355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вокруг Света Журнал » Журнал «Вокруг Света» №09 за 1987 год » Текст книги (страница 9)
Журнал «Вокруг Света» №09 за 1987 год
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:54

Текст книги "Журнал «Вокруг Света» №09 за 1987 год"


Автор книги: Вокруг Света Журнал



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

Я ничего не ответил, только покачал головой. Шутит он или говорит серьезно? Он смотрел на меня с лукавством. – Навряд ли ты так поступишь,– промямлил я.

– Навряд ли? – Он по-прежнему улыбался и говорил беспечным тоном, но по следящим за мной черным глазам было видно, что он настроен серьезно.– Я хочу знать, на что ты напал. Или, по-твоему, мне лучше спросить у этой девчонки Делден?

– Завтра узнаешь,– ответил я и поднялся. Я чувствовал усталость и хотел вздремнуть.

– Завтра? Где?

– На конференции, во время речи Кэрби-Смита. Тогда ты, может статься, захочешь заключить со мной сделку, так что держи эти пленки в сохранности,– добавил я. В глазах Эйба вспыхнуло любопытство, лицо блестело в свете голой лампочки. Но больше он ни о чем не спросил, и я понял, что теперь, когда ему посулили сделку, болтать он не станет. Пленка в надежных руках. Я отправился в свою комнату. Кен вошел, когда я раздевался.

– Ты и правда что-то раздобыл, Колин? – Он хмурился, лицо его было задумчивым и озабоченным. Я не ответил, и он сказал: – Тут слонялась какая-то журналистка, расспрашивала про Мери Делден. Они живут в одной комнате, и она волновалась, не случилось ли чего с Мери.– Он умолк, дожидаясь, пока я вытру лицо полотенцем. Потом пробормотал: – Корнелиус ван Делден. Теперь я кое-что знаю о нем. Ходят слухи, что он здесь, в стране, и его разыскивает армия.

– Кто тебе это сказал? – Я бросил полотенце и повернулся лицом к Кену.– Ты что, занимался расспросами?

Кен пожал плечами.

– Не кипятись. Никто, кроме меня, не знает, что ты хотел встречи с Корнелиусом ван Делденом, и я об этом помалкивал.

– Мери Делден – его дочь.– Я потянулся за пижамой.– Больше я тебе пока ничего не скажу.

– Ты видел его, да? – Он стоял спиной к окну.– Ладно, коли не хочешь говорить...

– Что тут слышно?

– Что ван Делден – чудак и персона нон-грата при нынешнем правительстве. Власти позаботятся о том, чтобы не дать ему выступить на конференции.

Значит, капкан поставлен, и завтра он захлопнется. Такой заметный человек никак не сможет втихую проскользнуть в усадьбу. Все вокруг теперь тщательно охранялось, были выставлены караулы и высланы патрули. Вырвав из записной книжки листок, я нацарапал записку и отдал ее Кену.

– Отнеси Мери Делден, ладно? Расскажи ей то, что рассказал сейчас мне.

Он заколебался, словно хотел еще о чем-то спросить, но потом кивнул.

– Ладно, расскажу.

Я услышал рев слона, высокий как визг, потом крики. Проснувшись (или мне показалось, что я проснулся), я уловил в комнате какой-то шепот. Эйб приглушенно что-то говорил, света не было, в темноте колыхались тени. Закрылась какая-то дверь, и все стихло. Я подумал, что слон мне пригрезился, что на самом деле просто ложились спать остальные ребята. Сонный, я слез с койки и побрел в ванную. Дверь была закрыта, и ручка не поворачивалась. У меня за спиной раздался голос Эйба:

– Выйди на двор, тут заперто.

– Почему?

– Он спит в ванне.

– Кто?

– Боже мой! Кто, по-твоему? Ложись, еще шести нет.– И он натянул одеяло на голову. Я посмотрел на Эйба Финкеля, вновь завернувшегося в одеяло, на груду аппаратуры под койкой Линдстрема. Теперь и они влезли в это дело. И хотя они признали, что знакомы с дикой фауной немногим лучше моего, они были гораздо старше и опытнее.

Эйб сел на постели.

– Мы будем держать его тут, пока не начнется речь Кэрби-Смита, и получим все снимки, какие только пожелаем. Такому человеку нужна самая широкая гласность, учитывая риск, на который он пошел.– Эйб сбегал на двор и начал одеваться.– Трудность состоит в том, как вывезти материал из страны. Я собираюсь перемолвиться словечком с пилотом этого самолета, я знаю, где он ночует.– Эйб взглянул на меня, натягивая ботинки.– Сколько ты готов дать для его материального поощрения?

– У меня денег впритык,– промямлил я.

– А у нас что, не впритык? – Он пожал плечами и вышел с бритвенным прибором в руках, якобы в умывальник. Его не было около получаса. Когда Эйб вернулся, все мы уже встали и одевались.

– Сегодня днем он увезет министра, часа в четыре. Заберет наши пленки с собой.

– Сколько содрал? – спросил я.

– Он из наемников и не хочет рисковать за просто так. Я дал ему чек на швейцарский банк, тысяча швейцарских франков. Американский консул должен его подписать по получении материалов. Ты согласен? У твоих тут нет представительства.

Я не знал, что сказать. Я чувствовал себя не в своей тарелке, поскольку сознавал, что средств на такую сделку у меня нет.

Лязгнул отодвигаемый шпингалет, и ван Делден открыл дверь. Он был одет, фигура его заняла весь дверной проем, глаза вглядывались в обитателей комнаты – он быстро прикидывал, кто чего стоит. Взор уперся в Эйба Финкеля.

– Это с вами я разговаривал вчера ночью? Так... И вы условились о вывозе фотографий?

– Но нам понадобится ваша помощь.

– Да, разумеется. Я слышал все, что вы тут говорили. Что с записью на магнитофон?

– Об этом уже позаботились, кассеты улетят вместе с фотографиями.

– Превосходно. Надеюсь, в регламенте никаких изменений?

– Конференция открывается в десять, первым выступит делегат, бывший сенатор из Бостона по фамилии Франклин. Потом будут прения, и перед ленчем – заключительное слово министра. После полудня нас повезут в те места, где будет выполняться план помощи. Мистер Кимани посулил нам фотографии носорогов, антилоп, а может быть, и львов.

– Он уже все устроил, да?

– Солдаты-следопыты подойдут с наветренной стороны и погонят дичь.

Ван Делден издал резкий смешок.

– Вы операторы? Так вот, позаботьтесь, чтобы после моего выступления у вас в камерах было вдоволь пленки. Вы сможете снять одного слона, и это зрелище поразит вас куда сильнее, чем все то, что сможет предложить вам мистер Кимани.

– Не этого ли слона мы слышали прошлой ночью? – спросил Эйб.– В окрестностях казармы кто-то визжал и вопил, поэтому мы не спали, когда вы пришли.

Ван Делден кивнул своей большой, похожей на львиную головой.

– Да, там был слон. Тот самый, про которого мне рассказывала Мери...

Незадолго до десяти мы все пошли в столовую. Столы были сдвинуты в сторону, а стулья расставлены рядами, комната уже была наполовину заполнена. Мы нашли себе местечко с краю, и Кен установил «болекс» на треногу. Моей главной задачей была магнитная запись... Но когда встал сэр Эдмунд Уиллоби-Блэйр и я прослушал свою запись его речи, мне, стало ясно, что все в порядке. Чистым сильным голосом он кратко суммировал все точки зрения, высказанные делегатами вчера.

Министр закивал и заулыбался. Он сидел рядом с председателем, в роскошном синем костюме. На темной руке, лежащей на колене, поблескивало золотое кольцо.

– Трудностей, как я понимаю, три,– продолжал выступающий,– прежде всего это последствия затяжной изнурительной войны. Во-вторых, оскудение и иссыхание почвы из-за длительного землепользования и миграций, и все это в краю с очень высокой рождаемостью, где рост населения сопровождается притоком беженцев. Целые племена вынуждены уходить в другие места или расширять свои территории. В-третьих, здесь оседают кочевники из пораженных засухой районов и начинают заниматься земледелием. Сегодня, в последний полный день работы конференции, мы обратим внимание на практические вопросы, а после полудня посетим места, где, как мне говорили, все еще сохранились дикие животные, которых, по мнению министра, можно сберечь. Другими словами, с точки зрения государства вполне возможно создать национальный парк или заповедник.– Он взглянул на сидящего рядом человека в синем.– Но мы не должны забывать, что мистеру Кимани еще предстоит убедить своих коллег из правительства и военных принять эту идею.– Председатель вновь повернулся к слушателям и заговорил, медленно и выразительно, чтобы придать вес своим словам: – Поэтому я попросил бы вас не обрекать его усилия на неудачу и не принимать сегодня вечером на заключительном заседании таких резолюций, которые он просто не сможет поддержать. Оба оратора, которые выступят сегодня,– люди дела. Один из них, Алекс Кэрби-Смит, ученый с мировым авторитетом, специалист по диким животным, и, что еще более важно, благодаря своим заслугам в недавней войне он пользуется расположением нынешнего правительства Федерации.

Произнося эти слова, председатель посмотрел на Кэрби-Смита, расположившегося возле веранды. Горстка сидевших с ним рядом людей захлопала в ладоши, и он благодарно улыбнулся.

– Однако сначала,– продолжал сэр Эдмунд,– я предоставлю слово Джорджу Л. Франклину из Бостонского фонда, тоже человеку дела, но в несколько иной области – в финансовой.

Франклин говорил чуть больше двадцати минут. Из него сыпались цены, факты и цифры, а закончил он заявлением: представляемый им фонд готов поддержать проект, взяв на себя 20 процентов расходов за период не менее пяти лет.

Я взглянул на часы. Было 10.25. Операторы тихонько подбирались к Кэрби-Смиту, выбирая места, чтобы заснять его идущим к трибуне. Каранджа разворачивал висевшую на стене карту.

Я чуть наклонился вперед, следя за тихо двинувшимся к двери Эйбом Финкелем. Он попал в полосу света – силуэт на фоне разбитых окон. С ним был Эрд Линдстрем, оба держали в руках камеры. Мери Делден уже вышла на веранду, откуда она могла видеть и нашу комнату, и говорящего. В руках у нее тоже был фотоаппарат.

Председатель уже приглашал следующего оратора, и Кэрби-Смит поднялся на ноги, вокруг него жужжали и щелкали камеры. Настал его миг, и майор выжал из него все, что мог, даже отвечал на вопросы, когда журналисты, утомленные ходом заседания и жаждавшие чего-то более волнующего и колоритного, начали совать ему в нос микрофоны.

– Вы когда-нибудь ездили на диких слонах, мистер Смит?

– Нет, только на носорогах,– журналистов не волновало, что это лишь шутка, они жадно глотали все, а Кэрби-Смит был бодр, почти весел, он пустил в ход все свое обаяние. Майор зашагал к трибуне, операторы – за ним.

– Поговаривают, будто вы отправитесь на север. Это правительственное задание?

– Вы все узнаете из моего выступления.

Он уже стоял у трибуны перед слушателями, улыбался, его лицо лучилось жизненной силой и уверенностью. Эйб поднял руки. Я увидел, что Линдстрем заметил сигналы, и стал ждать, глядя на нашу комнату. Кэрби-Смит уже говорил – о войне и той роли, которую вынуждены были сыграть в ней дикие животные.

– Армия на марше берет все, что может,– она кормится дарами земли. Применительно к Африке это означает дичь. Я знаю, здесь есть люди, которые считают это непростительным, но рассчитывать, что люди станут голодать, чтобы дать выжить слону, носорогу или газели, значит игнорировать собственную природу. Среди нас не найдется ни единого человека, который, будучи сколь угодно привержен делу сохранения диких животных, согласился бы умереть голодной смертью, имея в своем распоряжении орудия убийства. Те же Стенли и Телеки убивали зверей для спасения своих экспедиций от гибели точно так же, как во время недавней войны это делал я, чтобы прокормить армию...

Он умолк, оглядывая лица и оценивая воздействие своих доводов.

Эйб зашевелился, подняв камеру, а я перестал слушать речь и обернулся. Я увидел бегущих чернокожих охранников и Линдстрема, который пятился назад; его камера была направлена на Корнелиуса ван Делдена. Тот широким шагом двигался в нашу сторону. На нем были стоптанные сандалии и грязные шорты. Седые волосы спутанной копной торчали над рваным воротом поношенной рубахи, за поясом торчал револьвер.

Отвлеченные криками, люди повернулись. «Корнелиус ван Делден» – пробежало по залу. Мгновение, и зал взревел, делегаты сбились у окон, повалили на веранду. Описав в воздухе круг рукой, я подал Кену сигнал, и он снял эту сценку, обвел объективом пустеющий конференц-зал, ван Делдена вблизи позабытого всеми Кэрби-Смита, молча стоящего на трибуне, сидящего с пришибленным видом министра и председателя, колотившего по столу пепельницей. Я выключил магнитофон и пробился на веранду.

Маленькая процессия, пятясь, достигла веранды.

Растерянные охранники остановились, бородатое лицо ван Делдена виднелось на фоне черных лиц и мундиров цвета хаки. Толпа охранников была бессильна сделать что-либо: на них смотрели целая батарея объективов и плотная стена делегатов.

– Господа! – Голос сэра Эдмунда утратил былую мягкость, он уже не увещевал, а гремел, словно глас армейского старшины.– Господа, прошу внимания. Пожалуйста, вернитесь на свои места...

Толпа медленно рассасывалась, но многие продолжали стоять и после того, как освободили проход для председателя. Им, само собой, хотелось посмотреть, как он будет приветствовать этого человека. Зрители не были разочарованы: сэр Эдмунд умел оценить и почувствовать важность момента.

– Корнелиус ван Делден! – Председатель сиял и протягивал руку.– Я вас помню с семьдесят третьего года, когда половина ученых мира, и я в их числе, собралась у озера Рудольф наблюдать солнечное затмение... Входите же. Мы, разумеется, пригласили вас, но вы, как я понял, задержались.– Он повернулся, обнял ван Делдена рукой за плечи, его дряблая жабья физиономия сияла перед камерами.

– С министром вы, я полагаю, знакомы. С Алексом, конечно, тоже.– Отпустив его, председатель повернулся к залу и загрохотал: – Господа! Представлять этого человека нет нужды. Это Корнелиус ван Делден. К сожалению, он запоздал... по независящим от него обстоятельствам и сейчас поделится с нами своим огромным опытом... После выступления Алекса, разумеется.

Когда он взмахом руки пригласил ван Делдена садиться и занял свое место, послышались аплодисменты. Министр возбужденно шептался с Каранджей, зал постепенно успокаивался, и Кэрби-Смит подхватил нить своей речи, хотя теперь она пошла не так гладко и он уже не владел аудиторией, как прежде. Корнелиус ван Делден был слишком впечатляющей фигурой, и делегаты продолжали вытягивать шеи, чтобы поглазеть на него. Но Кэрби-Смит был неплохим оратором, и, как только он подошел к своей планируемой поездке на север, то вновь завладел вниманием слушателей.

– Как я понял, участники конференции немало говорили об Илерете как возможной альтернативе правительственного плана помощи, и большинству из вас, я полагаю, уже известно, что я очень скоро уезжаю на север, чтобы посмотреть, как поживают дикие звери на берегах озера Рудольф. Военный самолет Федерации, совершавший облет этого района, засек большие скопления дичи.– Он повернулся к висевшей у него за спиной на стене карте.– В частности, в окрестностях долины Хорра.– Кэрби-Смит показал на седловину между хребтами Найиру и Олдоньо-Мара.– А также на склонах Кулала. Действительно, похоже, плотность диких животных вдоль всего восточного края Рудольфа выше среднего.– Он вернулся к трибуне не для того, чтобы заглянуть в свои заметки, а потому, что тут была самая выигрышная позиция – между председателем и министром.– Илерет сейчас входит в военную зону, и, как вы видите на картах, весь участок, который известен вам под названием Район Северной Границы, обозначен как запретная территория. Причиной тому продолжительная засуха, о которой вы хорошо знаете. Это район пастбищ, занятый кочевыми племенами, в основном рендиле и самбуру. Их стада почти полностью исчезли, огромный падеж даже среди коз и верблюдов. Эти племена стоят перед лицом голода. Несколько дождливых дней, возможно, и спасут последних быков и коз от вымирания, но новых стад, способных прокормить людей, уже не будет.

Правительство признало, что этой территории необходима срочная помощь. Как сказал сэр Эдмунд, защита диких животных – вопрос, который нельзя рассматривать изолированно. У обитателей сельской местности тоже есть свои требования. Эта территория, господа, район бедствия, и те массы диких животных, которые, как нам сообщают, движутся туда, могут уничтожить последние остатки растительности, а это в конце концов погубит, рендиле и самбуру.

Министр энергично закивал головой, но тут из задних рядов донесся чей-то голос:

– Это скот губит окружающую среду, а не дикие животные.

– В сложившихся обстоятельствах,– мягко продолжал Кэрби-Смит,– вы согласитесь, что устроить в Илерете заповедник сейчас невозможно с политической точки зрения. Однако и здесь я питаю кое-какие надежды, правительство попросило меня провести экспедицию в этот район. Цели у нас такие: изучить положение на месте и предпринять немедленные шаги для устранения угрозы голода.

Когда раздались протестующие голоса, он поднял руку.

– Здесь, в сравнительно комфортабельной усадьбе, вы питаетесь консервами, которые правительству Федерации пришлось закупить за границей, несмотря на его стесненные средства. Но рядовое население вынуждено кормиться дарами земли. На севере пищи почти не осталось, только дичь, движущаяся в этот район.

– Какая дичь? – послышался тот же голос из задних рядов.

– Я говорю главным образом о слонах. Есть, разумеется, и другая дичь...

– Вы имеете представление о том, сколько осталось слонов?

– Много их быть не может!

– Спокойно. Прошу соблюдать порядок, господа! – Сэр Эдмунд Уиллоби-Блэйр стукнул стеклянной пепельницей, заменявшей ему председательский молоток, и кивнул Кэрби-Смиту.

– Мне понятна ваша реакция,– спокойно продолжал тот,– но когда умирают люди, то они ищут любое средство спасения. Если дать им волю, там начнется всеобщая бойня и много зверей погибнет без пользы. У меня же есть оборудование и люди, подготовленные для выполнения такого рода задачи. Ничто не пропадет зря. Это будет научно обоснованный сбор природных ресурсов, и мы станем убивать животных лишь в соответствующих пропорциях, достаточных для того, чтобы поддержать людей «на плаву» – до тех пор, пока стада вновь не начнут расти. Повторяю, все будет делаться по науке, животных станут отстреливать чисто, мясо использовать полностью. Я надеюсь, жизнь племен вновь войдет в обычное русло, да и фауна особо не пострадает...

Большая часть территории Федерации – полупустыня, и для животных, и для людей важно, чтобы сохранялось равновесие между растительностью и теми, кто ею питается. В итоге, я надеюсь, Илерет возродится как заповедник.

– Я хотел бы задать вопрос мистеру Кимани,– это был Корнелиус ван Делден, голос его звучал на удивление кротко:

– После того, как я в последний раз побывал на озере Рудольф, прошло несколько лет, поэтому я не могу оценить нарисованную майором Кэрби-Смитом картину. Могу сказать одно: услышав, что в Восточной Африке еще осталась кое-какая дичь, я испытал облегчение. Здесь, как вы видели сами...

– Таких мест, как озеро Рудольф, много,– прошипел министр.– Впрочем, сегодня днем делегаты смогут увидеть все своими глазами.

Ван Делден кивнул и повернулся к залу – его огромная медвежья фигура четко выделялась на фоне яркого света с улицы.

– Да,– сказал он,– я не сомневаюсь, что вам покажут каких-то животных, но они не из прилегающих районов. Если среди репортеров есть люди, готовые пожертвовать ленчем и способные добиться, чтобы их отвезли на место показа раньше времени, они смогут сфотографировать этих животных до того, как их выпустят из клеток.

Кимани вскочил на ноги.

– Это неправда!

Ван Делден пожал плечами.

– Тогда отвезите их туда. Прямо отсюда, прежде чем приказать Карандже или еще кому-нибудь выпустить зверей.– Он улыбнулся, вперив в Кимани тяжелый взгляд своих светлых глаз, под которым тот сник и заметно смутился. На выручку ему пришел Кэрби-Смит:

– Теперь вы наверняка обвините меня в том, что я ловил этих животных по заданию правительства.– Выражение дурашливого изумления на его физиономии вызвало смешок в зале.– Боюсь, самым старшим из присутствующих здесь хорошо известно, что ван Делден и я никогда не ладили между собой. С тех пор, как лет пятнадцать назад мы перестали быть партнерами, в каких только грехах он меня не обвинял!

– Вы хотите сказать, что не вели отлов? Не давали распоряжений об отлове?

– Разумеется, нет!

– Но вы не отрицаете, что животных отлавливали силками?

– Это же нелепо. Вы только что прибыли в страну...

– Так сказали мне мои следопыты. Вряд ли здесь осталась хоть какая-то дичь крупнее бородавочника. Животных, которых вам хотят показать сегодня днем, привезли на грузовиках. И слонов вы не увидите вовсе, поскольку взрослые слоны в грузовике не умещаются.– Он вновь повернулся к министру.– Ваши намерения очевидны: очистить землю от всего, что мешает сельскому хозяйству и домашнему скоту. Быть может, теперь вы четко и ясно расскажете нам, какие указания касательно экспедиции к озеру Рудольф получил Кэрби-Смит от вас или от правительства в целом? Истребить все, да?

– Нет,– Кимани стукнул ладонью по столу, глаза его почти вывалились из орбит.– Разумеется, о поголовном истреблении нет и речи. Я лично давал указания мистеру Кэрби-Смиту, и он совершенно точно изложил их собравшимся.

– Тогда еще один вопрос: вы лично давали приказы по отстрелу в Серенгети во время войны?

– Нет, тогда у нас было военное правительство.

– Я получил указания от армии,– спокойно сказал Кэрби-Смит.– А что?

Но ван Делден не обратил на него внимания и продолжал смотреть на Кимани.

– Майор Кэрби-Смит получил задание кормить армию. Точно так же, как теперь он получил задание кормить кочевников на севере. Он говорит, что все будет сделано по науке. Знаете, какой смысл он вкладывает в слова «по науке»? В его устах они означают полное истребление.

– Чепуха! – Кэрби-Смит раскраснелся, улыбки и обаяния как не бывало.– В чем только вы меня не обвиняли! Все эти обвинения беспочвенны, все! Но приписать мне истребление диких животных – это...

– Тогда спросите Кимани, почему он опоздал ровно настолько, чтобы отложить открытие конференции на сутки, а посещение Серенгети вообще отменить? Да если б делегаты поехали в Серенгети...

– Завтра я вас туда отвезу,– быстро вставил так и не севший на место Кимани.– Любой желающий, будь то делегат или репортер...

– Отвезете к озеру Лгария?

Кимани замер с разинутым ртом. Потом он посмотрел на Кэрби-Смита и быстро сел.

– Нет,– сказал ван Делден,– никого туда не повезут, ибо стоит вам увидеть Серенгети, и поднимется такой крик...

– Вы ничего об этом не знаете! – Кэрби-Смит вперил взгляд в ван Делдена. Они стояли лицом к лицу, глядя друг на друга из разных концов зала.– Конечно, животных убивали...

– Все антилопы гну, все зебры, все газели уничтожены во время бессмысленной бойни!

– Вы преувеличиваете, Корнелиус. Вы были на Сейшелах и понятия не имеете, что представляла собой здешняя война. Весь район к югу отсюда был сплошным полем боя. Войска надо было кормить...

– Убито миллион животных.– Резкий голос ван Делдена громом рассыпался по залу.– Всеобщая бойня без разбора! Убийство ради убийства!

Кимани вновь вскочил на ноги, повернулся к ван Делдену и закричал, не обращая внимания на зал:

– Это ложь! Отстрел велся по экономическим соображениям! Убивали столько, чтобы хватило армии, не больше.– И он добавил высоким громким голосом: – Я знаю, почему вы выдвигаете все эти обвинения. Вы досадуете на власти за то, что вам не разрешили остаться в стране. Вы где-то скрываетесь и не можете ничего знать о положении дел.

– Я видел Серенгети.– Корнелиус ван Делден обвел тяжелым взглядом делегатов.– Я видел то, что никогда не позволят увидеть вам – кладбище миллиона великолепных зверей. Грузовики окружали перепуганных животных, и их косили из ружей, когда они беспомощно сбивались в кучки, так плотно, что их кости так и лежат грудой.

– Вы лжете! – вскричал Кимани.– Я прикажу арестовать вас!

– Я лгу, да? – Ван Делден извлек из кармана кипу фотографий и, быстро пройдя по рядам, раздал их делегатам.– Человек может лгать, но фотография – никогда! Эти снимки были сделаны вчера утром «поляроидом». Взгляните на них. Поголовное истребление! – загремел он.– А вы сидите тут, и этот человек дурачит вас, внушая мысль, что отстрел будет «по науке». У майора есть контракт и холодильный комбинат.

Продолжение следует

Перевел с английского А. Шаров


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю