Текст книги "В тропики годен"
Автор книги: Вячеслав Шелухин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
– Здравия желаю, доктор!
На широком столе навалены рулоны кинопленки.
– Вот склеиваю пленку, – пожаловался Костя. – Вечером надо советское кино пассажирам показать, а пленка еле дышит.
– Какой фильм?
– "Человек-амфибия", дублированный, на английском.
– Неужели поновее ничего нет?
– В том-то и дело, что нет. Мало у нас фильмов, дублированных для иностранцев. Эту "Амфибию" уже третий раз им показываю. Они просят: покажите нам что-нибудь про Советский Союз. Хотим, говорят, посмотреть вашу пропаганду. А я только руками развожу… А они вон свою пропаганду каждый день проводят, – показал он на квадратное окошко в кинозал, – опиум для народа!
На теплоходе среди "стаффа" – иностранного персонала для обслуживания пассажиров – есть и священник, плотный, деловой на вид господин с короткой спортивной стрижкой. На всех западных пассажирских судах есть церковь, где идет служба. На "Садко", из-за отсутствия помещения, служба проходит в судовом кинотеатре "Аврора".
Шевцов заглянул через квадратное окошечко в кинозал и остановился, заинтересованный.
В зале ярко горели лампы дневного света. На небольшой сцене перед экраном стоял стол. На столе был аккуратно расставлен религиозный инвентарь: две лампадки, две латунные чаши, подставка для Библии и пластмассовая закупоренная баночка. Рядом – два графинчика: в одном вино – церковное, в другом вода – святая. На пианино лежала аккуратно сложенная белая сутана. В углу сцены скромно стоял потертый саквояж и возвышалась стопка брошюрок.
В зале уже начала собираться паства. Первой вошла старушка монашеского вида, быстро оглянулась – никого нет. Подтянула длинную, до пят, юбку, оправила косынку, перекрестилась и села в первый ряд. Все одеяние и головной убор на ней – точная копия монашеского, но только цвета хаки, модного в этом сезоне.
Потом вошло сразу несколько разнообразно одетых женщин и мужчин, видимо, их мужей. Мужчины держались позади и имели покорный вид. Все входящие брали по одной брошюре и усаживались – кто подальше, кто в первых рядах.
Брошюры в ярких обложках были не чем иным, как древней Библией, напечатанной для удобства по главам, брошюрным изданием.
Постепенно середина зала заполнилась. В первом ряду сидели самые святые старушки, а также те, кто был глуховат.
Время шло, женщины начали перешептываться. Наконец быстрым шагом вошел священник лет сорока пяти, коренастый, с лицом, красным от загара. Он поднялся на сцену, достал из кармана зажигалку "ронсон" и ловким движением зажег обе лампадки. Потом, не глядя в зал, стал быстро переодеваться.
Снял клетчатую спортивную курточку и повесил ее на стул у пианино. Отложной воротничок черной рубашки с помощью булавки на глазах превратился в глухой воротник викторианской эпохи. "Вот это рационализация!" – подумал Шевцов.
На плечи священнослужитель накинул подобие широкого белого платка с длинными лямками, пропустил лямки назад, за спину, потом снова вперед и завязал их крестообразно на животе.
Платок этот, как догадался доктор, предохранял от загрязнения воротник сутаны. Это практично – спецодежда не так быстро пачкается.
Потом пастор через голову натянул длинную, похожую на медицинский халат белую рясу, подвязался пояском и на шею повесил широкий шарф с зеленой каймой, свисающий почти до пола. Вся процедура одевания проходила в молчании, при терпеливом ожидании зала.
Одернув рясу, пастор раскрыл брошюру и поднял ее над головой. Все встали, опустили головы и углубились в чтение. Миловидная женщина в заднем ряду поправила обтягивающие ее сзади желтые брюки, оглянулась и незаметным движением сняла с ушей серьги. Суета сует! Потом осторожно поправила потревоженную прическу.
Рядом с ней тощий сутулый мужчина старательно, так что у него двигались уши, читал тексты. Женщина взглянула на него, вздохнула и тоже начала читать.
Потом все сели и началась проповедь. Священник положил брошюру на подставку, пригладил лысеющую голову и, покраснев лицом еще больше, начал говорить. Постепенно воодушевляясь, он поднял вверх кулак; потом погрозил кому-то пальцем.
Доктор из любопытства приоткрыл окошечко – послушать.
– Не по своему желанию пришли мы в этот мир и не по своему желанию уходим. Моя жизнь, говорим мы. Моя рука и моя нога. Но разве моя эта жизнь, которая, быть может, завтра чужой мне станет, и мои ли эти руки и ноги, которые завтра потерять я могу? Чья же она? Кто владеет нами и будущим нашим…
Проповедник говорил по-английски. Речь его была плавной, движения рук – хорошо отрепетированными.
– Видали, загибает как? – произнес киномеханик Костя, не отрываясь от склеивания пленки. – А я тут со своим "Человеком-амфибией"… Мне "Броненосец „Потемкин" надо или "Мы из Кронштадта", – я бы им показал!…
Движения рук пастора все убыстрялись. Он то разводил их в стороны, то указывал с земли на небо. Он стоял на сцене, как регулировщик в часы пик, управляя движением с грешной земли на небеса. Видимо, движение это не было односторонним. То тут, то там возникали завихрения и заторы. Грозными взмахами рук святой отец то призывал к порядку, а то и карал нарушителей правил на запруженной автостраде "Земля – Рай – Ад – Интернешнл Лимитед".
Потом все снова встали. Женщина опять поправила тесноватые желтые брюки и непослушные волосы, украдкой посмотрела по сторонам, достала зеркальце и подкрасила губы.
Вообще, дел ей хватало. Но она выгадывала минуты тем, что садилась раньше всех и позже всех вставала.
Капеллан тем временем откупорил круглую пластмассовую баночку и достал оттуда сухарик-просвирку. Он разломил сухарик на несколько частей и бросил их в чашу. В другую чашу налил из одного графинчика вина, из другого – воды. Потом подумал и долил еще вина. Съел кусочек сухарика, помолился, одним движением осушил чашу с вином и святой водой и промокнул полные губы белой салфеткой.
Все стали креститься вытянутыми пальцами и подходить за просвирами. По очереди брали сухарики, клали их в рот и взамен оставляли на блюде смятые зеленые бумажки – пожертвования на церковь.
Через минуту зал опустел. Пастор быстро сменил одежду и задул лампадки. Графинчик с вином допил, а святую воду выплеснул в уголок за сценой. У одной чаши отвинтил ножку, вложил ее в другую чашу, ножку приложил сверху и все вместе компактно уложил в саквояж. Служба окончилась.
На следующий день, в воскресенье, рано утром в каюте доктора затрещал телефон. Еще не совсем проснувшись, Шевцов взял трубку и произнес обычное: «Слушаю, главный врач!»
Звонила Тоня, медсестра с темпераментом ртутной капли. Она что-то быстро-быстро говорила. Слов Виктор не разобрал, но понял, что надо бежать в 324-ю каюту.
Дверь в каюту была открыта настежь, в дверях толпились пассажиры. На лицах сострадание, в глазах – любопытство.
Василий Федотович, наклонившись, копался в своем медицинском чемоданчике, видно было только его покрасневшую лысину. Вера увидела главного врача, поправила очки и показала на пассажиров.
– Вот – встали и стоят… цирк им тут…
– Закройте дверь! – сердито скомандовал главврач и добавил мрачно:– Пли-из…
Дверь захлопнулась.
На койке, запрокинув голову, неудобно лежал тучный мужчина с посиневшим лицом и багровой шеей. Шевцов осторожно приподнял большим пальцем его веко. Широкий зрачок, утративший подвижность и глубину, тускло взглянул на него. Врач опустил веко.
Вера все еще сжимала шприц и старалась тонкой иглой нащупать спавшуюся вену на посиневшей кисти.
– Вера, не нужно… Ему уже ничего не нужно.
"Все. Покойник. Первый в моем плавании. В том, что покойник, сомнений нет – тело уже холодное. Умер несколько часов назад. Умирал, очевидно, мучительно, с болями – постель вся перевернута… Почему нас не вызвали раньше?" – напряженно думал Шевцов.
Он посмотрел по сторонам: в каюте еще две койки. А вот и они, сидят в углу двое – те, что молились в кинозале: женщина в желтых брюках и тощий мужчина с шевелящимися ушами. У женщины глаза полны страха и слез. Мужчина неподвижно смотрит перед собой. Уши шевелятся, – наверное, читает про себя Библию.
– Что случилось? – обращается Шевцов к мужчине. Тот пожимает плечами, смотрит мимо – в угол. Его жена начинает плакать.
– Это мой дядя, – говорит наконец она сквозь слезы. – Он ночью сильно стонал, а потом перестал. Я попросила мужа посмотреть. Муж посмотрел и сказал: все в порядке, он спит. А утром мы проснулись – он лежит вот так…
Она опускает голову и закрывает лицо руками. Муж переводит взгляд на нее. Уши его перестают шевелиться. Она молчит и плачет еще сильнее.
– Это все? – спрашивает главврач.
– Все, – отвечает тощий господин.
Василий Федотович закрывает чемоданчик и брезгливо смотрит на ерзающие уши пассажира.
– Сволочи какие – не вызвать врача, а? – ни к кому не обращаясь, говорит Сомов.
Приходят два дэк-стюарда с носилками, осторожно перекладывают тело и накрывают его с головой простыней. Носилки до утра будут стоять в холодном изоляторе. Утром "Садко" приходит в Лондон.
ЧП! Надо доложить капитану. Непослушными пальцами Виктор Шевцов набирает номер. Капитан на мостике. Он молча выслушивает доклад и вешает трубку. Сейчас заработает радиостанция. Вместо обычного "Гуд хелс" радист передаст на берег радиограмму о скоропостижной смерти…
Ночь. Шторм 9 баллов. Теплоход входит в Английский канал. Усиленная вахта на мостике. Журавлиными ногами меряет рубку капитан. "Черт бы побрал этот Ла-Манш! – думает он. – Самое интенсивное движение судов, самое большое количество столкновений и аварий. Заряды дождя, туман, штормовая погода. А тут еще и покойник на борту…"
Ночью никто не спит. В иллюминаторах ревет ветер. Судно то встает на дыбы, то валится на борт. Крупная дрожь бьет корпус, оголяются и рубят воздух винты.
В эфире "SOS". Судовые радисты приняли сигналы бедствия: в Бискайском заливе гибнет французский рудовоз.
Сыпучие грузы – руда, зерно – самые опасные. Как бы плотно ни заполняли трюмы при погрузке, в пути груз этот оседает, утрамбовывается. Под люками трюмов остается свободное пространство. Шторм, бортовая качка вызывают смещение груза. Крупинка за крупинкой пересыпаются к подветренному борту. Смещается центр тяжести, и тогда образуется стойкий крен.
Судно идет, хромая на один борт и глубоко зарываясь в волны. Волна валит судно, перекатывается через борт. Но судно не выпрямляется. С каждым ударом волны крен усиливается.
Капитан гибнущего судна объявляет шлюпочную тревогу: "Команде покинуть судно!" Радиоавтомат выкрикивает в эфир: " SOS! SOS! SOS!" Шлюпку с наветренного борта не спустить. Все бегут на подветренный. Матросы бросаются к талям. Ледяные волны вот-вот разобьют о борт последнюю шлюпку…
Суда меняют курс. Взлетают вертолеты. Из ближних гаваней выходят в океан специально оборудованные суда-спасатели.
"Садко", убедившись по радио, что помощь терпящим бедствие организована, идет своим курсом и… везет покойника.
"Ведь это же надо! В комфортабельной каюте всю ночь мучился, умирал человек – и его родственники даже не позвали на помощь…" – переживает в своей каюте Шевцов.
Светает. Теплоход идет по Темзе. Мелодично звенят колокола на бакенах. Плещется за кормой мирная речная вода. Трудно поверить, что два часа назад в канале шторм рвал воду и бил в борт тяжелыми волнами.
Медленно поднимается солнце. Тишина. Пахнет землей. За низкими берегами зеленая равнина, плоская, как аэродром. На равнине далеко друг от друга маячат редкие деревья. По высоковольтным мачтам тянутся провода. Мачт этих больше, чем деревьев.
По крылу мостика мрачно шагает капитан. Вахта сменилась, но он остался на мостике. Штурманы стоят навытяжку: это подтянутый старпом Стогов и необычно серьезный Вадим Жуков.
Катер с белыми буквами на рубке – "Пайлот", что значит "Лоцман", отваливает от причала лоцманской станции, описывая широкую дугу, лихо подваливает к борту "Садко". Судно сбавляет ход. Катер тыкается в борт и прижимается к нему резиновыми кранцами. В борту открывают широкую прорезь лацпорта, и матросы сбрасывают штормтрап.
"Пайлот" по-детски жмется к массивному телу лайнера, в прорезь лацпорта видна только его труба. Волна, поднятая теплоходом, качает и безжалостно бьет лоцманское суденышко. Визжат кранцы, зажатые между бортами.
На низкой палубе, держась за поручень, в непромокаемом плаще, пружиня длинными ногами, стоит лоцман. Вот он ловит штормтрап и, ловко перебирая руками, поднимается с пляшущего катера на высоченный борт теплохода. Капитан, напряженно перегнувшись через планширь, следит за посадкой лоцмана с двадцатиметровой высоты своего мостика.
Все в порядке. Лоцман машет рукой: "О'кей!" Катер, дает гудок и поворачивает к берегу. Капитанская фуражка скрывается в рубке.
Мимо "Садко" проплывают встречные суда. Попутным курсом идет баржа-водовоз под зеленым флагом. На флаге изображено обыкновенное ведро с дужкой. По берегам Темзы уже тянутся дачные места. Загорелые англичане машут руками, платками, шляпами. Это – речные люди. Может статься, они никогда не видели океана. Их моторные лодки рвутся с привязи на разведенной теплоходом волне.
"Садко" проплывает тяжелой громадой. Необозримо высоко поднимаются борта над речной гладью. Сорвавшись с места, за ним летят прогулочные катера, веером расходятся вдоль бортов, скачут по бегущим от форштевня волнам. Что-то кричат и машут руками флегматичные англичане.
Коротким ревом оглашает Темзу судовой гудок. Он слетает сверху, с трубы, и терзает уши своей мощью, рассчитанной на вой и свист далеких отсюда ветров.
"Все так хорошо, а у нас на борту…" – Шевцов в сердцах ударяет кулаком по лакированному дереву планширя, покрытого после шторма седым налетом морской соли. Твердое, как сталь, дерево больно ушибает руку.
Порт Тилбери – форпост Лондона. Выше по Темзе большому судну не подняться – не позволяет осадка. Здесь тоже мелко. За винтами со дна поднимаются клубы бурой грязи. Капитан спешит. В отлив теплоход сядет корпусом на илистое дно реки. Чтобы сняться, надо будет ждать прилива.
На берегу уже стоят полицейские – долговязые бобби в синих мундирах и шлемах. Вместе с карантинным врачом они поднимаются на борт и идут в амбулаторию госпиталя.
Первым заходит невысокий худощавый англичанин в штатском.
– Инспектор Скотланд-Ярда, – представляется он.
Главный врач почтительно здоровается – "Шерлок Холмс"!
Англичанин садится за стол, достает пустые бланки. Инспектор добросовестно записал, как лежал умерший, во что он был одет, в порядке ли была его одежда.
– Не было ли царапин, синяков?
– Нет, синяков не было, – по-английски отвечает Шевцов.
– Признаков насильственной смерти?
– Нет. Но и естественной такую смерть не назовешь.
– Но все-таки он умер своей смертью?
Доктор пожал плечами:
– Пожилая дама из соседней каюты сказала, что ночью кто-то стонал и ударил кулаком в перегородку. Это возможно?
– Все возможно.
– Как лежали его руки?
– Правая рука откинута, левая оттягивала воротник рубашки.
"Шерлок Холмс" записал в протокол подряд не очень понятные ему медицинские слова: "цианоз, корнеальный рефлекс, пастозность голеней", – аккуратно сложил бумаги и встал.
– Обычная история, – вздохнул он, вынимая пачку сигарет "Данхилл" из бокового кармана.
– То есть как это обычная? – возмутился Шевцов.
– Очень просто: родственники. Им некогда ждать, когда он наконец оставит им наследство…
Короткая стоянка. Отход. И снова Английский канал. Качает. В амбулатории идет прием членов экипажа.
Входит электрик Боря, хромает. Нос сапожком, губы расплылись в виноватой улыбке, здоровается отдельно с врачами, отдельно с сестрами.
– Ты что, Борис? – спрашивает главврач.
– Да понимаете, доктор, – садится он, – утром разбирал ахтерпик, встал на релинг, поскользнулся и упал – и прямо коленом на комингс…
– И провалился в шпигат? – ехидно добавляет Шевцов.
Боря удивленно таращит глаза, потом смеется и переводит свою историю на нормальный язык. Для главного врача эти релинги и комингсы пока что китайская грамота.
Колено, между прочим, распухло, еле сгибается.
– Гемартроз у тебя и менисцит, – говорит доктор, – надо делать пункцию.
– Что? – переспрашивает Борис. – Пункцию? А трепанацию не надо?
– При чем тут трепанация?
Больной смеется:
– Ну, Виктор Андреевич, язык у нас вроде один, а друг друга не понимаем. Мне все едино: что пункция, что трепанация. Вроде как вам – комингсы да шпигаты. Переводчиков нам надо…
– Я вот тебе дам переводчиков! – грозится доктор Сомов. – Зря перед вами Виктор Андреевич распинался на профсоюзном собрании! Глаза у тебя не на том месте!
Шевцов, пряча улыбку, достает шприц и толстую иглу.
Потом входит пожарный матрос Алексеев, невысокий, с квадратными плечами и невероятно распухшей щекой. Он невозмутимо тычет пальцем себе в рот:
– Вот. Зуб мудрости. Вырвать надо.
– Откуда ты знаешь? Врачи говорили?
– Не говорили – вырывали уже. Аж два раза.
– Что же, его вырвали, а он снова вырос?
– Так я же не говорю, что вырвали. Я говорю – вырывали. Два раза.
– Где же это?
– А еще в армии, на Севере, военные врачи. Сначала капитан – вырывал, вырывал, не вырвал. Потом майор – тянул, тянул, тоже не вытащил. Два часа вырывали. А вы, доктор, кто по званию будете?
– Я?… Старший лейтенант запаса.
– Старлей, значит… Да-а, если б капитан хотя бы, – протянул он задумчиво.
Шевцов усадил матроса в кресло и оттянул щеку зеркалом. Рот почти не открывался. Где-то в глубине из распухшей десны выступал здоровенный кривой и желтый зуб. Главврач постучал по нему пинцетом. Больной подпрыгнул в кресле.
– Все ясно – периодонтит. Будем удалять.
– Сейчас прямо? – усомнился Алексеев.
– А что?
– Да мне это… еще письмо написать надо.
– Ну напиши, если срочно.
– Завещание, что ли? – засмеялся Василий Федотович, отодвигая нарезанные стопкой электрокардиограммы. – Ты не дрейфь, – внушительно произнес он, – там тебе в армии сухопутные врачи тащили, а тут будут морские, понял? А то сравнивает тут: "капитан", "майор"…
– Василий Федотыч! – улыбнулся Шевцов. – Так, может, вы и займетесь зубиком-то?
Терапевт гордо вскинул голову:
– Извините, коллега, не мой профиль. Я, как вы знаете, специалист по внутренним болезням.
– Ну что ж, в таком случае я удалю коронку, а уж вы – корни…
Василий Федотыч закашлялся, возмущенно замахал рукой и полез в карман за своей почерневшей трубкой.
Ровно через час Алексеев снова втиснул квадратные плечи в зубное кресло, крепко сжал подлокотники и разинул рот.
Вера подала главному врачу шприц с длиннющей иглой. Глаза у Алексеева округлились…
После укола Алексеев еще Минут десять сидел в кресле, ощупывая себе шею и затылок, уверенный, что игла проткнула его насквозь, и криво улыбался одной щекой.
Удалять зуб щипцами не стоило и пытаться – щипцы не влезали в сведенный контрактурой рот. Шевцов вспомнил про старый инструмент устрашающего вида, который, валялся где-то в ящике стола. Инструмент этот – щитовидный элеватор Леклюза – был как две капли воды похож на чуть уменьшенный солдатский штык. Похоже, предшественник Виктора колол им грецкие орехи.
Когда сестра простерилизовала элеватор, Шевцов подошел к креслу, держа тазик с инструментом за спиной, чтобы не напугать бедного Алексеева. Но стоило ему взять "штык" в руку, как побледневший больной закатил в ужасе глаза, замычал что-то и стал рваться из кресла.
Но было поздно. Штыковой элеватор, сжатый сильными пальцами хирурга, глубоко вошел между больным и соседним здоровым зубом. Пот проступил у Алексеева на лбу. У Шевцова тоже защекотало между лопатками. Наконец очень медленно, со скрипом и скрежетом – как ржавый гвоздь из старой доски – зуб мудрости стал выползать из своего ложа. При этом он все больше загибался куда-то назад, обнажал корни, похожие на кабаньи клыки. Еще дрожащей от напряжения рукой Виктор прихватил зуб пинцетом и вынул его изо рта.
Алексеев, все еще с открытым ртом, недоверчиво смотрел на зуб.
– И все? – разочарованно протянул он.
Больше всех был доволен Василий Федотыч:
– А ты думал, мы два часа тянуть будем, да? Морские врачи – это тебе не сухопутные, понял?
– Понял, – грустно вздохнул Алексеев. Похоже, его расстроила погибшая репутация "неудаляемого" зуба.
Вера опустила зуб в пузырек со спиртом – ой и впрямь был диковинным.
– А куда это вы его прячете? – пробурчал Алексеев сквозь оставшиеся зубы.
– Как куда? – удивился Шевцов. – Повезу в военкомат. Может, звание присвоят – майора или хотя бы капитана…
Больной ушел. Доктор Сомов уселся поудобнее и закурил трубку.
– Надо сказать, однако, что и морской больной сильно отличается от сухопутного, -задумчиво произнес он. – Я, помню, службу начинал фельдшером на подводной лодке. Стояли мы у пирса. Пришел раз ко мне морячок с пневмонией. И должен был я ему непременно поставить банки. Банки эти я теоретически изучил и знал, как вату зажигать и как там этот вакуум создается. Одной только мелочи не мог вспомнить, – он вздохнул и потер пальцем лоб, – чем перед банками спину смазывать… Я, значит, морячка раздел – здоровый парень! – Федотыч посмотрел вокруг с сожалением. – Сейчас таких нет. Уложил я его на топчан, все приготовил, а спину спиртом натер, не пожалел. Моряки все же спирт уважают. Да-а, взял я банку, вату зажег, подношу к спине. А спина-то как вспыхнет голубым пламенем! Так прямо вся спина и загорелася…
Морячок мой выскочил из госпиталя, да как кинется за борт! А дело было в декабре. Ну, вытащили его, конечно. Все ничего. Только я от него три дня в изоляторе прятался, потому что уж очень он здоров был.
– А как пневмония? – спрашивает Вера и изо всех сил делает серьезное и сочувствующее лицо.
– Пневмония? Прошла! С одного раза как рукой сняло. Вот что значит банки, а вы говорите – не помогают…
В амбулаторию вошла Тоня, – между колпаком и маской виднелись только щелки улыбающихся глаз.
– Виктор Андреич! Англичанку и боцмана перевязала, у них все в порядке. Аня Андреева просится "домой", в каюту, можно?
– Подожди, давай ее рану посмотрим, – сказал Шевцов, надевая маску.
Заканчивается круиз. Теплоход идет к берегам Европы.
Сегодня – прощанье. Снова капитанский коктейль и прощальный обед в честь пассажиров.
Офицеры опять выстраиваются на сцене. Играет за спиной оркестр. Накрыты столы. Стоят официанты с подносами, уставленными рюмками. Мимо строя чередой проходят пассажиры – все шестьсот. Они благодарно улыбаются и изо всех сил жмут руки каждому – шестьсот раз.
К концу коктейля правая рука у главного врача немеет и опухает.
В 19.00 прощальный обед – по-английски, а по-русски это уже ужин.
При всех регалиях доктор Шевцов входит в ресторан. Пассажиров еще нет. В центре зала накрыт капитанский стол.
Белоснежные пирамиды салфеток, блеск хрусталя и начищенного серебра придают ему торжественный, официальный вид. В кресло во главе стола может садиться только капитан или его главный помощник. Остальные места для гостей.
По залу ходит администратор ресторана Лариса Антонова – в строгом вечернем платье, с прической, – останавливается у столов, проверяет сервировку. Она хозяйка зала. Лариса издали улыбается Шевцову.
Официанты сегодня в национальных костюмах. Сверкают шелком расшитые косоворотки ребят, яркие сарафаны девушек. Главный помощник Борис Григорьевич Грудинко одергивает свой смокинг в ожидании гостей. Это тоже работа, и нелегкая – торжественный обед.
Рядом с капитанским столом вытянулись официанты, Дима и Олег, и винный стюард Иван Донцов – красивые, рослые парни. Они будут в шесть рук обслуживать почетных гостей капитанского стола.
Официант пассажирского лайнера должен быть сильным, обаятельным, ловким, терпеливым, вежливым, всегда улыбаться, знать названия всех блюд на трех языках, уметь принять заказ даже у глухонемого, прекрасно владеть техникой сервировки и обслуживания. Он должен носить на кончиках пальцев пудовые подносы; держа за донышко ледяную бутылку шампанского, разлить ее в двенадцать фужеров – без дрожи в руке и не пролив ни капли. Не меняя радостного выражения лица, приносить одному и тому же пассажиру два первых, три вторых и четыре третьих блюда, не считая холодных закусок и мороженого. Он должен пробежать с подносом десять километров без одышки и – упаси бог! – без капли пота.
Шевцов подходит к столу. Главный помощник бормочет себе под нос какие-то фразы, тосты;– приветствия на английском и немецком – готовится к приему.
– Будет еще и французская пара, – качает он головой, – заболеть бы, что ли? – улыбается Грудинко.
Главный врач с удивлением смотрит на него – в первый раз за весь рейс он видит на лице Бориса Григорьевича добродушную улыбку.
Главный помощник за последнее время как-то изменился – подобрел и похорошел даже. Игорь и Вадим не отходят от него ни на шаг. Видно, есть чему поучиться. А чай на мостике они теперь пьют втроем…
Евгений Васильевич, пассажирский помощник, уже ведет гостей по проходу между столами. Две пары пожилые и одна молодая. Мужчины в смокингах, дамы в вечерних платьях. Раскланиваются. Начинается ритуал представлений, главный помощник и главный врач осторожно пожимают руки гостей. Шевцов старается по лицу угадать национальность и что кому говорить: "хау ду ю ду", или "гутен абенд", или "бон суар". Каждому свое.
Угадывать, впрочем, не трудно. Англичане улыбаются, даже если им и не хочется, немцы серьезны, даже если им хочется улыбнуться. Французы улыбаются почти всегда, голландцы – почти никогда.
Зал уже полон, все столы заняты, но никто не ест, – ждут, когда окончатся церемонии.
Капитанский стол ждет, гордый в своем великолепии. И вот Грудинко приглашает гостей к трапезе, а пассажирский помощник, важный, как лорд, рассаживает их, согласно этикету.
Евгений Васильевич коварно улыбается доктору и подсаживает молодую пару к главному помощнику, а к Шевцову – стариков. "Увы, – вздыхает главврач, – придется весь вечер говорить со старичками про печень и про желудок. Можно подумать, что я когда-нибудь пожалел ему аспирина или косо посмотрел на его обезьянку…"
Официанты усаживают гостей – сначала дам, потом мужчин, отодвигают кресла, потом задвигают их гостям под коленки. Все чин чином. Хозяева стола садятся последними. К ним подходит винный стюард.
– Что будете пить? – спрашивает вполголоса.
– Я воду, – шепчет главный помощник. – Мне на вахту. Пусть доктор выручает…
– Я первые две, – говорит Шевцов. Это значит: первые две рюмки водки, следующие – кипяченой воды из водочной бутыли, первые две рюмки коньяка, следующие – подкрашенный чай. Вина не в счет.
На таких обедах всегда пьют много – капитан угощает… Пассажиров каждый раз приглашают новых, а офицеры – все те же. Если перебарщивать, то недалеко и до цирроза печени.
Главный помощник и главврач сидят на концах длинного стола – друг против друга. Пассажиры ближних столиков заняты созерцанием церемонии.
Стол накрыт на восемь персон. Но вилок и ножей на нем не меньше чем на сорок человек. Перед Шевцовым – пять вилок и пять разных ножей. Отдельно на тарелочке – нож для масла. Набор инструментов, как перед большой операцией.
Официант Дима Горчук обносит гостей хлебом – на специальном блюде, под белой салфеткой. Начиная с дам, он с легким поклоном приподнимает салфетку и произносит фразу, которая включает сразу "плиз", "битте" и "сильвупле".
Фужерам, бокалам и рюмкам тесно на столе. Доктор замечает краем глаза, что гости осторожно посматривают на него и Грудинко и повторяют все их движения.
Ваня Донцов подносит запотевшую бутылку "Столичной" экспортного разлива. Надо видеть, как он ее держит за самое донышко, обернутое крахмальной салфеткой. Его вторая рука заложена за спину. Опытный официант разливает на слух – по звуку, который издает наполняемый хрусталь.
"Так, – думает главврач, – все очень просто: не класть руки на стол, не откидываться на спинку кресла, не смотреть по сторонам, не перепутать вилки, не спутать тосты – вот и вся премудрость".
Гости осторожно знакомятся между собою. Справа от доктора – немец, седой, с красивым лицом, испорченным шрамом на щеке. Сидит очень прямо, смотрит спокойно. "С какого фронта шрам?" – думает Шевцов. Напротив – его жена, голландка в старомодном черном платье. Она что-то говорит по-английски своему соседу. Ее сосед, англичанин, поправляет очки в позолоченной оправе, сползающие на тонкий нос. Он и его жена, кажется, сошли с рекламы нового средства от ожирения.
Смотрят на разложенные перед ними приборы, как святой Антоний на искушение. Они, как всегда, убеждены – весь мир должен говорить только на их среднеуэльском диалекте.
Следующая пара – французы. Француженка уже болтает с главным помощником, но по-немецки: и оба довольны друг другом.
Над столом холодок – похоже на международную конференцию полномочных представителей. Озабочен Грудинко. Он знает, что англичане взаимно недолюбливают немцев. Французы не в восторге ни от тех, ни от других. Как наладить мирное сосуществование за общим столом?
Первый тост – главного помощника. Борис Григорьевич поднимает рюмку. Говорит красноречиво, какое это истинное удовольствие принимать дорогих гостей.
– Круиз пролетел, как один день. Но он, конечно же, останется в наших сердцах… – заканчивает Грудинко.
Гости важно смачивают губы в рюмках и набрасываются на закуску:
– Оу, рашэн стайл!
Гости молча едят. Разговор еще не завязался. В двух метрах за стойкой стоят официанты и незаметно следят за столом. Смотреть на них нельзя. Взгляд – значит, что-то не в порядке. Скажем, у соседа слева сейчас упадет на палубу вилка, а дама справа выпила воду из чужого фужера. Слов не надо. Достаточно взгляда – они поймут.
Снова водка. От холодной струи рюмки звенят, как колокольчики, от низкой ноты до высокой. Похоже на "ми-фа-соль" женщинам и "ми-фа-соль-ля-си" – мужчинам, – им наливают побольше.
Тост доктора. Обмен взглядами с главным помощником. Тот делает незаметное движение бровями: "Загни им что-нибудь этакое"…
– Дамы и господа. Я хочу выпить за то, чтобы вы виделись с докторами только в такой обстановке, как сегодня, и чтобы вы пили только то лекарство, которое налито сейчас в ваши рюмки. Боюсь только, что ваши врачи станут безработными…
Этот тост с небольшими вариациями главврач повторяет за каждым капитанским столом, и каждый раз гости – солидные люди – приходят в восторг и просят выписать им рецепт на русское лекарство…
Рюмки выпиты. Первое блюдо съедено. Первый лед растоплен.
В это время раздается бой барабана, удары литавр. Духовой оркестр, наряженный в огромные поварские колпаки и белые куртки, обходит зал. Впереди с улыбкой до ушей в какой-то немыслимой форме и с тамбурином в руке вышагивает "офицер развлечений". Позади маленький барабанщик, поваренок Борька несет перед собою на ремне огромный барабан и лупит в него половником. Это – традиционный "оркестр поваров". Пассажиры хохочут, хлопают в ладоши, щелкают блицами. Зал уже навеселе.