355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Йозеф Вагнер » Сафари под Килиманджаро » Текст книги (страница 3)
Сафари под Килиманджаро
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:32

Текст книги "Сафари под Килиманджаро"


Автор книги: Йозеф Вагнер


Соавторы: Надя Шнейдерова
сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)

– Вы, госпожа, были правы. В Ишаша можно узнать много интересного. И я знаю теперь ответ на тот вопрос. Я знаю, кто у вас царь зверей.

Тайна племени укамба

Помните Кимури из племени укамба? Гордого африканского охотника, который долго держался со мной холодно и неприступно. И все же мы стали с ним друзьями. Но в тот вечер, о котором я хочу рассказать, мне в голову не приходило, что он настолько мне доверяет.

– Расскажи мне что-нибудь о жизни вашего племени, – попросил я, когда мы сидели с ним вдвоем у костра.

Кимури, разговорчивый до этого, сразу замолчал. Мне была видна только половина его лица, на котором отражался красноватый свет костра, и мне показалось, что оно снова стало холодным и непроницаемым, как это было раньше.

– У нас в Европе тоже есть свои обычаи. Хочешь, я расскажу тебе о них?

– Не хочу, – тихо ответил Кимури.

– Почему?

Мне было интересно, что он ответит. Но Кимури молчал, глубоко о чем-то задумавшись.

– Скажи мне, Кимури, каким ты представляешь себе наш мир? Что ты о нем думаешь?

– Много молодых женщин, много денег, много домов, много автомашин, – Кимури улыбнулся, без зависти и восхищения.

В эту минуту завидовал ему я.

Человек никогда не достигнет того, чего ему хочется, потому что, как только он чего-то достигает, ему сразу же хочется или большего или другого. Кимури не знал этого чувства. Он был полностью удовлетворен и у него не было своего вымечтанного мира.

– Мзи…

– Что, Кимури?

– Я расскажу тебе…

Внутренние дела племени – это святая святых для его членов. Тот, кто не жил в Африке или вдали от цивилизации, не сможет до конца понять всей торжественности той минуты, когда Кимури решился мне рассказать.

– Спрашивай, Мзи.

Прошло немало времени, пока мне удалось ему растолковать, что я подразумеваю под словом «супружество». Для Кимури все было просто, ясно и естественно, поэтому наш разговор был не из легких.

– Сколько у вас мужчина может иметь жен? – спросил я.

– Столько, сколько хочет, если у него есть… – и Кимури совсем по-европейски сделал двумя пальцами жест, обозначающий – если есть деньги. Одна жена в племени укамба стоит двенадцать коров, тридцать коз, а иногда и пятьсот шиллингов – в зависимости от достоинств избранницы. Первую жену своему сыну должны купить родители, вторую жену покупает он сам, а третью оплачивают пополам родители и сын.

– Кимури, а если родители не захотят заплатить?

Опять прошло немало времени, пока я ему объяснил слово «скупость». Все же с некоторыми нашими «цивилизованными» понятиями здесь приходится трудновато.

– О, это ничего! – махнул рукой Кимури, показывая сколь проста для него эта сложная проблема: если родители не хотят купить жену сыну, то сын может пожаловаться главе племени, а тот может приказать, чтобы жену ему купили. Часто бывает так, что глава приказывает купить уже не одну, а сразу три жены, поэтому родители изо всех сил стараются удовлетворить любовные запросы своего сына.

– Хорошо. А если они не могут? Если у них действительно нет денег?

Кимури ответил, что на жену всегда должны быть деньги. Но если случится так, что родителям нечем платить за жену для сына, тогда должен сложиться весь род. А если и этого не будет хватать, – должны помочь друзья и знакомые. Если муж имеет нескольких жен, то каждой он должен построить домик, причем все домики должны быть одинаковыми, чтобы жены не завидовали друг другу. Если муж умирает, а у него остаются братья, то самая младшая жена достается самому младшему, а самая старшая – самому старшему.

– Хорошо, Кимури. А что, если старшему понравится больше молодая?

– Ничего не поделаешь, – сказал он с сожалением, причмокнув языком и откровенно, по-мальчишески вздохнул.

– Он должен взять старую.

Если у умершего не было братьев, то тогда все проще. Жена может делать все, что ей захочется, может снова выйти замуж, если ее кто-нибудь возьмет. В племени укамба вдова не составляет интересной партии, потому что все имущество умершего глава племени распределяет между детьми.

Я стал ломать себе голову над тем, как объяснить Кимури слово «неверность». Мне казалось, что эти люди, воспринимающие жизнь как нечто простое и естественное, могут не знать смысла этого слова. Я ошибался. Кимури сразу меня понял и начал объяснять… Если муж застанет свою жену на месте преступления, то ничего особенного не произойдет, и соседи не увидят занимательного зрелища. Обманутый муж не будет гоняться с ружьем по лесу за любовником и не намнет бока своей жене, не будет буйствовать, а спокойно известит о случившемся главу племени. Любовнику это дорого обойдется. Он должен будет отдать главе племени одного быка и одну козу. Затем устраивается пиршество, но ни любовник, ни, что самое интересное, обманутый муж участвовать в нем не могут.

– Это же несправедливо, – сказал я в защиту обманутых мужей. Ведь получается, что самую большую выгоду получает глава племени!

– Да, Мзи, – прошептал Кимури с лицом бунтовщика. – Но не всегда…

После этого Кимури стал мне подробно рассказывать какую-то историю, а я обратил внимание, что говорит он как-то несмело, даже стыдливо. В конце концов, я понял, что какой-то Лукулли однажды застал свою жену с любовником. По существующим правилам любовник должен был отдать главе племени быка и козу. Но на следующий день самого Лукулли застали у чужой жены. Вот тогда и Лукулли постигла та же участь – он тоже должен был расплачиваться быком и козой.

Кимури тоскливо посмотрел на костер, и лицо его вдруг словно помолодело. Наверное, он вспоминал те времена, когда сам был молодым, сильным и знаменитым охотником.

– А этого Лукулли случайно не звали Кимури? – спросил я.

– О… – восторженно закивал он, – ты все знаешь, Мзи.

Потом Кимури долго молчал. Я не мешал ему бродить в своих воспоминаниях. Вокруг другого костра шумно веселились африканцы. На нас они не обращали внимания. В основном, это были молодые люди, и может быть, они были даже рады, что среди них нет Кимури. Да, молодежь везде одинакова – и здесь, среди дикой природы, тоже. Неохотно склоняется перед мудростью, которая приходит вместе с сединой.

– Кимури, – прервал я, наконец, молчание. – Ты говорил, что глава племени не всегда выигрывает от неверности супругов. Когда это бывает?

– Когда не бывает пиршества.

– А когда не бывает пиршества?

Женатый мужчина племени укамба может ухаживать за любой замужней женщиной, если он не боится быть пойманным с поличным, т. е., если у него много быков и коз, чтобы оплачивать свои любовные похождения. Есть еще и другая возможность. Если муж неверной жены тоже ей изменяет, то они могут заключить союз и «не заставать» друг друга. Они обговаривают право на несколько ночей, и тогда все в порядке. Такой союз признается также и главой племени – вот тогда пиршества не бывает.

Столь деликатная тема подсказала мне мысль расспросить Кимури о том, как у них в племени укамба определяется отцовство. После того, как я объяснил Кимури, что такое отцовство, Кимури вдруг совершенно неожиданно начал ойкать, жестикулировать, произносить какие-то нечленораздельные звуки, хвататься за голову и вздыхать… Я уже привык, что африканцы подобным образом выражают свои чувства, но на этот раз я действительно не мог понять, что он хочет этим сказать. Я подумал, что он что-то преувеличивает. Но я ошибся. Судите сами. После этого звукового вступления Кимури начал рассказывать, а я из его рассказа понял следующее. Беременная женщина покорно стоит перед главой племени. Вокруг него собираются старики и уважаемые члены общины, созванные для того, чтобы обсудить несчастье этой женщины и вынести приговор мужчине, который вторгся в ее жизнь.

Глава племени долго откашливается – это придает ему солидности, а данному моменту – значимости. Потом он закричит страшным голосом:

– Женщина, скажи, кто отец твоего ребенка!

Женщина горбится, сжимается в комочек и боится сказать слово… Природа наделила нежный пол покорностью и беспрекословностью перед венцом творения – мужчиной. Глава племени молча это оценит, потом еще более страшным голосом прокричит:

– Женщина, открой тайну своей утробы.

Жертва сильного пола, наконец, заговорит. Она должна говорить ясно и четко, чтобы все это услышали. На этом заканчивается первое действие. Во втором действии дело уже хуже. Глава племени, соблюдая соответствующий церемониал, передает виновника Муганге, колдуну племени. Разжигается огромный костер, вокруг которого собираются все присутствующие, а также совет племени. Муганго берет в руки огромный гвоздь, показывает его всем присутствующим, а потом торжественно кладет в огонь. Женщины не имеют права принимать участие в этой церемонии – они закрыты в своих хижинах и с волнением ожидают крика, который завершит страшный суд. Взоры всех устремлены на огонь. Только обвиняемый мужчина покорно и удрученно смотрит в землю. С каждой минутой Муганго становится все более суровым. Бьют барабаны. Муганго важным шагом приближается к огню, берет в руки клещи и вынимает раскаленный гвоздь.

Барабаны затихают. Деревня как-будто вымерла, и даже лес кажется безжизненным. Наступает глубокая тишина.

– Подойди, виновный, – приказывает колдун.

Мужчина, еле держась на подкашивающихся ногах, подходит к Муганго.

– Признавайся! – восклицает колдун.

– Я не виноват! – голосит мужчина, падает на колени, и в отчаянии и страхе начинает кататься по земле.

– Встань!

Мужчина с трудом поднимается с земли, а Муганго с раскаленным гвоздем приближается к нему…

– Открой рот! – кричит колдун.

Начинают бить барабаны. Сначала тихо, потом все громче.

– Нет! Я не виноват!

– Приказываю тебе открыть рот!

Мужчина снова падает на колени, но Муганго неумолим. Страшный гнев искажает его лицо. Допрос окончен.

Муганго загоняет гвоздь в рот обвиняемого.

Раздается крик. Этот крик и означает, что женолюб признался. Бой барабанов оглушительно нарастает, потом вдруг обрывается. Женщины, дети, все жители селения выходят из хижин. Драма окончена…

Кимури вытер вспотевший лоб и выпил чаю. Признаюсь, что и я сделал то же самое. Потом я его спросил:

– Кимури, а что если…

Я не знал, как ему это сказать. Я мыслил нашими «цивилизованными» категориями и мне пришло в голову, что обвиняемый может защищаться. Ведь этакая дама может иметь и дюжину поклонников, которые жаждут ее красоты. Обвиняемый может сказать, что автором нежеланного плода любви является кто-то другой. Я старался объяснить это с предельной деликатностью, чтобы не задеть целомудрия женщин племени укамба. Но Кимури меня моментально понял.

– Ой, ой, таких умных много, Мзи.

– Много?

– Страшно много. Ой, ой!

Кимури вскочил, снова стал жестикулировать, ойкать, а из его рассказа я составил примерно такую картину:

Перед Мугангой стоят пять обвиняемых. Колдун приближается с раскаленным гвоздем. Естественно, что «признается» тот, кому он первым всадит гвоздь в рот. Ему просто не повезло, что он оказался первым. А остальные? Их Муганго уже не пытает? Удовлетворится «признанием» первого?

– Каждый получает гвоздь в рот, – заверяет меня Кимури.

– И все закричат…

– Все.

– Кто же тогда не виновен?

– Кто не закричит.

Милый Кимури, так мы далеко не уйдем! А мне хотелось побольше узнать об этом интересном суде. Терпеливо, с небольшими уловками, мне все же, в конце концов, удалось добиться желаемого.

– Мзи, все признаются. Все. Еще до того, как им Муганго всадит гвоздь в рот. Кто даст сжечь себе язык? Нет, Мзи… Мы, мужчины, не такие…

И жестом, понятным во всем мире, он дважды постучал себя по лбу…

Таинственный рецепт

Я вспоминаю, как однажды пришел ко мне Кимури с таинственным лицом. В руках у него был какой-то небольшой сосуд, а держал он его так крепко, словно боялся, что у него кто-нибудь может его вырвать.

– Что это? – спросил я.

– Яд, – зашептал он и быстро огляделся – не услышал ли кто-нибудь. Потом он взял нож и сделал надрез на ноге.

– Кимури, ради бога, что ты делаешь?

Он взял сосуд, набрал на кончик ножа чуточку яда и потянулся к ранке, из которой струилась кровь. Глядя на Кимури, я просто онемел, но вмиг опомнился и кинулся к нему – Кимури, по-видимому, не понимает опасности и хочет показать мне фокус, который может закончиться трагедией.

– Я тебе не позволю этого! – закричал я и потянулся к сосуду с ядом.

– Осторожно, Мзи! – вскрикнул Кимури. – А что, если у тебя царапина или ранка на руке? Будет конец, Мзи! Конец!

Кимури стер со своей ранки кровь.

– Смотри хорошенько, – торжественно прошептал он. – Смотри, что будет.

Кончиком ножа с ядом он прикоснулся к стертой им капельке крови. Я напряженно ждал, что же будет дальше. Ждать не пришлось – все произошло в одно мгновение. Кровь у меня на глазах начала сворачиваться и чернеть.

Теперь мне стало понятно, что Кимури только что продемонстрировал действие яда. Мне представился удобный случай узнать об этой строго охраняемой тайне. Правда, прошло несколько дней, прежде чем мне удалось выудить ее у Кимури. О приготовлении яда могут знать не более трех мужчин. Прежде чем эти трое отправятся за ядом в лес, они должны принести торжественную клятву в том, что никто не узнает, как яд приготовлен и что вообще он у них есть. Перед уходом в тропические леса они устраивают большое пиршество, затем берут на несколько дней еды и тайком уходят из дому. Найдя в лесу очень ядовитое дерево кибай, они нарезают из его веток палочки длиной, примерно, в десять сантиметров. Кимури мне много раз подчеркивал, что жены, и вообще женщины, не должны даже подозревать, что в хижине находится яд. Может быть это делается для того, чтобы они не разгласили тайну? Охота в Кении находится под особым контролем, а охота отравленными стрелами строго запрещена. Однако это не мешает местным жителям заниматься браконьерством.

– Кимури, и ни одна женщина никогда не узнала, как приготовляется яд?

– Никогда, – уверенно ответил он.

– Никогда не существовало женщины, знающей эту тайну?

– Никогда.

– Почему?

По его широкой и лукавой улыбке я понял, что дело здесь не только в традициях. Мужчины у них побаиваются разгневанных жен, любовниц и вообще женщин… А что, если женщины начнут бороться за свое равноправие? Открыть им тайну приготовления яда – это то же самое, что врагу открыть секрет эффективного и опасного оружия. А яд – это оружие, а оружие имеет силу…

Яд приготовляют в глухом лесу. Палочки очень ядовитого дерева погружают в горшок и варят целый день и целую ночь. Дерево должно совершенно развариться и разделиться на волокна. Затем волокна осторожно вынимают, а воду начинают выпаривать. Должен остаться только сок дерева, экстракт, похожий на сироп.

Процесс приготовления яда длится несколько дней. Потом мужчины возвращаются домой. По дороге они сторонятся людей и обходят селения. Никто не должен заподозрить их в том, что они делали в лесу и что несут с собой. Яд не должен охлаждаться, он хранится при определенной температуре. Если он охладится, его переваривают. Но такой яд уже не имеет прежней силы.

Следует сказать, что браконьерство в Африке – это страшная проблема. Я много раз видел останки жирафа или зебры, которые были убиты только ради их хвоста. Из одного хвоста можно сделать двадцать незамысловатых браслетов, которые потом продаются по три шиллинга. Что касается слонов и носорогов, то это для браконьеров особенно желанный «товар». Слоновая кость или рог носорога контрабандой переправляется в Гонконг, а оттуда – даже в Китай. Представьте себе, что браконьеры за один день или за одну лунную ночь убивают пять-шесть слонов – и только ради их клыков! Браконьеры имеют свои засады, откуда им удобно высматривать зверя.

Обычно они подкарауливают животных при «water house» – лунках, в которых скапливается дождевая вода. Браконьеры пользуются классическим оружием – отравленными стрелами, но остальное их снаряжение уже абсолютно современное. Они носят с собой ручную механическую пилу, чтобы можно было быстро и качественно отпилить клыки. Мясо животных, убитых отравленными стрелами, для еды непригодно.

А если браконьерством занимаются ради мяса?

Кимури мне объяснил, что в таких случаях техника нанесения яда на стрелы совершенно иная. Если охотятся за носорогами, слонами и другими крупными животными, наконечники стрел нагревают до температуры свыше ста градусов, а потом погружают в яд. Если же охотятся для получения мяса – на холодный наконечник наносят очень незначительное количество яда.

– Но бывает и так, что этот страшный яд становится бессильным, – открыл мне еще одну тайну Кимури.

Я узнал, что это случается особенно часто при охоте на носорогов. В некоторых районах растет кустарник, плоды которого являются в какой-то степени противоядием, лекарством. Раненый отравленной стрелой носорог начинает инстинктивно поедать эти плоды, и тогда яд не имеет действия.

Подстреленный носорог из последних сил доползает до чудодейственного «лекарства» – и он спасен.

– Носорог – хороший лекарь, – сказал Кимури, потом огляделся вокруг, чтобы убедиться, что его богохульных слов никто не слышит, и прошептал:

– Лучше, чем колдун Муганго. Кимури был прав…

Завеса смерти

– Джо, ради бога, что творится! – испугался Том. – В лагере мятеж?

У Тома Манна был такой перепуганный вид, что я даже рассмеялся. Но вообще-то я не удивился, что он подумал именно так – вокруг ни души, африканцы скрылись в хижинах, никто не работал, жизнь в лагере замерла. Я объяснил Тому, что днем африканцы нашли в уборной огромную змею и были этим страшно взволнованы. Я пошел туда и увидел прекрасную габонскую гадюку. Я осторожно взял ее и вынес наружу. Я не подозревал, что в это время все африканское население нашего лагеря сбежалось сюда и с безопасного расстояния следило за каждым моим движением. Я видел только великолепную габонскую гадюку и представлял, как она прекрасно будет выглядеть в нашем зоопарке. Еще какое-то время я любовался змеей, а потом запихнул ее в специальный мешок. Африканцы были поражены. Они ожидали, что я замертво упаду на землю, а я… был цел и невредим. В суеверном страхе они стали пятиться, а потом все разбежались.

– Я думал, что они восстали, – сказал Том и многозначительно добавил, – и не удивился бы.

Африканцы не получили вовремя свою зарплату. А я был должен деньги Тому. Положение было ужасное. История, которую я вам рассказываю, произошла во время моей первой поездки в Африку, в конце 1967 года. Тогда я получил у нас в Министерстве билет на самолет до Уганды, немного командировочных денег и отправился в край моей давней мечты – в Африку. Я хотел провести там экологические исследования и наловить редких животных, чтобы целыми и невредимыми доставить их к себе на родину. Я нашел работу в фирме «Вервер», владельцем которой был знаменитый охотник Том Манн. Я ловил животных для него и для себя. Однако охота требует денег – нужны автомашины, горючее, различное снаряжение, корм, нужно платить африканцам, нужно кормить их… Да, мне ужасно были нужны деньги. А у меня их не было.

– Том…

– Ничего мне не говори, Джо, – прервал меня Том. – Я знаю, что ты хочешь мне сказать. Я знаю, что ты пишешь отчаянные письма домой с просьбой прислать тебе деньги. Я знаю, что ты написал даже президенту. Но… – Том Манн пожал плечами, и мне все было ясно.

Да, Том был прав. Я действительно писал отчаянные письма, но очень трудно на таком расстоянии убеждать. Если бы мне удалось привезти всю эту великолепную коллекцию животных на родину, этих редких жирафов, антилоп, тогда да, я действительно убедил бы всех.

– Лично я тебя понимаю, Джо. Но…

– Я знаю.

– На сегодня ты мне должен… – и он вынул из кармана аккуратно сложенный листок бумаги со столбиками цифр. Я их знал наизусть. По ночам, когда мне не спалось, они на меня надвигались, словно стадо диких зверей, меня охватывало отчаяние, я не знал, что мне делать и как быть дальше. Но я не хотел отступать. Я не мог отступить. Я был убежден в своей правоте. Поэтому я продолжал бороться.

– Мне жаль, Джо, – продолжал Том Манн, – но коммерция остается коммерцией.

Да, торговля не знает прекрасных слов и благих обещаний.

– Я прошу тебя, Том, дай мне еще время. Подожди.

– Я уже давно жду, – сухо ответил он. – Ты ведь знаешь старую, добрую истину: время – деньги. Ведь знаешь ее, Джо?

Что я должен был ему ответить? Я слишком хорошо знал цену времени, хотя и не измерял его деньгами. Я посмотрел на загон с прекрасными животными, которых я хотел переправить через океан и которые могли бы стать основой будущего чехословацкого сафари. Я мысленно представил себе все это и погрузился в мечты. Я совершенно забыл о Томе.

Но Том не забыл обо мне.

– Ты можешь дать мне гарантии?

– Гарантии? Знаешь, мне обещали прислать около пяти тысяч долларов.

– Джо, это не гарантия. Это обещание.

– Том, я прошу тебя…

Том Манн задумался и долго смотрел на бумажку, которую продолжал держать в руках, а потом как-то нехотя положил ее обратно в карман.

– Хорошо, Джо, я подожду еще, но…

– Спасибо.

Том ушел спать. После истории с габонской гадюкой лагерь совсем притих. Я почувствовал себя одиноким. Той ночью я долго сидел у костра и размышлял.

Я выиграл. Но всего лишь несколько дней. А что будет дальше. Ах, какая тихая тропическая ночь…

Деньги не пришли. Я больше не мог просить у Тома отсрочки. Как раз в это время французская киногруппа снимала на границе Конго и Уганды фильм по роману Жюля Верна «Звезда юга». Ей нужны были люди для опасных сцен. Я предложил свои услуги. Мадам Душ вела со мной переговоры в салоне роскошного отеля. Там был даже кондиционер, но чувствовал я себя, признаюсь, хуже, чем в полдень на тропическом солнцепеке.

– Месье, я должна вас предупредить, что у нас почти не будет комбинированных съемок. Кадры с дикими животными должны быть подлинными.

– Я к вашим услугам, мадам.

Сценарист в своей фантазии превзошел самого Жюля Верна. Он ввел в фильм дополнительно элегантные автомобили, джипы, самолеты и дикую природу – по словам мадам, все должно было быть подлинным, без всякой подделки. Разумеется, за исключением огромного бриллианта, который проглотит страус на южноафриканских алмазных россыпях.

– А что буду делать я, мадам?

Мадам Душ начала описывать мне следующую сцену: влюбленные убегают от грабителей через саванну; вдруг перед ними оказывается стадо диких зверей; влюбленным удается обойти стадо, но тут вдруг снова появляются грабители и… Мадам замолчала, закрыла глаза. Видимо, она мысленно переживала эту сцену, внося небольшие изменения. Минуту спустя она продолжила:

– Грабители гонятся за ними с бешеной скоростью, силы любовников уже на исходе, грабители их почти настигают, а…

– А?..

– Влюбленные в это время скрываются среди стада диких зверей, но грабители и там их преследуют. В самый драматический момент героине вдруг приходит в голову мысль поджечь саванну. Возникает страшная сумятица. И это все, что я хочу от вас, месье.

Мадам Душ смерила меня взглядом с головы до ног и с сомнением спросила:

– Вы думаете, месье, что у вас это получится?

Я представил себе длинный столбик цифр моего долга Тому и с готовностью ответил:

– Ну, конечно, мадам.

– Хорошо. Теперь мы можем обсудить детали.

Я узнал, что моей задачей будет найти подходящее место, где было бы примерно двести слонов, триста-пятьсот буйволов, что я должен напугать это гигантское стадо, чтобы оно могло растоптать грабителей, а в конце я должен устроить пожар в буше.

– Вы согласны, месье?

– Да, мадам.

Я подписал контракт на месяц.

Мы отправились на границу Уганды и Конго. Я был специальным консультантом кинооператора, мы снимали буйволов, слонов, носорогов, крокодилов. Спустя примерно три недели тяжелейшей работы мы, наконец, нашли место с огромным стадом зверей, где должна была разыграться описанная выше драматическая сцена.

А она, действительно, была драматической.

Однако время, проведенное в этой экспедиции, не было для меня зря потерянным, и я с удовольствием вспоминаю те четыре недели. Вечером, после работы, я искал уединения, мне хотелось как можно больше узнать о жизни в буше. В последнее время ночи были очень светлыми, природа открывала свои тайны, и я мог наблюдать ее почти так же, как днем. Это напоминало немой фильм. Представьте себе слона… Это огромное животное бесшумно приближается к нашему лагерю, останавливается метрах в семи около палатки, постоит минуту, разглядывая необычный для него предмет, потом флегматично обойдет лагерь, переправится через реку и исчезнет на другом берегу уже в Конго. Или я вспоминаю постоянные посещения льва, которому понравилась наша подъездная дорога к лагерю. Каждый раз он бесшумно выходил из леса и рысью бежал по тропинке, к самым палаткам… Если бы я не должен был все же спать, как много мне удалось бы увидеть в этом лунном свете! Ночью лес живет совсем иначе, чем днем. Ночная жизнь имеет свой совершенно определенный порядок и ритм. И особое, неописуемое очарование.

Однажды утром, примерно в девять часов, мы приступили к съемкам этой памятной сцены. На краю долины отдыхало большое стадо буйволов. Там их могло быть около четырехсот.

На противоположном конце долины мы разместили трех операторов. Жан с широкоугольной камерой сидел на высоком термитнике, замаскированный ветками. Вторую камеру мы укрепили на стволе дерева, примерно на трехметровой высоте. А третью поместили на земле. Эти две камеры – укрепленная на дереве и пристроенная на земле – управлялись на расстоянии операторами, которые сидели на дереве.

Все было промерено шагами, рассчитано. Буйволы спокойно отдыхали, ничего не подозревая о наших приготовлениях. Моей задачей было создать мощную дымовую завесу. Как только большая часть стада окажется между камерами, я должен зажечь дымовые шашки. Я устроился в кустарнике, приготовил контакты, проверил батареи и с нетерпением стал ждать сигнала… Наконец! Три джипа начали гнать стадо в сторону камер. Скорость джипов и скорость бегущего стада увеличивались. Буйволы уже неслись по долине, превращаясь в страшную лавину тел и рогов!

Полный газ!

Рев моторов тонул в оглушающем топоте зверей. Эти звуки сливались в единый ураган, который все более нарастал.

Первые ряды стада лавиной обрушились на камеры.

– Mon Dieu Помоги-и-и-те!

Жан отбросил камеру и спрыгнул с термитника. Он со всех ног помчался на противоположный откос, он кричал, рыдал, хохотал, взбирался на огромные камни, но ни один из них не представлялся ему достаточно надежным убежищем. Ошеломленный, я смотрел на него. Знаете, все это выглядело и страшным, и смешным, но потом вдруг произошло такое, что мне самому стало не до созерцаний.

Передняя часть стада достигла уже моей части долины. Вдруг стадо неожиданно изменило направление своего бега на девяносто градусов и ринулось прямо на меня. Речь шла о спасении жизни, а в такую минуту мысль человека работает невероятно отчетливо и ясно. Убежать мне уже не удалось бы, взобраться на дерево я бы тоже не успел. Я зажег одну из дымовых шашек и бросил ее в несущееся стадо. Потом быстро зажег вторую и бросил ее позади себя… «Больше я ничего не могу сделать для своего спасения, – подумал я. – Только ждать…» И вдруг я оказался окруженным грудой тел и рогов, но все это происходило как в каком-то фантастическом и жутком фильме. Оглушающий топот вдруг сменился мертвой тишиной. Я был не в состоянии что-либо думать, чувствовать…

И все же в это время я заметил, что оказался на каком-то островке между перепуганными буйволами. Колыхающееся пламя и густой дым от моих дымовых шашек разделили стадо на две части. Буйволы с грохотом промчались мимо, почти касаясь меня.

Когда все кончилось, долго еще стояла тишина, и никто не мог вымолвить ни слова.

Первым пришел в себя Жорж, главный оператор. Он спрыгнул с дерева и на подкашивающихся ногах подошел ко мне.

– Джо, мы не сняли ни одного метра, но дымовая завеса была изумительной.

Правда, всем было не до смеха, потому что она могла стать и завесой смерти. Но потом мы все-таки развеселились. Когда укладывали камеры в джипы, Жан с отчаянием спросил:

– Может, у кого-нибудь есть запасная смена белья?

Тому я долг отдал.

Но из дому я получил телеграмму, в которой меня уведомляли, что деньги мне не будут переведены и что я должен срочно вернуться в Чехословакию. Министерство поручило специальной комиссии рассмотреть мой проект по созданию сафари. Комиссия нашла все это бессмысленным – животные не выдержат транспортировки по морю, а те, которые перенесут ее, все равно погибнут, оказавшись в совершенно иных, чуждых для них условиях. И так далее… Одним словом, мой проект о создании сафари отвергли, и деньги на перевозку животных из Африки мне не прислали.

Всех жирафов и антилоп я выпустил обратно в буш – это был один из самых печальных дней. Честно говоря, когда я выпускал из загона этих редких животных, я плакал, как маленький ребенок.

В самолет я взял с собой несколько мелких зверей, змей и ящериц, чтобы не возвращаться домой совсем с пустыми руками. Грустным был этот путь.

Однако в Праге, уже в аэропорту, я был снова полон сил и энергии, чтобы продолжать свою борьбу за создание чехословацкого сафари.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю