355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Йен Роб Райт » Морская болезнь (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Морская болезнь (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 апреля 2018, 01:00

Текст книги "Морская болезнь (ЛП)"


Автор книги: Йен Роб Райт


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

День 215

Пьяное веселье затянулось аж на две недели. Вначале Джек с Донованом спокойно играли в карты у себя в грузовом отсеке, но душа требовала праздника, и они выбрались наверх, в клубы и казино (где, заведомо все, зная, регулярно срывали Блек Джек). Так же Донован не упускал случая провести ночь в компании какой-нибудь изрядно подвыпившей женщины, как впрочем, и он сам.

Как то ночью, ковбой признался, что не повстречайся ему тогда Талли с Джеком, он, скорее всего уже бы давно сошел с ума. Открытие, что он не один такой на этом корабле, позволило ему увидеть всю ситуацию с забавной стороны. Джека начинало беспокоить, что кроме отдыха, Донована, казалось, ничего больше не интересует, хотя осудить его он тоже не мог, как ни как – полгода взаперти. С другой стороны, чтобы Донован не выкинул или отчудил, день все равно отмотается назад, так что переживать было не за что.

Талли бесследно исчезла, с той ночи, когда он получил пулю в грудь. Джек много раз проверял ее каюту, а так же искал по всему кораблю, но она словно в воду канула. Что бы ни произошло, было очевидно, что девушка избегает его компании. Оставалось только надеяться, что с ней все в порядке.

Сейчас было пять часов вечера, и Джек сидел в “Приюте моряка”. Это было самое спокойное местечко, где можно было тихо выпить, следовательно, шансы столкнуться тут с Донованом были минимальные. Джек не имел ничего против разгулявшегося американца – наоборот, испытывал к нему симпатию, но сегодня хотелось отдохнуть от гулянок и побыть одному. Необходимо было привести мысли в порядок и вернуться к проблеме, которая, увы, никуда не делась. А именно, к вирусу, вспыхивающему каждую ночь, и убивающему практически всех пассажиров.

Джек не имел обыкновения, как Донован, проводить каждую ночь в каюте у какой-нибудь едва знакомой женщины, в то время, как снаружи разворачивалась кровавая баня. Он запирался в трюме, и там терпеливо дожидался полуночи, чтобы начать этот день заново.

В “Приюте моряка” только у одного посетителя наблюдались симптомы смертельной болезни. Это был респектабельного вида джентльмен в очках и дорогом костюме. Сидя в одиночестве, он читал газету, и непрерывно чихал. Один раз чихнул так сильно, что слетели очки. Пройдет всего несколько часов и из глаз у него ручьями хлынет кровь, а единственным желанием будет вцепиться в любого, кому не посчастливилось оказаться рядом, и разорвать его на куски. Хотя сейчас, он простой отдыхающий, обычный пассажир.

В кровоглазых вряд ли можно было найти хотя бы частичку чего-то человеческого, настолько беспричинно озверевшими и жестокими они становились, но Джек не забывал, что до их вынужденного “превращения” они все были простыми людьми. Каждый из них имел семью, взять для примера, хотя бы Ивора и его девочек. Джек был заложником корабля, вынужден был переживать этот кошмар изо дня в день, снова и снова. Но в не лучшем положение был и Ивор. Бедный мужчина каждую ночь становился невольным свидетелем гибели своей семьи.

Джек понимал, что ему повезло значительно больше, чем другим, ничего не подозревающим пассажирам, и считал своим долгом докопаться до истины и положить конец этому кошмару. Поэтому было бы неправильно вместо поиска ответов на вопросы, тратить время, праздно выпивая с Донованом или трусливо прячась в грузовом отсеке. Джек по-прежнему принадлежал сам себе, и был волен поступать так, как ему заблагорассудится, а вот тысяча людей на борту – нет. И, пусть они об этом даже не подозревали, но только он мог положить конец их страданиям.

Как и всегда в это время, за барной стойкой стоял Йомас. Он работал во вторую смену, и нашествие кровоглазых должно было застать его прямо на рабочем месте. Джек не знал, как заканчивалась ночь для дружелюбного бармена, но не безосновательно предполагал, что, как и всех прочих пассажиров, его ждала страшная и мучительная смерть.

– Здравствуйте, мистер Джек, – поздоровался Йомас, выглядывая из-за пивных краников. – Надеюсь, комната пришлась вам по вкусу.

С минуту Джек непонимающе смотрел на него. Потом до него дошло, что для бармена, он только вчера заселился в свою каюту. – Да, – ответил он. – Чувствую себя как дома.

– Замечательно. Могу я предложить вам что-нибудь выпить?

– Кружку пива, пожалуйста.

Джек полез было за картой, чтобы записать выпивку на свой счет, но Йомас отмахнулся.

– Эта кружка бесплатно. В знак признательности за щедрые чаевые.

Джек даже приблизительно не помнил, сколько дал ему денег, но взял кружку и благодарно кивнул. Он решил устроиться за барной стойкой, прикинув, что так в случае чего, сможет лучше контролировать ситуацию, нежели сидя за диванчиком.

– На борту кажется, гуляет, какой-то вирус.

– Да, – кивнул Джек. – Вот только не думал, что кто-то еще это заметил.

– Я заметил. Сегодня многим нездоровится: кашляют, чихают.

– Ты вроде здоров, – заметил Джек, рассматривая Йомаса. – Но выглядишь каким-то уставшим.

Тот кивнул и как будто смутился, от того, что разговор переключился на него.

– Со мной все в порядке, мистер Джек. Просто работа бармена не такая и легкая, как может показаться на первый взгляд. А я уже много часов на ногах.

Джек еще раз посмотрел на Йомаса. Сейчас он бы дал ему, чуть больше сорока, что было весьма странно, так как, когда они встретились впервые, тот выглядел моложе.

Может и вправду выдался тяжелый день, подумал Джек, потягивая свежее пиво.

– Давно ты работаешь на Киркпатрике, Йомас?

– Почти четыре месяца. До этого работал на другом корабле.

– Что заставило уйти?

– Решил сменить обстановку.

– Понятно, – сказал Джек, хотя рассчитывал на более полный ответ. – Думаю, одним из плюсов этой работы является возможность посмотреть мир и побывать в разных странах.

Йомас грустно улыбнулся и поглядел куда-то вдаль.

– Это все конечно верно, но по дому тоже скучаю. Хорошо там, где тебя любят и ждут. И каким бы прекрасным не было Средиземное море, оно никогда не заменит тепло родного дома. Согласны?

– Возможно, когда-нибудь и я смогу так сказать, – ответил Джек, ставя кружку на барную стойку.

– Но не сейчас?

– А как понять где твой дом, когда ты никому не нужен?

Какое-то время Йомас с задумчивым видом почесывал подбородок.

– Я думаю у вас еще все впереди, и помолюсь, чтобы вам поскорее встретилась вторая половинка, мистер Джек. Любовь окрыляет человека, придает ему сил. Только любовь отличает нас от первобытных людей.

– Очень бы хотелось, чтобы ты оказался прав, – с улыбкой на лице ответил Джек.

– Уверен, так оно и будет. Принести, вам, еще выпить?

Джек посмотрел на свой бокал и удивился, увидев, что тот почти пуст.

– Да. Налей, пожалуйста, виски. Выпью за твое здоровье.

Наполнив стакан, он с улыбкой передал его Джеку.

– Увы, за этот надо будет расплатиться. Иначе я лишусь работы.

– Без проблем, – он протянул карту. – Скажи, ты случайно не знаешь девушку по имени Талли? В это время дня, она обычно обслуживает отдыхающих на Пляжной Палубе.

– Уже успели с ней подружиться? – удивленно приподнял бровь Йомас. – Да, знаю ее. Красивая девушка. Понравилась?

Джек почувствовал что краснеет, и сам удивился этому. С чего бы такая реакция?

– Можно сказать и так, но дело не в этом. Не знаешь, где ее можно найти после работы?

– Если честно, то без понятия, но знаю, что некоторые работники дневной смены собираются вечером на Спортивной Палубе. Для пассажиров, в это время, она уже закрыта, поэтому там можно спокойно посидеть и выпить, не привлекая лишнего внимания. Возможно, вы найдете ее там.

Неожиданный приступ кашля сзади, заставил Джека резко обернуться. Сразу вспомнился его первый и последний раз на Спортивной Палубе. Тогда она не была закрыта. Она была полна детей (которые оказались, заперты в ловушке, словно сардины в банке).

– А ты уверен, что она закрыта? – спросил он Йомаса. – Мне кажется, несколько месяцев назад…эээ…вчера вечером, я видел там детей.

– С восьми до девяти там проводится футбольный матч, в возрастной категории до двенадцати лет, – кивнул Йомас. – Но для остальных пассажиров, Спортивная Палуба закрыта. В это время там делать уже нечего – слишком темно.

Джек посмотрел на джентльмена в углу, который захлебывался кашлем, и глянул на часы. Примерно через час Спортивная Палуба будет снова кишеть кровоглазыми. Даже если предположение Йомаса верно, и Талли будет там, то сейчас все равно не самое лучшее время для разговора. Нужно вернуться в свою каюту и чем скорее, тем лучше, пока снаружи еще безопасно. А завтра он наведается на Спортивную Палубу, только пораньше. И если девушка окажется там, попробует выяснить, в чем причина ее столь странного поведения, и может даже уговорит опять действовать с ним заодно.

От мысли, что он снова увидит Талли, по телу пробежала приятная дрожь. Джек очень надеялся, что она окажется там. Но выяснится это только завтра.


День 216

Изучив расписание мероприятий, проводимых на корабле, по буклету, который каждый день оказывался у него под дверью, Джек выяснил, что Спортивная Палуба работает до шести вечера. Он решил прийти, где-то за час до закрытия. Если сказанное Йомасом правда, вероятно в обозначенное время его попросят покинуть спортплощадку, и она будет пустовать до восьми часов, пока не прибудут дети.

Сейчас здесь было полно народу. Те, кто помоложе бегали с теннисными ракетками, люди более солидного возраста играли в гольф, на маленькой зеленой лужайке в дальнем углу. Кругом царила атмосфера радости и веселья, футбольное поле пока было закрыто, и трудно даже представить, что через несколько часов оно подвергнется осаде со стороны кровожадных монстров.

Джек присел на скамеечку для зрителей, возле одного из теннисных кортов, и с интересом принялся наблюдать за игрой двух девочек-подростков. Одеты они были в специальную форму, и было очевидно, что занимаются уже давно.

Море отливало золотом, под все еще ослепительными лучами заходящего солнца. Совсем скоро оно сядет, и корабль окутает зловещая, чернильная тьма, но сейчас все было прекрасно.

Джек вздрогнул при мысли о надвигающейся темноте, вот-вот готовой поглотить корабль. Оставалось надеяться, что Талли скоро появится. От наблюдения за всеми этими жизнерадостными, беззаботно отдыхающими пассажирами, у Джека стало очень тоскливо на душе. Именно сейчас он осознал, как сильно хочет вернуться к старой, прежней жизни; той жизни, где практически все зависело от него самого. Даже не смотря на то, что работу полицейского контролировал устав, всегда имелся выбор как поступить в той или иной ситуации. Находясь же на этом проклятом корабле, шансы на что-то повлиять или что-то изменить, равнялись нулю.

Сидя здесь в одиночестве, посреди счастливых и веселых людей, Джек снова начал думать о Лоре. Это причиняло еще большую боль, но сделать, что-либо он был бессилен. Как бы глубоко он не прятал эти воспоминания, подсознание само находило их, и кидало на растерзание и без того измученному разуму.

Его напарнице, Лоре, едва исполнилось тридцать, когда Френки Уокер застрелил ее. Причем убил без всяких причин или необходимости, просто ради удовольствия. Само понятие морали для многих людей в Великобритании стало чуждо. Беспорядочные половые связи, наркотики, грабежи с юных лет. И этот беспредел с каждым днем прогрессировал все больше.

Но Лора всегда пыталась видеть в людях хорошее. Она верила, что любой человек может исправиться, если дать ему второй шанс. Наивно, как считал Джек, но иногда он ей завидовал. Наверное, куда проще жить, когда смотришь на мир и видишь только доброе и светлое. В отличие от его мировоззрения, где не было месту радости, а преобладали в основном мрачные темно-серые и черные тона.

Как же ему недоставало ее улыбки; той самой улыбки, которую он видел, только когда они оставались наедине. Это гниющее, разлагающееся общество забрало ее у него.

Лора погибла, потому что проявила сострадание к человеку, который пытался отомстить за свою семью: жену и ребенка, после того, как местная банда жестоко избила их. Обезумевший от горя и ярости муж пошел и забил насмерть одного из поддонков. Лоре и Джеку был дан приказ задержать его – и они могли бы его выполнить – но супруг умолял дать ему еще одну ночь, чтобы закончить начатое. Он собирался разобраться с остальными членами банды, включая их главаря Фрэнки. Лора пошла ему навстречу, и хотя Джек был против такого решения – поддержал ее.

Он понимал, что оставлять его на свободе, чистой воды безумие. Знал, что поступает неправильно, но любовь к Лоре всё перевесила, и он не стал препятствовать ей. Как бы он хотел сейчас перенестись в тот вечер, и арестовать озверевшего от горя мужа, до того как он начал творить самосуд. И все было бы иначе. Фрэнки не загнали бы в угол, словно дикого зверя. Лора бы не оказалась в больничной палате, как в ловушке, и сейчас была бы жива.

Краем глаза Джек уловил какое-то движение, и выплыл из воспоминаний. Талли вошла на Спортивную Палубу. Увидев Джека, она резко развернулась и пошла обратно. Он бросился за ней.

Догнал ее уже в коридоре. Было видно, что она торопится, хотя и не ломилась прочь, сломя голову. А может, думала, что он не успел ее заметить.

– Почему ты прячешься от меня? – Джек развернул ее лицом к себе, схватив за плечо.

– Я не прячусь, – пожала она свободным плечом. – Я прихожу сюда каждый вечер. Просто ты не видел меня.

– Ладно, – сказал Джек, пытаясь успокоиться. – Почему тогда ты приходишь сюда, вместо того чтобы прийти ко мне? Я думал мы друзья.

– Мы не друзья, Джек, – рассмеялась Талли, от чего тому стало не по себе. – Мы всего лишь две неприкаянные души, затерянные в этом хаосе.

– Но ведь именно ты сказала, что есть способ остановить все это, – лоб Джека прорезали морщины. – Что надо найти регулятора. И мы вроде как пытались.

– Мы не нашли его, потому что он этого не хочет. И все происходящее на корабле, не имеет ко мне никакого отношения. Я не избранная, как ты, Джек. Единственная мое отличие – это кровь, текущая в моих жилах. Не будь я цыганкой, то тоже бы ничего не помнила, как все остальные. И мне бы очень этого хотелось.

– Мне тоже, – честно признался Джек. – Но ведь в жизни не все зависит от нас. Мы не можем остановить вдруг начавшийся дождь, но мы можем укрыться под зонтом.

Талли посмотрела на него как на ненормального, но затем улыбнулась и покачала головой. Видимо поняла, что, несмотря на напускную язвительность и безразличие с ее стороны, Джек от своих намерений не отступится.

– Понимаешь? – продолжал Джек. – Намного легче искать истину, когда ты не один и есть на кого положиться – я имею в виду человека, который помнит тебя и узнает. Мы должны держаться друг друга, Талли.

– Скоро мы заболеем, так же как и все остальные, Джек. Не буду отрицать, ты мне нравишься, но я не хочу прожить остаток жизни таким вот образом.

– Нравлюсь тебе? Так вот почему ты избегала встреч.

– Господи, Джек! – Талли закрыло лицо ладонями. – Я не знаю, сколько еще смогу это терпеть. Я просто хочу вернуться назад, вернуть свою прежнюю жизнь. У меня есть дочь, которая ждет меня дома.

– Черт, Талли! – Сквозь зубы проговорил Джек. – Ты никогда не говорила об этом!

Глаза девушки наполнились слезами, Джек подошел к ней, и, обняв за плечи, нежно поцеловал в макушку. Если бы только были слова, способные, хоть немного ее утешить…

– Мне нужно выпить, – сказала Талли, приглушенным голосом.

– Да, – согласился Джек. – Пойдем в бар.

– Нет. Сейчас я не хочу никого видеть. Глядя на других людей, я еще острее осознаю, что потеряла. У тебя в каюте есть спиртное?

– Если только не откажешься от виски, – кивнул Джек.

– Нет, – слегка сморщила носик девушка. – Единственное что я сейчас хочу это забыться, и надеюсь, он мне в этом поможет.

– Все будет хорошо, – ответил Джек, и повел Талли в свою комнату.


***

Бутылка “Glen Grant” была наполовину пуста, и Джек чувствовал, что уже изрядно опьянел. В течение последних двух недель он пил каждый день, однако допустимую норму превысить не получалось, даже если и самому этого хотелось. Каждую полночь, день отматывался назад, а вместе с ним и организм Джека, восстанавливался и становился таким же, как в тот день, когда он впервые сел на этот корабль. Поэтому вполне резонно было предположить, что корабль замедлял, если не вообще не останавливал, естественный процесс старения человеческого организма.

Талли тоже выглядела довольно пьяной. Она лежала на кровати, рядом с Джеком и невидящим взглядом смотрела в телевизор. Показывали Той Стори 3, где большой розовый медведь пританцовывал в детской комнатке, а другие игрушечные зверюшки испуганно жались в углу. Джек подумал, что этот мультик может напомнить Талли о дочери, поэтому, взяв пульт, переключил на другой канал: там был какой-то рекламный ролик о Каннах – их не состоявшемся пункте назначения.

– Так ты расскажешь мне, что случилось, Талли? Почему ты скрывалась от меня?

Талли повернула голову и посмотрела на него:

– Я…просто хотела побыть в одиночестве. Многие из членов персонала вечером отправляются на Спортивную Палубу, расслабиться, выпить, поэтому я и подумала, что может, присоединившись к ним, смогу отвлечься, забыться. И какое-то время, именно так оно и было. Там были только сотрудники, и все они выглядели здоровыми, никто не чихал и не кашлял. Я подумала, что это идеальное место, чтобы укрыться на время атаки. Но…

Джек кивнул. Что было дальше, он уже знал:

– В восемь часов пришли дети?

Лоб девушки прорезали морщины, словно она пыталась вспомнить все до мельчайших деталей.

– Верно. Некоторым из них явно нездоровилось, и они остались рядом с родителями. Больными выглядели и многие взрослые. Тут и дураку бы стало понятно, что ничего хорошего уже ждать не стоит.

– Все верно, – сказал Джек, вспоминая загнанных в ловушку, беспомощных детей, во время своего собственного визита на Спортивную Палубу.

Талли продолжила:

– Потом я заметила, что у некоторых детей стала течь…из глаз стала течь кровь. Два сотрудника начали спешно загонять здоровых детей на футбольное поле, посчитав, что там они будут в безопасности. Недолго думая, я тоже побежала туда. Но там оказалась вовсе не так безопасно, как хотелось надеяться.

– Несколько часов мы провели взаперти, в то время как изуродованные дети и их родители, пытались добраться до нас. Стекло вокруг до такой степени было забрызгано кровью, что нам не было видно происходящего снаружи. Мы только слышали стоны и завывания зараженных людей. Мертвых людей.

– Ты думаешь после превращения, человек умирает и перестает быть собой? – спросил Джек, хотя знал это давным-давно, с того самого дня, как познакомился с Доктором Фортуне.

Талли решительно кивнула.

– Я видела мужчину, который спотыкался о свои собственные кишки, вываливающиеся у него из живота. Вряд ли его можно было назвать живым. Инфекция убивает их, но почти тут, же они превращаются в зомби и идут убивать. Это зло Джек. Что бы это ни было, и кто бы его не сотворил, это чистое, инфернальное зло. Находясь со всеми этими детьми, запертыми и до смерти напуганными, в то время как другие дети – мертвые дети – пытались добраться до нас, у меня…что-то сломалось внутри меня. Я возвращалась туда снова и снова, в надежде, что смогу что-то изменить, как-то повлиять на происходящее, но все было безрезультатно. Это невозможно остановить, Джек. И эта мысль никак не выходит у меня из головы.

Посмотрев на девушку, Джек увидел в ее глазах невыносимую муку и страдание. Даже если и получится прекратить все это, никто из них не останется прежним. Какую-то частичку их души, этот чертов корабль, заберет с собой.

– Знаю, – сказал он ей. – Я сам изменился. Да и вряд ли кто смог бы пережить все это и остаться прежним. Но я знаю одно, что отсюда нужно выбираться. А так же найти виновника всего этого, и заставить его сполна за все заплатить.

Талли согласно кивнула, из чего Джек сделал выводы, что она снова на его стороне.

– Ты по-прежнему думаешь, что это как то связано с грузом внизу?

Нет, – сказал Джек. – Донован мне все рассказал и показал. Он так же, как и мы, не имеет ни малейшего понятия, о том, что же могло произойти. В грузовом отсеке – деньги, правда, немалые деньги, и медицинские препараты – простые, обычные лекарства. Деньги предназначаются для подкупа, какого-то не чистого на руку, тунисского чиновника. Банальная взятка.

– И ты ему веришь? После того, как он хладнокровно застрелил тебя?

Джек пожал плечами.

– За последние две недели я неплохо узнал его. Мне кажется, ему вполне можно доверять.

– Я бы не была в этом так уверена.

– Ты о чем? – нахмурился Джек. – Что-то случилось после того, как Донован убил меня? Он сказал, что вы просто поговорили, и выяснилось, что он такой же как и мы, и в курсе, что, происходит какая-то чертовщина, от чего этот проклятый день никак не закончится.

Талли кивнула.

– Я знаю. Он рассказал мне. А так же рассказал, что специально ждал нас, в ту, вторую ночь. Ждал, чтобы убить тебя и остаться со мной наедине. Как он мне сам поведал, судя его логике, это убийством не являлось, ведь произошло оно не в реальном времени – равно как и то, что он хотел сделать со мной.

Джек нахмурился.

– Что ты имеешь в виду?

В глазах у девушки появились слезы.

– А ты сам как думаешь?

У Джека потемнело в глазах. Сколько ночей он провел вместе с этой мразью, выпивая из одной бутылки, даже не подозревая, что эта сука…тварь...

Джек сидел и не мог произнести ни слова. Он закрыл глаза, понимая, что вина от случившегося лежит и на нем. Было невыносимо больно думать, что его оплошность, и как результат – смерть от пули, могла стоить Талли так дорого. Конечно, смерть его была не настоящей (если не считать пары синяков на следующий день), но то, что Донован сделал с беззащитной девушкой…это, же будет с ней всю оставшуюся жизнь. Как стереть из памяти изнасилование? Теперь понятно, почему она скрывалась от него; хотела, чтобы ничего не напоминало ей о случившемся.

Джек нежно обнял Талли и они поцеловались. Нельзя было сказать, кто сделал первый шаг, это произошло спонтанно. Так они и целовались, пока не вмешалась полночь, и не разлучила их.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю