас ту адскую смесь, предпочла мучительную смерть раскрытию информации. Кто-то заметал следы. Умело и безжалостно.

Я взял со стола отчёт о её вскрытии. Яд, активирующий самосожжение, редкий и практически не отслеживаемый. Только очень влиятельный человек мог получить к нему доступ. Или… очень сведущий.

В голове всплыло слишком много имен, которые могли быть причастными к этому.

Честно говоря, до истории с костром, я был уверен, что это Урсула пакостит, стараясь как можно быстрее заполучить меня. Но я проверял ее – в ней нет и капли магии.

Я снова пролистал показания пойманных. Один из сектантов обмолвился о неком господине, который руководил ритуалом. Описал его как мужчину с пронзительным взглядом и голосом, от которого мурашки бегут по коже.

В горле пересохло. Я залпом допил остатки бренди, чувствуя, как обжигает гортань.

– Черт бы побрал эту запутанную историю! – рыкнул я вслух. – Какой толк быть Верховным Инквизитором короля, если у меня связаны руки?

Слишком много переменных, слишком мало конкретики. И все они вели в какие-то тёмные, нехоженые тропы. Этот господин… описание походило на половину королевского дворца.

Я смял протокол допроса, швырнув его в камин. Бумага вспыхнула мгновенно, словно сгорая от моего гнева. Я встал и начал мерить шагами кабинет, словно загнанный зверь в клетке. Руки непроизвольно сжались в кулаки. Мне нужно было действие, хоть что-то, что вывело бы меня из этого состояния беспомощности.

И тут раздался стук в дверь.

Глава 26

Аластор

– Войдите! – рыкнул я в сторону двери.

Дверь приоткрылась и внутрь кабинета проника голова управляющего:

– Милорд, простите, что отвлекаю, – извиняющимся голосом проговорил он. – Но к вам граф Блэквуд с визитом.

«А этому-то что еще нужно?» – недовольно подумал я про себя, а вслух сказал:

– Пригласи.

Дэйв кивнул и исчез за дверью, а через несколько мгновений в кабинет вошёл лорд Эдвин Блэквуд, мужчина средних лет, но выглядел он довольно неплохо.

Холеные волосы, пронзительный взгляд серых глаз, и тяжелая челюсть выдавали в нем человека волевого и амбициозного.

Вырядился в дорогую ткань и золотом обвешался, будто свататься ко мне пришел.

Блэквуд вошёл с учтивым поклоном, но в его проницательных глазах читалась нескрываемая неприязнь.

– Лорд Дракмор, – произнес Блэквуд, его голос звучал так, словно он пытается на меня ментально воздействовать и если бы я был восторженной барышней, то даже повелся бы, но я не она.

«Мужчина с пронзительным взглядом и голосом, от которого мурашки бегут по коже…» – всплыла в моей голове фраза из отчета и подозрительно прищурившись, я ответил ему холодным кивком, показывая, что он не слишком желанный гость.

– Блэквуд, – ответил я, даже не предлагая ему присесть. – Что привело вас ко мне в столь поздний час?

– Хотел бы обсудить с вами кое-какие вопросы, – уклончиво ответил граф, без приглашения присаживаясь в кресло напротив меня и складывая руки таким образом, чтобы пальцы изображали наконечник стрелы, направленный, конечно же, на меня.

– И какие же? – мое любопытство уже перебрало все возможные варианты и не нашло ни одного подходящего.

– Дело в том, – растягивая каждое слово, начал Блэквуд. – Что незадолго до того, как сосватать за вас свою чудеснейшую дочурку, наш с вами общий знакомый граф Питцжеральд подписал закладную на свое графство в мою пользу.

Я едва сдержался, чтобы не проклясть этого жирного подонка на месте. А мне заливал про достойное приданое.

Это обстоятельство в корне меняет дело и Урсула в этой игре перестает играть уж такую значимую роль.

Видимо, получив от меня ту реакцию, какую и планировал, Блэквуд продолжил:

– Насколько мне известно, у короля большие планы на этот кусок земли и ему бы очень пригодился в союзниках такой надежный человек, как вы, лорд Дракмор, но вот незадача…

Он сделал театральную паузу, наслаждаясь тем, что он, как ему казалось, правит балом.

– Выкупить эту закладную Вольган не смог, так как проиграл все ваши отступные, – с триумфом во взгляде смотря на меня, продолжил граф.

Мне в край надоела эта игра, поэтому я спросил в лоб:

– Чего ты хочешь?

– Я готов сотрудничать и даже передать часть земель в пользу короны для налаживания, так сказать торговых отношений с соседствующей страной…

– Но? – перебил я его.

– Но так получилось, что ваша супруга, – он замялся и поправил сам себя. – Не совсем бывшая супруга, после того как выиграла всех нас в покер, потребовала с каждого по желанию. В случае с мной, ее желанием было отдать ей закладную на графство.

Внутри меня медленно поднималась целая буря эмоций: недовольство тем, что за моей спиной была разыграна партия и я в ней оказался пешкой, гордость за Мари, все-таки что-то в ней изменилось и теперь она не так проста, как казалась раньше и злость на Блэквуда, потому что я уже догадывался к чему идет весь разговор.

– То есть получается, что теперь Марианна полноправная и единоличная хозяйка графства? – на всякий случай уточнил я, чтобы избежать подводных камней.

– Получается, что так, – подтвердил граф.

– В таком случае, я не понимаю здесь вашей роли, господин граф, – ехидно заметил я.

– Моя роль очень проста, господин инквизитор, – в тон мне ответил Блэквуд. – Мари…

Он намеренно сделал паузу, после того, как назвал ее коротким именем, видимо надеясь, что я сорвусь от ревности, но не на того напал.

– Мари, несмотря на то, что очень смекалистая и находчивая, – продолжил пояснять Эдвин. – Вряд ли сможет управлять целым графством. Все-таки она женщина и такого опыта у нее нет. И потом ее горячий темперамент может лишь помешать в ведении дел, выгодных короне.

– И? – коротко спросил я, активно стараясь не рычать. Этот бессмысленный диалог начал меня напрягать.

– Оформите официальный развод с леди Марианной, – вот и вскрыл истинные карты своего визита Блэквуд. – Я на ней женюсь и тогда земли будут в вашем распоряжении.

– И зачем же мне это делать, если я все еще официально ее супруг, а значит, полноправный хозяин этих земель? – едко поинтересовался я.

– Затем, лорд Дракмор, – чуть подавшись вперед, почти прошипел граф. – Что вы помолвлены с другой и не в ваших силах эту помолвку разорвать.

Его глаза опасно сверкнули, а рот расплылся в надменной улыбке. Последние слова заставили меня подозревать его еще больше в причастности к покушению на Мари, хотя с другой стороны были моменты, которые не сходились и меня это неимоверно раздражало.

Он явно знал больше, чем говорил, но сам он мне этого не расскажет, а применять на нем инструменты убеждения не было оснований, кроме моей дурацкой ревности.

Я медленно поднялся из-за стола, давая понять, что прием окончен и едва сдерживая обуреваемую мной ярость, процедил сквозь зубы:

– Я не нуждаюсь в ваших предложениях, граф! Всего доброго! Будете уходить, не споткнитесь!

О, боги! Если бы вы только знали, как мне надоели эти светские расшаркивания и лицемерные улыбки? Вот я сейчас с радостью набил бы ему рожу! Но нет ведь, я же приличный инквизитор… Воспитанный с детства при дворе… Будь этот двор трижды проклят!

Блэквуд лишь хмыкнул мне в ответ, давая понять, что вряд ли он оставит попытки жениться на моей жене, встал и вышел из кабинета.

Я подошел к окну и настежь распахнул створки. Ночной прохладный ветер немного привел меня в чувство.

Я посмотрел вниз и увидел, как этот горе-жених садится в экипаж и уезжает. Презрительно фыркнул про себя и уже хотел было закрыть окно, как случайно заметил, что от одной из колонн в саду отделился силуэт и быстро поспешил прочь от поместья.

Глава 27

Марианна

Непрекращающийся рой мыслей в голове долго не давал мне уснуть. Я никогда не отличалась повышенной тревожностью, но информация, которая добавилась в копилочку моих подозрений о том, что Урсула была как-то связана с ведьмами, на которых и охотился один несносный дракон и что мне нужно перестать воспринимать ее как ребенка – не предавала спокойствия.

Устав от самой себя, я усилием воли вернулась в кровать, когда за окном уже забрезжил рассвет. Правда, надолго меня не хватило и я подорвалась с первыми петухами так, словно и не спала вовсе.

Поняв, что больше точно не усну, я решила, что пора завтракать. Накинула шелковый халат и отправилась на поиски еды. Проходя мимо комнаты, в которой обосновалась Эмма, я почувствовала, что завтракать в одиночестве сегодня я не хочу и постучалась к управляющей.

Сонная растрепанная рыжая голова открыла мне только после третьего стука с возмущенным:

– По голове себе посту… – и увидев меня, осеклась. – Миледи? Простите, я не знала, что это вы. Что-то случилось?

– Есть хочешь? – сразу перешла я к делу.

– Я не… – хмурясь от непонимания, начала Эмма.

– Завтракать со мной пойдешь? – уточнила я.

– Да, конечно, – закивала головой управляющая. – Сейчас я прикажу подать завтрак, миледи.

– Накидывай халат и пошли, – скомандовала я и пошла в сторону кухни. – Сами что-нибудь придумаем.

– Миледи, но как же это? – недоуменно спросила Эмма, бежа следом за мной и по пути завязывая халат. – Негоже леди самой на кухне руки марать. Да и не умеете вы.

– Эт кто такое сказал? – возмущенно спросила я, резко остановившись у самой двери, от чего управляющая чуть не налетела на меня.

– Так вы сами говорили, – продолжая растерянно хлопать на меня глазами, пояснила Эмма. – Даже как-то пытались приготовить яичницу… Мы потом полдня все поместье проветривали, чтобы лорд Аластор не узнал и не разозлился. Вы что забыли что ли?

Я сделала вид, что вспоминаю, а сама в этот момент ругала себя на тему того, что опять чуть не проболталась. Хотя, если честно, если уж кому-то и доверять в этом престранном мире, то уж точно Эмме.

Я хитро подмигнула кудрявой девчонке и сказав:

– Я притворялась, – отворила дверь.

Как и предполагалось, на кухне еще никого не было. Кухарка начинала свою работу не раньше семи часов утра, а сейчас, дай бог, было пять.

Я заглянула в холодильник и очень обрадовалась, найдя там знакомые продукты. Все это время Эмма смотрела на меня с нескрываемым подозрением и вероятно уже мысленно вызвала врача.

Я же в свою очередь спокойно разогрела сковородку и разбила на нее несколько яиц. Мне было тревожно. А когда мне тревожно, я готовлю. Это очень успокаивает и упорядочивает мысли.

– Свари пока кофе, – распорядилась я, чтобы хоть как-то отвлечь Эмму от мыслей о том, что ее хозяйка умом тронулась.

Приготовив на двоих аппетитную яичницу с помидорками, сыром, зеленью и немного поджарив хлеб, я разложила еду по тарелкам и поставила их на стол, где меня уже ждал ароматный кофе.

– Выглядит и пахнет аппетитно, – принюхавшись, сказала управляющая.

– На фкус тофе осень дафе, – видя сомнения на лице Эммы, подтвердила я, уплетая завтрак за обе щеки.

Управляющая попробовала немного и ее глаза расширились от удивления:

– Вкусно! – воскликнула она и присоединилась ко мне в увлеченном поглощении завтрака.

Осознанно заев стресс прошедших дней, я ощутила себя самым счастливым человеком в обоих мирах.

– Вы меня, конечно, простите, леди Марианна, но я все-таки скажу, – откинувшись на спинку стула, проговорила Эмма. – Развод вам однозначно на пользу пошел.

– Что ты имеешь ввиду? – уточнила я, повторив ее действие со стулом.

– Ну, вы раньше были тихая, скромная, последнее время очень болезненно выглядели, – стала перечислять управляющая. – Много спали и почти не выходили из своей комнаты. Хотя ничего такого в вашей жизни не происходило. Каждый новый день был один в один похож на предыдущий.

– А сейчас? – задала новый вопрос я, стараясь выведать как можно больше информации.

– А сейчас, несмотря на то, что лорд Аластор так с вами поступил и сослал в это всеми богами забытое графство, что каждый день день с вами случаются какие-то неприятности, вы бодры, веселы, не унываете и в каждой ситуации находите выгоду для себя. Взять хотя бы этих семерых графов…

– А ты хитрее и наблюдательнее, чем хочешь казаться, хитрая лиса, – беззлобно улыбнувшись, ответила я, внимательно разглядывая Эмму. – Так что там с этим графами?

– Вы уже определились, кто из них вам больше нравится? – заговорческим шепотом, спросила управляющая и ее глаза заблестели от любопытства.

– Эмма-а-а? – наигранно возмутилась я.

– Ну, а что-о-о? – без стеснения спросила девушка. – Вы еще молоды и красивы. А они кстати все холостые – я узнавала.

– Что ты еще интересного узнала, предусмотрительная моя? – с улыбкой спросила я.

Эмма оторвала несколько виноградинок, которые лежали во фруктовнице на столе и, с азартом закидывая их себе в рот, стала увлеченно рассказывать:

– Если честно, пока не очень много, но если надо, я могу узнать и больше. Самый богатый из них Сандерленд. Это и понятно почему.

– Почему?

– Он же жулик, – опять перешла на шепот Эмма. – Вот и наворовал себе состояние. Так что вы его опасайтесь, миледи.

Честно говоря, Габриэль не вызывал у меня впечатления человека, который может обманывать других и наживаться на этом. Скорее это была история о том, что он сам намеренно распускает о себе такие слухи, чтобы меньше лезли. Но время покажет.

– А кого еще опасаться? – в тон ей спросила я.

– Граф Эвергрин, – сказала Эмма так, будто подписала ему смертный приговор. – Говорят, он балуется черной магией и увлекается оккультизмом. Жози и Рози мне рассказали, что пару раз видели, как он что-то шаманил над бокалом графа Свина.

– Да ты что-о-о? – удивленно протянула я, а про себя подумала, что неплохо было бы уточнить у Теодора, что за чертовщина творится вокруг меня.

– А безопасные есть? – решила я перевести разговор в позитивное русло.

– Думаю, что Хартфорд и Блэквуд – самые надежные, – уверенно ответила Эмма.

– Почему ты так решила?

– Ну смотрите, – подобралась на стуле управляющая и стала загибать пальцы, перечисляя. – Помощь оказывают, ничего взамен не требуют, переживают, вопросы по графству решают. На мой взгляд очень ответственные и обстотеьные мужчины. считаю, что нужно выбирать из них.

– А ты бы кого из них выбрала? – неожиданно спросила я, чем заставила Эмму слегка покраснеть.

– Если только в мечтах, – поспешила оговориться девушка. – То мне Блэквуд очень нравится. Очень уж он импозантный мужчина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю