355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Йен Роб Райт » Морская болезнь (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Морская болезнь (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 апреля 2018, 01:00

Текст книги "Морская болезнь (ЛП)"


Автор книги: Йен Роб Райт


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

День 249 14:00

Джек проснулся с одной единственной мыслью. Время истекло. Сегодня или никогда. Больше шанса спасти мир, у него не будет.

Господи, наверное, я схожу с ума. Этого просто не может быть…

У Джека возникло желание плюнуть на все и смириться с уготованной ему участью, какой бы она ни была. Мысль эта казалась очень заманчивой, но разве мог он позволить себе сидеть, сложа руки, когда судьба миллионов людей зависела от него?

Будь ты проклят, Йомас, за то, что втянул меня во все это…

И раз он решил использовать свой последний шанс, то следовало поторапливаться. Скоро прибудет охрана, и даже если он сумеет избежать ареста, будет впустую потрачено время, которого и так катастрофически не хватает. Взяв чемодан, Джек высыпал половину его содержимого на кровать. Внимание сразу же привлекла нераспечатанная бутылка Glen Grant’а, и возникло непреодолимое желание открыть ее. Недолго думая, Джек накрыл бутылку одной из вечерних рубашек.

Тут на трезвую то голову нихрена непонятно…

Его взгляд переключился на книгу в мягкой обложке, к которой он, за все время, проведенное на корабле, даже не притронулся. И вдруг его сердце замерло. Среди обыденных и повседневных вещей, он увидел нечто такое, о чем совершенно забыл. На кровати раскрывшись, лежал маленький кожаный бумажник, демонстрирующий серебристый щит с короной, и надпись под ними: Исполнительность, Верность, Готовность к Подвигу. На другой стороне было полицейское удостоверение Джека, выданное в полиции Западной Мерсии. Джек помнил, как это маленькое кожаное удостоверение стало для него смыслом жизни, а после – полностью разочаровало и вызывало отвращение. Теперь же, сам не понимая почему, он снова почувствовал к нему тягу. Когда-то он дал клятву служить своей стране, защищать мирных граждан, и наказывать преступников. Сейчас эта клятва была актуально как никогда. Он по-прежнему был полицейским, перед ним стояла задача, очень нелегкая задача, но он был обязан ее решить.

Понимая, что больше он сюда уже никогда не вернется, Джек оделся и покинул каюту. Вызвав хорошо знакомый лифт, он поднялся наверх, и вышел в хорошо знакомый коридор с хорошо знакомой тележкой для белья по правую сторону. Направляясь в сторону Прогулочной Палубы, он в нужный момент встал поустойчивее, и даже не заметил, как корабль качнуло. Выйдя наружу, свернул направо и тут же поднял руку.

– Эй, привет!

Два мальчика успели затормозить и чудом не врезались в него.

– Ребята, давайте потише, хорошо? – улыбнулся он им. – Не хочу, чтобы вы свалились за борт и стали добычей кита-убийцы.

Мальчишки переглянулись, и, хихикая, но уже не так быстро, побежали дальше. Первый раз за все время они послушались Джека.

Будем надеяться, что эта победа, на сегодня не последняя…

Джек последовал в том же направлении, в котором скрылись мальчуганы и вышел к зоне бассейна. Это было конечно рискованно, учитывая, что вся охрана на ушах, но там был кое-кто, с кем ему было необходимо переговорить, пока еще имелся такой шанс. Перед тем как подняться наверх для разговора с Клер, он решил помочь маленькому мальчику избежать травмы колена и подошел к бассейну как раз в тот момент, когда ребенок довольный и счастливый, поскользнулся на мокром полу, однако вместо столкновения с твердой плиткой, угодил в объятия Джека. Тут же подоспевшая встревоженная мать, принялась осыпать его благодарностями. Сделав тут все дела, он отправился на Солнечную Палубу.

Наверху, на лежаке, загорала Клер, а рядом, на точно таком же, пустом шезлонге валялось зеленое полотенце. Джек поднял его, скомкал и выбросил за борт, наблюдая, как оно, разворачиваясь в воздухе, медленно опускается на волны.

– Э…думаю, его здесь просто кто-то забыл, – раздался голос Клер за спиной.

Джек подошел и сел на соседний шезлонг.

– Это было давно. И вряд ли хозяин будет беспокоиться о нем.

– Думаю, вы правы. Но зачем понадобилось выбрасывать его в море?

– Цвет не понравился, – пожал плечами Джек.

– Довольно веская причина.

– Клер…

– Откуда вы знаете мое имя?

– Не важно, – сказал Джек. – Просто выслушай меня, хорошо?

Клер заметно встревожилась, но попыталась взять себя в руки.

– Сегодня ночью кое-что случится, и мне нужно, чтобы ты и твой ребенок в этот момент были в безопасности.

Легкое беспокойство на ее лице, тут же сменил неподдельный страх. – Что? Откуда…

– Я понимаю, что пугаю тебя, но очень важно, чтобы ты поступила в точности так, как я скажу. Если завтрашний день наступит, то ты сама все поймешь. Я очень надеюсь, что это случится, но, увы, одной надежды мало.

– Завтрашний день…что???

– Сегодня в 8 вечера запрись у себя в каюте, и ни кого не впускай, особенно Коннера. Он болен, как и большинство остальных пассажиров. Тебе надо держаться от них подальше.

– Вы меня пугаете.

– Ты все сделала верно, Клер. Ты хочешь оставить ребенка, и знаешь, что будешь хорошей матерью. Я тоже так считаю. Но твой парень – он тебе не пара. Ты достойна лучшего. Ты сама прекрасно совсем справишься, и не стоит оставаться с ним, поддаваясь страху.

Клер казалось, лишилась дара речи. Она все еще выглядела напуганной, но прежнего недоверия, к человеку, непонятно откуда так много знавшему о ней, в глазах уже не было.

– Секунд через десять появится Коннер и спросит, о чем мы тут разговариваем. После чего, попросит поухаживать за ним, и предложит сходить отведать хот-догов. Я знаю об этом, и многом другом, что должно произойти сегодня. И если ты, хочешь когда-нибудь снова увидеть Лидс, ради всего святого запрись у себя каюте, и не вздумай выходить наружу!

Словно по невидимому сигналу показался Коннер, и, подойдя, пристально посмотрел на Джека. – Как дела?

– Все в порядке, – ответил Джек. – Как сам?

– В норме, – парень протянул ему руку. – Я Коннер. А ты кто?

– Меня зовут Джек, и я уже ухожу.

– Хорошая идея, дружище, – сказал Коннер, и тут же громко чихнул. Он повернулся к Клер. – Пошли детка. Сейчас мне как никогда нужна твоя забота и ласка, что-то я дерьмово себя чувствую. Там внизу нас уже ждут хот-доги.

Клер, пораженная тем, с какой точностью сбылись предсказания, бросила на Джека мимолетный взгляд. В глазах ее читался ужас. Он очень надеялся, что она сможет обезопасить себя сегодняшней ночью. Потому что завтра наконец-то настанет (каким бы оно не было). Покинув их, Джек прошел мимо пожилой пары, целующейся на балконе. Сам того не ожидая, он осознал, что несмотря на то, что ему до смерти надоело повторение одного и того же, он уже начал привыкать к такой жизни. Усмехнувшись, вспомнил, как не так давно, молил Бога, чтобы все поскорее закончилось. И вот когда этот момент практически настал, возможность предсказать то или иное событие, казалось ему даже привлекательной. Неизвестность пугала гораздо больше.

15.00

Аккуратно передвигаясь по кораблю, Джек понял, что Талли не изменила своим привычкам, и вновь оклеветала его. Даже если удастся остановить распространение смертельного вируса – обвинение в изнасиловании никуда не денется, и как только они достигнут берега, ему придется ответить на множество неприятных вопросов. А ведь он ей доверял и считал другом.

Джеку до сих пор было непонятно, какая конкретно у Талли роль во всей этой истории с вирусом. Но он считал, что, скорее всего, к его распространению должен быть причастен кто-то из членов персонала, тот, кто отлично знал план корабля и имел возможность спокойно и беспрепятственно передвигаться по нему. Облик террориста не совсем вязался с молодой симпатичной цыганкой, но с другой стороны кто знает, что творится у нее в голове?

Расставшись с Клер на Солнечной Палубе, Джек, ловко миновал двоих охранников и прокрался в “Ресторан с видом на океан”. Это был самый большой ресторан на борту, работающий 24 часа в сутки, и Джек задался вопросом, а не мог ли вирус передаваться через пищу? Но как это можно было выяснить? Он огляделся – возле кассы, на красиво сервированных подносах шведского стола, лежали чипсы, спагетти, рыбные палочки, куриные наггетсы, и множество другой еды, и понял, что никак не сможет подтвердить или опровергнуть свою теорию. Или он думал, что увидит гниющий кусок мяса, в котором уже завелись опарыши? Времени оставалось все меньше, и вряд ли ковыряние в тарелках с едой, являлось самым разумным его использованием. Но одно можно было сказать с уверенностью – если зараза передавалась через еду, то количество больных пассажиров заметно возрастет. Большинство людей предпочитало кушать именно в этом ресторане.

Где только он не находился в момент превращения людей в кровожадных зомби, и, основываясь на своих наблюдениях, мог предположить, что зараженными являлась примерно треть всех пассажиров. Никто из сотрудников ресторана не выглядел больным, и как он заметил, обедали они своей же продукцией, а, следовательно, вряд ли кто-то намеренно стал бы заражать еду.

В углу Джек увидел Ивора с семьей. Они частенько здесь сидели, поэтому эта встреча не стала для него неожиданностью. Было видно, что их дочке намного хуже, чем остальным пассажирам. Может разгадка в ней? Надо попробовать узнать, где она могла заразиться. Вдруг удастся взять все под контроль, пока это еще возможно.

Он присел за их столик. Бедная малютка Хизер, слабая как никогда, беспокойно дремала на руках у матери, то же выглядевшей больной и подавленной. Ивор сидел с непроницаемым, суровым лицом, но Джек знал, что за этой маской скрывается любящий отец, переживающий за своего ребенка. Они не заслужили такой участи.

– Как ваши дела? – спросил Джек.

– Бывало и получше, – резко ответил Ивор. – Кто вы такой?

– Офицер Уордсли, – протянул руку Джек. – Вы все еще планируете скрыться в Германии?

Ивор от удивления открыл рот, у Вики на глазах появились слезы.

– Не волнуйтесь, – сказал Джек. – Никто не знает о том, что вы здесь. Я не осуждаю то, что ты сделала, Вики. Найджел Мут был чудовищем, и заслуживал смерти. Ты мать, у тебя маленькая девочка и твои чувства понятны.

Вика посмотрела на него так, словно увидела привидение.

– С-спасибо.

– Могу я дать вам совет?

– Да…пожалуйста.

– Забудьте о случившемся, пусть все останется в прошлом. Иначе оно будет тяжелым камнем давить на вас, и, в конце концов, раздавит. Я думаю, если не вы, это бы сделал кто-нибудь другой. Не позволяйте этому чувству сожрать вас. Вы нужны дочери.

– Для чего вы все это говорите? – спросил Ивор. – Это какой-то фокус, чтобы разговорить мою жену и вытащить из нее признание?

Джек наклонился вперед и положил руку на плечо отца. Даже через рубашку чувствовалось, что у него жар, и тот весь горит.

– Никаких фокусов. Просто хочу, чтобы все у вас в дальнейшем сложилось хорошо.

Ивор молча, смотрел на Джека.

– Ваша дочь выглядит очень больной, – перевел тему Джек.

– Обычная простуда.

– Не знаете, где она могла ее подхватить?

– Не знаю. Дети частенько заболевают во время путешествий.

– И давно ей нездоровится?

Заметно раздраженный Ивор пожал плечами. – С прошлой ночи. Мы все немного приболели. Но как я уже говорил, это обычная простуда.

Прошлая ночь. Так она подхватила вирус вчера, а не сегодня. Проклятье! Почему же Йомас не произнес заклинание на день раньше, если тогда все это и началось? Как я должен остановить то, что уже произошло?

Раздосадованный Джек поднялся из-за стола.

– И последний вопрос, Ивор. На борту помимо вашей дочери, еще у многих людей наблюдается схожая по симптомам болезнь. Есть какие-нибудь предположения, где такое большое количество народу могло одновременно заразиться?

Мужчина пожал плечами. – Я не доктор, черт возьми. Но если рассуждать логически, то вероятнее всего, в местах большого скопления людей.

– Хорошо, спасибо, – задумавшись, сказал Джек. – Кстати, на нижней палубе есть доктор. Вам надо показать ему вашу дочь, возможно, он сможет ей как-нибудь помочь.

– Мы как раз об этом разговаривали, перед тем как подошли вы.

Джек кивнул.

– Доктора зовут Фортуне. Передайте ему привет. Всего хорошего. Надеюсь, ваша дочка скоро поправится.

И он покинул их, на этот раз уже навсегда.

16:00

Джек посмотрел на часы и поморщился – время приближалось к 4 часам. Еще 4 часа и инфекция достигнет своей финальной стадии. С каждой прошедшей минутой, шанс хоть как то разрешить эту ситуацию, казался ему все более призрачным. Он попытался собрать воедино всю информацию, которой владел, и которую ему удалось разузнать.

Ивор с семьей заболели в первую ночь, проведенную на корабле – то есть вчера.

У их дочери, болезнь заметно прогрессирует, по сравнению с остальными – может это из-за ее возраста?

Коннер – сел на борт, в тот же день, что и Хизер. Он болен, но его подруга, Клер – нет. Возможно, от тех, кто заразился на первоначальной стадии – вирус не передается, иначе девушка бы уже то же давно заболела. Так каким способом он вообще передается?

Донован работал в крупнейшей в мире фармацевтической компании, и незаконно перевозил оружие за границу, но сейчас он мертв – убит, и причастна к этому, скорее всего Талли.

Талли, вероятно убила Донована, после чего сфабриковала против меня ложные обвинения, добившись моего ареста и мешая дальнейшему расследованию. Что она пытается от меня скрыть и какова роль Донована во всем этом?

Корабль находится в открытом море и прибудет в Канны только завтра. Почему Йомас решил остановиться на сегодняшнем дне? Почему он не вернулся в Пальму, в тот день, когда все это только начиналось?

Джек мысленно сравнил себя со слепцом, пытающимся пройти по переулку. Ответы были где-то рядом, но он никак не мог их узреть. Как так вышло, что Коннер заражен, а Клер нет? Почему Хизер хуже, чем другим? Где на борту достаточно многолюдно, и в то же время тесно, чтобы могли одновременно заразиться треть всех пассажиров корабля?

Что же я упустил?

– Сэр, не могли бы вы пройти с нами?

Обернувшись, Джек увидел стремительно приближающихся людей из службы безопасности. Их было четверо и настроены они, судя по всему, были решительно.

Не теряя драгоценных секунд, он ударил ближайшего из наступавших на него мужчин. Тот отлетел назад, врезавшись в остальных. Кто-то из охранников успел броситься ему под ноги, и они повалились на пол. Вцепившись ему в шею, Джек, что есть силы, надавил на сонную артерию. Уже через секунду, он почувствовал, что тот теряет сознание, вот только и сам Джек оказался погребен под ним. А весил тот немало.

Не растерявшись, трое оставшихся охранника, навалились на него, и тут Джек уже был бессилен, что-либо сделать. Подняв на ноги, они грубо поволокли его за собой. Джека снова ожидала встреча с капитаном.

17:00

Во взгляде капитана, только что зашедшего в комнату, как обычно читалось презрение. Джек, которому было не до формальностей и демонстрации уважения к его служебному положению, сразу подскочил. Охранник, находившийся рядом, встрепенулся, и тут же был награжден сокрушительным ударом в переносицу. Схватив капитана, Джек развернул его спиной к себе, одной рукой выворачивая его кисть, а второй – обвивая горло.

– Пришло время нам с тобой кое-куда позвонить, – сказал Джек, таща капитана к двери.

– У вас будут очень большие проблемы, мистер Уордсли.

Джек сильнее сжал его горло.

– Заткнись. Как нам пройти на мостик? Нужно связаться с материком и предупредить их об опасности, что находится на этом корабле.

– Вы что совсем псих? – капитан сделал попытку вырваться, но Джек был сильнее.

– Мостик! Как нам туда попасть?

– За этой комнатой…снаружи будет лестница. Она приведет к лифту.

Джек потащил капитана через коридор, внимательно следя за охранниками, которые шли за ними по пятам. Лестница оказалась довольно таки крутой. Наверху был коридор с кабинетами, в которых находились люди. Заглянув в ближайшие, Джек подумал, что это центр, куда передается информация со всех корабельных камер видеонаблюдения. В самом конце коридора Джек увидел лифт. Медленно, таща за собой капитана, он пошел в ту сторону, заглядывая в каждый дверной проем. Уже пройдя последний кабинет, Джек вдруг резко остановился. Что-то привлекло его внимание.

Талли!

Она сидела в маленькой комнатке в окружении мониторов. Вот только происходящее на экранах, казалось, ее совсем не интересовало – она внимательно изучала свои ногти.

Ей скучно. Оно и немудрено, сколько раз она уже проделывала этот трюк с обвинением в изнасиловании. Видно ей порядком надоело, сидеть и ждать, когда же охрана поймает меня. Ха!

Девушка подняла голову и через матовое стекло двери, тут же увидела Джека. Она судорожно сглотнула, и уставилась на него. Он слегка ткнул Марангакиса в спину.

– Открывай!

– Тебе мало того, что ты уже сделал с бедной девушкой? Ни за что!

Джек коленом уперся в позвоночник капитана и надавил, так что тот заорал от боли. Краем глаза заметил бросившегося к ним охранника. – Назад! Или я сверну ему шею. Ну!

Охранник остановился и сделал шаг назад.

– Так, – рявкнул Джек капитану. – Открывай чертову дверь или превращу тебя в овощ.

Из брючного кармана Марангакис достал темно-синюю ключ-карту. Он прислонил ее к сенсору, и с металлическим щелчком магнитный замок открылся. Джек толкнул капитану в спину, тот полетел вперед и ударился головой о дверной косяк. Талли вскочила со своего крутящегося стула, едва они вошли внутрь.

Джек ударом ноги, захлопнул дверь и дернул за ручку, убеждаясь, что замок снова сработал. Марангакис отбежал в угол тесной комнаты и с яростью посмотрел на Джека. На что тому было абсолютно плевать.

– Прекратите все это сейчас же, – потребовал капитан. – Если вы не…

– Сядь и заткнись, – крикнул Джек. – Я очень не хочу применять насилие, но и временем на мирные переговоры тоже не располагаю.

–Ч-что ты здесь делаешь Джек? – Талли дрожала и тряслась, словно маленькая напуганная девочка.

– Завязывай со всем этим, лживая сука. Игра окончена.

– Т-ты о чем? Отойди от меня! ПОМОГИТЕ!!!

– Оставь ее в покое, – приказал Марангакис.

Джек ткнул указательным пальцем ей в лицо. – Она лжет. Я ничего ей не сделал. Она замешана в том, о чем я и хотел вас предупредить. Пассажиры этого корабля заражены смертельным вирусом, и она имеет к этому самое прямое отношение.

– Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Просто не подходи ко мне!

Джек сделал шаг по направлению к ней, вены на его шее угрожающе вздулись. Он замахнулся на нее, но неимоверным усилием воли смог взять себя под контроль. Наклонившись, так чтобы только она одна могла слышать, он прошептал. “Ты за все заплатишь.

Он так хотел увидеть реакцию Талли на эти слова, что выпустил из бокового зрения Марангакиса, чем тот тут же, не растерявшись, воспользовался и бросился на него. Потеряв равновесие, Джек начал падать. Тут же почувствовал, как что-то острое, впилось ему в спину, и по ней потекла кровь. Капитан принялся методично бить его кулаками, ни на секунду не давая опомниться. Полностью дезориентированный, он краем глаза уловил, как Талли выбегает через дверь, и в комнату врываются несколько охранников.

Джек попытался оттолкнуть капитана, пока еще это было возможно, и противник не превзошел его числом. Извиваясь как уж, он оттолкнул Марангакиса и тот налетел на крупного охранника. Они хотели окружить его, однако комната была слишком тесной и неудобной, и Джек воспользовался этим преимуществом. Резко распрямившись и вздрогнув от острой боли в спине, он завел руку назад и выдернул окровавленный карандаш, на полдюйма зашедший ему под лопатку. Он уже хотел вонзить его в капитана, но передумал. Все травмы нанесенные сегодня будут уже навсегда. И нравилось ему это или нет, но люди, с которыми он сейчас был вынужден драться, не были, ни в чем виноваты и не заслуживали смерти.

Но и полностью избежать насилия было тоже невозможно.

Размахнувшись, он ударил Марангакиса в переносицу. Тут же обернувшись, встретил ближайшего из охранников, мощнейшим апперкотом в челюсть. В узком, тесном пространстве комнаты, Джек смог одного за другим нейтрализовать нападавших, не причинив в тоже время никому существенного вреда и не позволив всепоглощающей ярости вырваться наружу.

Вскоре все сотрудники охраны были обезврежены, и ошеломленный капитан сел прямо на пол. Джеку в данный момент, он напомнил медвежонка Тедди, которого чем-то обидели. Он устало посмотрел на Джека.

– Вы псих.

– Да, – сказал Джек. – Но поверьте, я не врал, когда говорил что пытаюсь вам помочь – всем вам. Пассажиры корабля заражены, и если зараза доберется до материка, ее уже ничто не остановит. Не знаю, кто стоит за всем этим, но единственный человек, который мог пролить свет на все происходящее – только что выбежал через эту дверь. Я должен отыскать Талли, пока не стало слишком поздно. Прошу вас, не препятствуйте мне.

Капитан посмотрел на него, без всякого намека на то, что сейчас он поверил ему больше, чем во время их предыдущих разговоров. Некоторые вещи просто не укладывались в голове. И сообщение об опасности на корабле, было одной из них.

Джек вздохнул.

– Послушайте...если сегодня вечером, около восьми часов, начнется..ээ..вобщем при малейших признаках опасности…

– Хорошо, я сдаюсь. Прошу вас только об одном, если вдруг вам покажется что, что-то идет не так, просто свяжитесь с материком. Присмотритесь к пассажирам, и через пару часов вы сами захотите выслушать меня.

Открывалась дверь нажатием кнопки, что находилась рядом с ней на стене. Недолго думая, Джек поднял ногу, и от души пнул по ней каблуком. Та треснула и зашла в стену, но дверь открылась. Выйдя из комнаты, он захлопнул ее, дернул, и, убедившись, что замок сработал, пошел прочь, надеясь, что сломанная кнопка с той стороны, поможет ему выиграть немного времени.

18:00

Отпущенное ему время стремительно истекало. Джек выбежал на Прогулочную Палубу, где солнце, над темно-синим морем, уже шло на закат. Если в ближайшее время ничего не предпринять, это будет последний закат – старый, привычный, мирный закат, который увидят люди, перед тем как все ввергнется в хаос. А в запасе оставалось два часа. Всего два часа. Джек молил Бога, чтобы Йомас ошибся в своих видениях насчет будущего, потому что, он уже был почти уверен, что бессилен, что-либо сделать и остановить вирус.

А что я могу сделать? Талли сбежала, Марангакис вряд ли послушается совета, а пассажиры были заражены еще вчера. Что, черт возьми, мне делать? Я уже перепробовал все – и все без толку.

Джек не знал, насколько еще его хватит. Он устал, все тело болело и ныло от побоев. Рана, в том месте, куда воткнулся карандаш, страшно болела и пульсировала. Он попытался дотянуться до нее рукой, и почувствовал, что она до сих пор кровоточит. Вытащив руку, он какое-то время смотрел на окровавленные пальцы, осознавая, что с приходом полуночи эта рана уже не исчезнет.

Теперь все по-настоящему. Умирать больше не вариант.

Джек пошел по Прогулочной Палубе. Проходя мимо одного из столов, он увидел оставленную кем-то, наполовину пустую, бутылку воды. Открутив крышку, он вылил прохладную воду себе на руки, и начал оттирать с пальцев, уже подсыхающую кровь. И вдруг в его голове что-то щелкнуло. Стоя и растирая мокрые руки, он кое-что вспомнил. Он вспомнил тот день, когда они только садились на корабль. На входе стоял мужчина с дозатором, и предлагал пассажирам продезинфицировать руки спиртом.

Спиртом ли…

И тут все встало на свои места. Он понял, как вирус проник на борт. Клер не была инфицирована, так как они с Коннером сели в разное время. Заразиться, могли только те, кто садился в один день с Джеком, и прибегали к услугам того человека с дозатором. Хизер получила двойную дозу, благодаря своей кукле, которую тоже попросила обработать (а ведь у Йомаса в видении как раз присутствовала кукла). Вот из-за чего симптомы болезни у нее проявились сильнее и быстрее, чем у других. С рук то вещество, возможно, испарялось и быстро, а вот на пластмассовой куколке, с которой девочка не расставалась ни на минуту, задержалось и продолжало отравлять детский организм. Сам же Джек, проигнорировал эту процедуру, и тем самым избежал заражения.

Он покачал головой. А ведь все попытки, изначально были обречены на провал. Те, кто стоит за всем этим, даже не сели на корабль. Они сейчас за сотни миль отсюда, на Майорке (а возможно еще дальше), и у них на руках смертоносный вирус, который легко можно замаскировать под антисептический раствор и раздавать ничего не подозревающим людям. И даже если бы эта зараза не вышла за пределы корабля – что им помешает выпустить ее снова, в любом другом месте? Так или иначе, но мы все обречены.

Вот только будь он проклят, если так легко сдастся. Если заражение корабля с дальнейшим распространением вируса, было у них планом “A”, он сделает все от него возможное, чтобы им пришлось изобретать план “B”. Остается только надеяться, что и ему не будет суждено сбыться. В голове у него начала сформировываться кое-какая идея. У человечества еще есть шанс на спасание, если конечно удастся сделать все задуманное во время.

С пересохшим ртом и тяжелым сердцем, Джек отправился к себе в каюту. Там его ждала бутылка Glen Grant’a.

19:00

С бутылкой виски, взятой из чемодана, Джек спустился на нижнюю палубу. С собой он принес одеяло – накрыть Донована. Ему хотелось распить эту последнюю бутылку со своим жизнерадостным приятелем, который на свою беду оказался не в то время, и не в том месте – как и все на этом корабле. Он, конечно, не был святым, но той участи, что постигла его на борту Киркпатрика – точно не заслуживал. Джек тоже был не безгрешен. Люди, которых он убил, обезумев от горя и ярости, были далеко не ангелами, и заслуживали самого сурового наказания, но он не имел права брать на себя роль судьи. И сейчас у него появилась возможность, хоть частично искупить свою вину, за те отнятые жизни, и возможно – спасти другие. Несмотря на все плохое, что ему довелось пережить, начиная с потери самого близкого человека – Лоры, и заканчивая тем, что ему сейчас предстояло сделать – Джек по-прежнему ценил человеческую жизнь. Мир состоял не только из подонков, наподобие тех, что чинили беспредел на улицах Англии, или террористов, выпустивших вирус. Были и хорошие люди, такие как Ивор и его семья, Клер, Йомас и даже Доктор Фортуне. И за таких людей Джек готов был пожертвовать собой.

Он сделал большой глоток, из практически пустой бутылки, в последний раз наслаждаясь этим вкусом. Осушил он ее очень быстро, и теперь ждал, когда же алкоголь подействует в полную силу. С его помощью будет проще осуществить задуманное.

– Ну что, братец, – он посмотрел на Донована, лежащего под одеялом. – Если тот свет существует, и ты сейчас там – готовь выпивку.

– А, по-моему, тебе уже достаточно, – сказала Талли, выходя из-за синих ящиков с деньгами.

Слегка пошатываясь, Джек поднялся.

– Сука! Я сверну тебе шею!

– Попробуй, – сказала она. – Вот только на этот раз, ты вряд ли отделаешься шрамом.

В руке у нее был пистолет Донована.

– Откуда он у тебя?

– Кто? А, ты про пистолет. Забавная кстати история. Когда я…разобралась…с Донованом, то забрала его, чтобы защититься, на случай если бы тебе пришла мысль придти ко мне, но проснувшись на следующий день, обнаружила, что он исчез. И знаешь, где я его нашла? Там, откуда и забрала – в кобуре Донована. Довольно странно, если учесть, что на него, в отличие от нас, заклинание не распространялось? Сам остался мертвым, а пистолет вернулся. Есть над, чем поломать голову, правда? Жаль только, что Йомас уже не сможет посвятить нас во все тонкости своего колдовства.

Джек покачал головой.

– Зачем, Талли? Зачем было убивать их? Зачем обвинять меня в том, чего я не делал? Я думал мы друзья.

– Мы не друзья, мы…товарищи по несчастью. Мои настоящие друзья, моя семья, моя…дочь…они ждут меня. И ты больше не сможешь препятствовать нашей встрече.

– Ты о чем? Я думал, мы заодно, и оба хотим остановить все это. Так же как и Донован.

Талли засмеялась и слегка опустила пистолет. Хотя это ничего не меняло – их разделяло приличное расстояние, и попытка атаковать ее, едва ли закончится успехом.

– Донован хотел остановить это…ага, как же.

Джек, молча, слушал девушку, пытаясь незаметно приблизиться.

– В ту ночь, когда ты был застрелен, Донован схватил меня. Ему прекрасно было известно, что день отмотается назад и что убит ты не по-настоящему. Он хотел знать кто мы такие. Мы разговаривали до самой ночи, и я рассказала ему все, что знала. Мне казалось, он обрадовался, узнав, что кроме него есть и другие люди, понимающие, что на корабле происходит что-то неладное.

– Конечно, обрадовался. Так же как и я поначалу.

– Я тоже радовалась, – сказала Талли. – Но потом я как-то наткнулась на него, вусмерть пьяного, в казино и он мне кое-что рассказал. Он сказал, что собирается и дальше пить, развлекаться и трахаться, но как только все это ему надоест – потопит корабль, убив регулятора и тем самым разрушив заклинание. Он не объяснил, каким именно образом собирается это сделать, просто сказал, что у него уже есть план. Я не могла этого допустить. Не могла сидеть, сложа руки и ждать, когда он убьет меня и всех остальных.

– И ты убила его первой? – Джек приблизился на один шаг.

Талли подняла пистолет.

– И ты будешь следующим, если не отойдешь назад. Я давно уже думала насчет того, чтобы покончить с тобой, но пожалела, решив, что будет достаточно, если ты окажешься под ежедневным колпаком у службы безопасности. Я не хотела рисковать, позволив тебе отыскать регулятора и дать принять какое-нибудь опрометчивое решение. Я знала, что если смогу держать тебя на расстоянии, свеча, в конце концов, погаснет и заклинание снимется. После чего я смогу отправиться домой, к дочке, взяв столько денег из этих ящиков, сколько смогу унести.

– Так все дело в деньгах?

– Вовсе нет. Это бонус. Я просто хочу снова увидеть дочь. А если бы ты нашел регулятора, мое возвращение могло оказаться под угрозой.

– Но я отыскал Йомаса, и он рассказал мне обо всем. Ты не понимаешь, что ты делаешь.

– Я знаю, что ты отыскал его. Я наблюдала, как вы разговаривали, по камерам видеонаблюдения, как раз из той комнаты, где ты нашел меня сегодня. Как только выяснилось, что этот регулятор – Йомас, все гораздо упростилось и ускорилось. Теперь заклинание разрушено, и мы с тобой будем тихо сидеть здесь и ждать, когда корабль достигнет берега. И я снова увижу свою дочь. А сейчас отойди, Джек, пока я не передумала и не пристрелила тебя.

Джек послушно сделал шаг назад. Он все равно не смог бы наброситься на нее, не получив при этом пулю. Девушка была начеку, в то время как Джек наоборот чувствовал себя вялым и заторможенным – последствие выпитого алкоголя.

– Если корабль доберется до суши, все человечество окажется в смертельной опасности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю