355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Vladimir Zalesski » About Culture, - A Little (СИ) » Текст книги (страница 7)
About Culture, - A Little (СИ)
  • Текст добавлен: 6 июня 2018, 00:00

Текст книги "About Culture, - A Little (СИ)"


Автор книги: Vladimir Zalesski



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)

– From geographical concepts we will pass to "political" notions. As I assume, to the well-known. Or simply the known: "Kievan Rus' ", "The Principality of Polotsk", "the Union of the Lithuanian princes", "Grand Duchy of Lithuania".


Эти политические понятия связаны с вышеназванными географическими: "Западная Двина" и "Неман".

These political notions are connected with the above-named geographical: the Western Dvina and the Neman.


Полоцкое княжество с конца IX века входило в состав Киевской Руси.

The Principality of Polotsk since the end of the 9th century was a part of Kievan Rus'.


Это княжество располагалось в бассейнах pек Западная Двина, Березина, Неман, на важном для Руси торговом водном пути.

This Principality was located in basins of the rivers the Western Dvina, Berezina, Neman, on the trade waterway, important for the Rus'.


При впадении Западной Двины (Даугавы) в Балтийское море (в Рижский залив) расположен город Рига.

At the place of confluence of the Western Dvina (Daugava) with the Baltic Sea (the Gulf of Riga) the city of Riga is located.


– Рига! – с некоторым удовольствием повторила Читательница.

– Riga! – with some pleasure the Readeress has spoken.


– В середине XI – XII веков, – продолжил Читатель, – путь в Иран проходил через Новгород, Смоленск и Полоцк: по Волге, через Итиль и далее по Каспийскому морю.

– In the middle of the XI-XII centuries, – the Reader has continued, – the way to Iran passed through Novgorod, Smolensk and Polotsk: along Volga, through Itil and further across the Caspian Sea.


Путь в Византию и Скандинавию (путь "из варяг в греки"), помимо главного направления (Днепр – Ловать), имел ещё ответвление и через Западную Двину.

The way to Byzantine Empire and Scandinavia ('Trade route from the Varangians to the Greeks'), besides the main direction (Dnieper – Lovat), had still a branch and through the Western Dvina.


В чем тут "фишка"? От Днепра по Ловати – значит через Новгород. От Днепра через Западную Двину – значит, через Полоцкое княжество, к Рижскому заливу. Право выбора! Наличие альтернативы. Запасной вариант.

In what here a question? From Dnieper across Lovat – means: through Novgorod. From Dnieper through the Western Dvina – means: through the Polotsk principality, to the Gulf of Riga. Right of choice! Existence of an alternative. A spare option.


– Да! – отреагировала Читательница.

– Yes! – the Readeress has reacted.


– На 3апад вели два направления, – добавил Читатель, – из Киева в Центральную Европу (Моравия, Чехия, Польша, Южная Германия) и из Новгорода и Полоцка через Балтийское море в Скандинавию и Южную Прибалтику. (Среди важных географических точек – места слияния трех рек Невы, Западной Двины (Даугавы), Немана с Балтийским морем).

– To the West the two directions were conducting, – the Reader has added, – from Kiev to Central Europe (Moravia, the Czech land, Poland, the Southern Germany) and from Novgorod and Polotsk through the Baltic Sea to Scandinavia and the Southern Baltics. (Among the important geographical points – the places of confluence of the three rivers Neva, Western Dvina (Daugava), Neman with the Baltic Sea. ).


И вот в нашем рассказе появляется Новогрудок.

And here the Navahrudak is appeared in our story.


Читательница насторожилась.

The Readeress has focused her attention.


– Местоположения Новогрудка, – пояснил Читатель, – связано с рекой – Неманом (по-польски Niemen, по-литовски Nomunas, по-немепки Memel). Новогрудок так же, как и Полоцк, расположен в глубине континента. При впадении Немана в Балтийское море расположены несколько балтийских портов (наиболее известен Клайпеда – бывший Мемель).

– The location of the Navahrudak (Novogrudok), – the Reader explained, – is correlated with the river – Neman (in Polish Niemen, in Lithuanian Nemunas, in German language – Memel). The Navahrudak as well as Polotsk, is located in the depth of the continent. At confluence of Neman with the Baltic Sea several Baltic ports are located (the most known is the Klaipeda – the former Memel).


Неподалеку от Новогрудка Неман становится судоходен для небольших судов.

Near the Navahrudak (Novogrudok) the Neman it becomes navigable for small vessels.


В 1132 Киевская Русь в результате феодальной раздробленности распалась.

In 1132 Kievan Rus' has disintegrated as a result of feudal dissociation.


Итак, – подвел промежуточный итог Читатель, – "Киевская Русь", "Полоцкое княжество", "Новогрудок", "Неман", "Мемель", "Балтийское море".

So, – the Reader has summed up the intermediate result, – 'Kievan Rus'', "The Polotsk principality", 'the Navahrudak' ('Novogrudok'), 'Neman', 'Memel', 'Baltic Sea'.


– Взаимосвязанные понятия, – высказалась Читательница.

– The interconnected notions, – the Readeress has spoken.


– Допустимый вывод, – подтвердил Читатель. – Рассказываю дальше.

– An admissible conclusion, – the Reader has confirmed. – I'm telling further.


Видимо, к 1132 году уже возникло объединение литовских князей.

Probably, by 1132 there was already created an association of Lithuanian princes.


По сообщению Галицко-Волынской летописи, в русско-литовском договоре 1219 года упоминается союз литовских князей во главе со "старейшими" князьями, владевшими землями.

According to the Galician-Volhynian Chronicle, in the Rus'-Lithuanian contract of 1219 is mentioned the union of Lithuanian princes headed by the "oldest" ("elder") princes owning lands.


Феодальная раздробленность Киевской Руси, нашествие Батыя, размещение на Балтийском побережьи Тевтонского Ордена и Ордена меченосцев способствовали политической реорганизации государственных структур, расположенных в бассейнах pек Западная Двина, Неман.

The feudal dissociation of Kievan Rus', the invasion of Rus' by Batu Khan, the arrival on the Baltic coast of the Teutonic Order and the Order of the Livonian Brothers of the Sword promoted political reorganization of the government institutions, which were located in basins of the rivers the Western Dvina, Neman.


Мы наблюдаем своего рода "сгущение" исторических событий.

We observe some kind of the "condensation" of historical events.


1198 год – Из Палестины в Прибалтику перебазируется Тевтонский Орден.

1198 – From Palestine to the Baltics the Teutonic Order relocates his the base.


1201 год – Высадившиеся у устья Двины (Рига) меченосцы объединились в Орден божьих рыцарей меча, известный под именем Ливонского ордена.

1201 – The Christ Knights, Sword Brethren, who have landed at the mouth of Dvina (Riga) have united in the Order of the Livonian Brothers of the Sword known under a name of the Livonian Order.


1237-1238 Нашествие Батыя на Северо-Восточную Русь.

1237-1238 The invasion of the Northeast Rus' by Batu Khan.


Раздробленность и распад Киевской Руси, действия рыцарских Орденов, нашествие Батыя, выгодность использования балтийской торговли (в том числе по рекам Западная Двина и Неман) – все эти обстоятельства способствовали формированию Великого княжества Литовского.

The dissociation and disintegration of Kievan Rus', action of knightly Orders, invasion by Batu Khan, the advantages of usage of the Baltic trade (including along the rivers the Western Dvina and the Neman) – all these circumstances promoted formation of Grand Duchy of Lithuania.


1252-1263 – правление Миндовга, первого князя, возглавившего Великое княжество Литовское.

1252-1263 – Period of reign of Mindaugas, the first prince who has headed Grand Duchy of Lithuania (the first Grand Duke of Lithuania).


В 40-е годы XIII в. князь Миндовг объединил земли, населенные будущими литовцами, и Черную Русь с городами Слоним, Новогрудок, Волковыск (земли Полоцкого княжества).

In the 40th years of the 13th century Mindaugas has united the lands, inhabited by future Lithuanians, and Black Ruthenia (the Black Rus') (with the cities of Slonim, Navahrudak, Volkovysk) (the lands of the Principality of Polotsk).


1254 – основание г.Сарая – столицы "Золотой Орды".

1254 – the Sarai (city) was founded – the capital of Golden Horde.


Процесс образования Великого княжества Литовского завершился в 50-е годы XIII века.

Process of formation of the Grand Duchy of Lithuania has come to the end in the 50th years of the 13th century.


Похоже, установление вассального подчинения ряда княжеств Золотой Орде не случайно шло параллельно с развитием Великого княжества Литовского. Вхождение в Княжество было, возможно, вполне приемлемой альтернативой подчинению Орде.

It seems that establishment of vassal submission of a number of principalities to the Golden Horde not accidentally went in parallel with development of the Grand Duchy of Lithuania. Entry into the Grand Duchy was, possibly, quite acceptable alternative to submission to the Horde.


Великое княжество Литовское Орде не подчинялось. Иногда успешно противостояло в военных столкновениях. Было самостоятельным.

The Grand Duchy of Lithuania didn't submit to the Horde. Sometimes successfully resisted in military collisions. Was independent.


Поcле распада Киевской Руси в XIII веке земли Южной и Западной Руси (Полоцкого, Киевского, Черниговского и др.) в XIV веке вошли в состав Великого княжества Литовского.

After disintegration of Kievan Rus' in the 13th century the lands of the Southern and Western Rus' (Polotsk, Kiev, Chernihiv, etc.) in the 14th century became a parts of the Grand Duchy of Lithuania.


Новогрудок – в составе Великого княжества Литовского. Высказывается мнение, что Новогрудок был столицей, а возможно и первой столицей, Великого княжества Литовского.

Navahrudak (Novogrudok) – the part of Grand Duchy of Lithuania. The opinion is expressed that Navahrudak was the capital, and it is possible also – the first capital of the Grand Duchy of Lithuania.


– Для современного любителя истории, – Читатель задумчиво посмотрел на листву растущего рядом дерева, – следует сделать терминологическое разъяснение.

– For the modern fan of a history science, – the Reader has thoughtfully looked at foliage of the tree growing nearby, – it is necessary to make the terminological explanation.


Для современного человека слово "Литва" ассоциируется с современной Литвой – государством со сравнительно небольшой территорией на берегу Балтийского моря.

For the modern person the word "Lithuania" is associated with modern Lithuania – the state with rather small territory on the bank of the Baltic Sea.


Однако такое (или близкое по смыслу) значение в понятие "Литва" стало вкладываться только со второй половины XIX века.

However such (or the close) the meaning a public began to invest in the notion "Lithuania" only from the second half of the 19th century.


А до второй половины XIX века, то есть примерно до 1850-х годов "Литва" ассоциировалось с наименованием Великого княжества Литовского – другого государства (с другой территорией и другой величины).

And before the second half of the 19th century, that is approximately till 1850th years, Lithuania was associated with the name of Grand Duchy of Lithuania – other state (with other territory and other size).


В XIV веке, с 1316 года по 1382 год, Великое княжество Литовское значительно расширило свои владения, присоединив волынские, витебские, турово-пинские, киевские, переяславские, подольские, чернигово-северские земли и др.

In the 14th century, from 1316 to 1382, the Grand Duchy of Lithuania has considerably expanded his possessions, having attached the lands of Volyn, Vitebsk, Turov and Pinsk, Kiev, Pereyaslavl, Podolsk, Chernigov and Seversk , etc.


В целях объединения сил для борьбы с наступлением рыцарских орденов, учитывая усилившиеся экономические связи Литовского княжества и Польши, великий литовский князь Ягайло (1377-1392) заключил с Польшей династическую Кревскую унию 1385 года.

For association of forces for a struggle against an approach of knightly Orders, taking into account the amplifying economic relations of the Grand Duchy of Lithuania and Poland, the Grand Duke of Lithuania Jogaila (1377-1392) has concluded with Poland the dynastic the Union of Krewo of 1385.


Ягайло вступил в брак с польской королевой Ядвигой. Стал королем Польши.

Jogaila has married the Polish queen Jadwiga. He became the King of Poland (Wladyslaw II Jagiello).


В 1392 в Великом княжестве Литовском был назначен великим князем Витовт, брат Ягайло.

In 1392 Vytautas, the brother of Jogaila, became the Grand Duke of Lithuania.


Витовт довел границы Литовского княжества с Москвой до реки Угры. То есть, Смоленск оказался в границах Литовского княжества.

Vytautas has brought borders of the Grand Duchy of Lithuania with Moscow to the Ugra River (left tributary of the Oka River). That is, Smolensk has appeared in borders of the Grand Duchy of Lithuania.


Династическая уния дала свой политический результат.

The dynastic union has provided the political result.


15 июля 1410 года объединенная польско-литовско-русская армия под командованием польского короля Владислава II Ягелло (Ягайло) и литовского великого князя Витовта в Грюнвальдской битве разгромили войска Тевтонского ордена.

On July 15, 1410 the joint Polish-Lithuanian-Rus' army under command of the Polish King Wladyslaw II Jagiello and the Grand Duke of Lithuania Vytautas in the Battle of Grunwald have crushed the troops of the Teutonic Order.


Между династической унией 1385 года и государственной унией (объединением двух государств Польши и Литовского княжества) в 1569 году прошло почти два века.

Between the dynastic union of 1385 and the creation of the state union (the association of two states of Poland and the Grand Duchy of Lithuania) in 1569 there have passed nearly two centuries.


Подробно двухвековой период не охарактеризуешь.

There nоt a possibility to characterize in detail the two-centuries period.


Но приведу пару примеров для общей ориентации.

But I will give couple of examples for the general orientation.


После смерти Казимира (1492) в Литве был отдельный великий князь литовский (господарь) Александр (1492-1506), который с 1501 года одновременно был избран и на польский престол. В 1506 литовцы самостоятельно, без участия польской шляхты, выбрали великим князем (господарем) Сигизмунда I, в 1529 году избрали еще при жизни Сигизмунда I его малолетнего сына Сигизмунда II Августа. Поляки, следуя за литовцами, избирали на польский престол тех же лиц.

After Casimir's death (1492) in Lithuania there was a seperate the Grand Duke Alexander (1492-1506) who since 1501 has been at the same time elected also to the Polish throne. In 1506 Lithuanians independently, without participation of the Polish szlachta, have chosen Sigismund I as the Grand Duke, in 1529 have elected during lifetime of Sigismund I his son Sigismund II Augustus. Poles, following Lithuanians, elected to the Polish throne the same persons.


Есть основания для вывода: личная уния поддерживалась в добровольном порядке.

There are bases for a conclusion: the personal (dynastic) union was supported in a voluntary order.


Другие факты из того же двухвекового периода.

Other facts from the same two-centuries period.


Родившийся ориентировочно в 1490 году в Полоцке Франциск Скорина в 1504 году учился в Краковском университете, где получил степень бакалавра философии. В 1512 году Скорина в Падуанском университете сдал экзамен на степень доктора медицины. Издательская деятельность Скорины началась в Праге. В 1517 году он выпустил "Псалтырь" на славянском языке В начале 20-х годов Скорина переехал в Вильнюс (территорию в то время Великого княжества Литовского), где основал первую на территории СССР типографию. В 1522 Скорина выпустил "Малую подорожную книжицу", а в 1525 -"Апостол" на славянском языке.

Francisk Skorina, who was born approximately in 1490 in Polotsk (Polatsk), in 1504 studied at the Jagiellonian University (the University of Krakow ) where he has received Bachelor of Arts degree. In 1512 Scorina at the University of Padua in Italy has passed examination for a doctorate in medicine. The publishing activity of Skorina has begun in Prague. In 1517 he has published "The Psalter" in the Old Belarusian (Old Ruthenian). In the early twenties Scorina has moved to Wilno (Vilnius) (the territory at that time of the Grand Duchy of Lithuania) where he has founded printing house, the first in the territory of the USSR. In 1522 Scorina has released 'The Little Travel Book', and in 1525 – 'Apostol' in Slavic language.


С именем Скорины связано становление белорусского литературного языка и развитие белорусской письменности.

Formation of the Belarusian literary language and development of the Belarusian writing is connected with the name of Skorina.


Раз речь зашла о языке, то попутно замечу, что литовская письменность появилась в XVI веке.

Time it has come about language, I will in passing notice that the Lithuanian writing has appeared in the 16th century.


Ливонская война 1558-1583 годов с ее напряжением и неудачами побудила шляхту литовского княжества к более тесному союзу с Польшей. На общем с поляками великом сейме в Люблине в 1569 году акт унии был утвержден: Великое княжество Литовское и Королевство Польское были слиты в одно государство – Речь Посполитую.

The Livonian war of 1558-1583 with her tension and failures has induced a szlachta of the Grand Duchy of Lithuania to closer union with Poland. On the common with Poles great Sejm of 1569 in Lublin the act of the union has been approved: The Grand Duchy of Lithuania and the Polish Kingdom have been merged to one state – Rzeczpospolita.


В исторической литературе констатируется, что Люблинская уния прекратила самостоятельное существование Литовско-русского княжества.

In historical literature it is noted that the Union of Lublin has stopped independent existence of the Lithuanian-Rus' state.


С одной стороны, сложно оспаривать этот тезис. С другой стороны, так называемый Литовский статут действовал до 1840 года.

On the one hand, it is difficult to challenge this thesis. On the other hand, the so-called the Statutes of the Grand Duchy of Lithuania (the Lithuanian statute) was functioning till 1840.


Самостоятельная политическая жизнь так называемой литовской шляхты так же имела место. Если Литовское княжество и продолжало существовать, то не как суверенное государство, но как автономная часть федеративного государства Речи Посполитой.

The independent political life of a so-called the Lithuanian szlachta also was taking place. The Grand Duchy of Lithuania also continued to exist, but not as the sovereign state, and as an autonomous part of the federal state Rzeczpospolita.


Можно предположить, что новое государство – Речь Посполитая – для литовской шляхты не установило никаких ограничений, сложностей или ухудшений. Жизнь шла "по-прежнему", но с дополнительными правовыми и демократическим гарантиями.

It is possible to assume that the new state – Rzeczpospolita – for the Lithuanian szlachta hasn't set any restrictions, difficulties or deteriorations. Life went "still", "as earlier", but with additional legal and democratic guarantees.


В новом государстве существовало формальное равенство польской и литовской шляхты.

In the new state there was a formal equality of the Polish and the Lithuanian szlachta.


Есть основания полагать, что польская культура имела привлекательность для шляхты Литовского княжества. Уроженцы Великого княжества Литовского, шляхтичи по происхождению, добровольно воспринимали польскую культуру. Они писали, главным образом, по-польски и лишь изредка по-белорусски.

There are bases to believe that the Polish culture had an attractiveness for the szlachta of the Grand Duchy. Natives of the Grand Duchy of Lithuania, members of the szlachta by origin, voluntarily perceived the Polish culture. They wrote, mainly, in Polish and only occasionally in Belarusian.


Восприятие шляхтой польской культуры объясняет, возможно, причину частого наименования уже возникшей Речи Посполитой "Польшей".

The perception by the szlachta of the Polish culture explains, perhaps, the reasons of the frequent naming "Poland" of already arisen the Rzeczpospolita.


Естественно, Новогрудок вошел в состав Речи Посполитой.

Naturally, Navahrudak (Novogrudok) was a part of the Rzeczpospolita.


1569 год, год образования Речи Посполитой, дал старт нескольким историческим процессам.

1569, year of formation of the Rzeczpospolita, have given start to several historical processes.


– Это любопытно! – отреагировала Читательница.

– It is curious! – the Readeress has reacted.


– Во-первых, – продолжил Читатель, – 1569 год дал старт развитию конституционной монархии и такого сословия как шляхта.

– First, – the Reader has continued, – 1569 has given start to development of the constitutional monarchy and such the estate as the szlachta.


Уже до 1569 года (до создания Речи Посполитой) наблюдается политический рост шляхты: она объединяется, знакомится с положением государственных дел, начинает формулировать и выдвигать на сеймах большую "программу реформ" в своих интересах.

Till 1569 (before creation of the Rzeczpospolita) the political growth of a szlachta is observed: szlachta consolidates, gets acquainted with the provision of public affairs, begins to formulate and put forward on sejms the big "program of reforms" in the own interests.


Речь Посполитая стала развиваться как сословная выборная конституционная монархия.

The Rzeczpospolita began to developing as the estate elective constitutional monarchy (the Republic of People's Nobles).


Высшей властью был объявлен сейм.

The Sejm (Parliament) was announced the higher authority of the state.


Можно с достаточной долей уверенности предполагать, что все или большинство Великих Литовских князей до 1569 года были этнически связаны с этническими литовцами (или их предшественниками).

It is possible with a sufficient share of confidence to assume that all or most of Grand Dukes of Lithuania till 1569 have been ethnically connected with ethnic Lithuanians (or their predecessors).


Однако, после создания Речи Посполитой, после объявления Сейма высшим органом власти эта возможная этническая связь стала второстепенной.

However, after creation of the Rzeczpospolita, after the announcement of Sejm the supreme authority this the possible ethnic link became not very important.


На первый план выдвинулось большинство населения, выходцами из которого были народные дворяне – шляхта.

The most of the population, and the szlachta, – the people's nobles, – who were the natives of this most of the population, were becoming as (the most) important political factor.


Ясно, что большинство населения Великого княжество было НЕ ЛИТОВСКИМ по своей этнической принадлежности.

It's clear, that most of the population the Grand Duchy was NOT LITHUANIAN on the ethnic origin.


Следовательно с момента объявления Сейма высшим органом государственной власти (ориентировочно с 1569 года) наименование Княжества стало соответствовать исторической традиции, но не политическим реалиям.

Consequently, since the announcement of the Sejm by the highest authority of state power (approximately since 1569), the name of the Grand Duchy has become consistent with historical tradition, but not a political realities.


Наименования государств 'конструируются' по-разному.

Names of the states were "designing" differently.


Возьмем для аналогии Соединенные Штаты Америки.

We will take the United States of America for analogy.


Жил итальянский исследователь, финансист, навигатор и картограф – с именем Америго и фамилией Веспуччи.

There lived the an Italian explorer, financier, navigator and cartographer – with the name of Amerigo and the surname of Vespucci.


Его имя было 'применено' для наименования определенной территории.

His name has been "applied" for the naming of a particular territory.


На части этой территории возникло государство, в названии которого присутствует как имя ученого (элемент наименования территории) – Америка, – и особенности государственного устройства – Соединенные Штаты.

On a part of this territory there was arised a state at which name is present as a name of the scientist (an element of the name of the territory) – America, – and features of state system – the United States.


Итак, если рассуждать по аналогии в отношении территории Великого княжества, то

So, if to argue by analogy concerning a territory of the Grand duchy, then


Во-первых, мы берем имя гуманиста, врача, переводчика и одного из первых книгоиздателей Восточной Европы (деятеля культуры) – Франциска Скорины. То есть имя – Франциск.

Firstly, we take the name of the humanist, physician, translator and one of the first book publishers in Eastern Europe (the cultural figure) – Francisk Skorina. That is, the name is – Francisk (Francis).


Во-вторых, даем наименование обшрным территориям Великого княжества по его имени. Получаем, например, Францискания.

Secondly, we give the name to vast territories of the Grand duchy on his name. We receive, for example, the Franciscania.


В-третьих, добавляем характеристику особенностей государственного устройства: Республика (Республика Народных Дворян).

Thirdly, we add the characteristic of features of state system: the Republic (Republic of People's Nobles).


В итоге остается неизменным 'Польша' (что соответствует и традиции и историческим реалиям), но получаем два новых наименования:

As a result there is invariable the "Poland" (that corresponds to both tradition and historical realities), but receive two new names:


1.Францисканская Республика Народных дворян (Речь Посполитая),

1.Franciscan Republic of People's Nobles (the Rzeczpospolita), (the United States of Franciscania).


2. Великое княжество Францискания (или – Францисканское государство).

2. Franciscan Grand Duchy (or – the Franciscan state) (or – Grand Duchy of Franciscania).


Такой вариант рассуждений хотя и является гипотетически ретроспективным, но в большей степени соответствует историческим и политическим реалиям после 1569 года по сравнению с названием 'Великое княжество Литовское'.

Such option of reasonings though is a hypothetically retrospective, but more corresponds to historical and political realities, arised after 1569, in comparison with the name "Grand Duchy of Lithuania".


Король стал выборным, причем он обязан был подчиняться постановлениям сейма.

The King became elective, and he has been obliged to submit to resolutions of the Sejm.


Судебные дела шляхты были изъяты из ведения королевских апелляционных судов и переданы двум трибуналам (один для Польши, а другой для Литвы), состоявшим из выборных от шляхты депутатов.

Lawsuits of a szlachta have been withdrawn from the maintaining royal Courts of Appeal and transferred to two tribunals (one for Poland, and another for Grand Duchy), which were consisting of elective deputies from a szlachta.


Шляхте удалось достигнуть полноты государственной власти в таких размерах и формах, которые были недостижимы для дворянства других стран Европы (кроме, наверное, Англии).

The szlachta managed to reach completeness of the power in such sizes and forms which were unattainable for the nobility of other countries of Europe (except, probably, England).


В числе важных прав шляхты – участвовать в выборах депутатов в сейм, в выборах короля. В числе существенных правовых гарантий – неприкосновенность имущества и личности и т. п.

Among the important rights of a szlachta – to participate in elections of deputies to the Sejm, in elections of the king. Among essential legal safeguards – the immunity (protection) of a property and a personality, etc.


Спецификой шляхты была её относительная многочисленность – от 8 процентов до 20 процентов населения в разных районах Речи Посполитой – при наличии категорий малоземельной и безземельной шляхты.

The relative – the significant – share of a szlachta in all population was peculiarity, specificity of those representatives. From 8 percent to 20 percent of the population in different regions of the Rzeczpospolita were the members of a szlachta (with categories of a not rich and a landless szlachta).


Господствующее привилегированное положение шляхты сочеталось с традиционным запретом "нешляхетских" занятий (ремесло, торговля и др.). Возможно, этот запрет был весьма относительным. Личное участие мелкой шляхты в сельскохозяйственном производстве и шляхты вообще в хлебной торговле было обычным делом.

The dominating privileged position of a szlachta was combined with the traditional bans on a "non szlachta" occupations (craft, trade, etc.). Perhaps, this ban was very relative. Personal participation of a not rich szlachta in agricultural production and the szlachta, in common, in a grain trade was a commonplace.


Переход из других сословий в шляхту, как можно предположить, был в разные исторические периоды подчинен разным правилам. Однако можно отметить, что первоначально под шляхтой понималось рыцарство. И если говорить именно о рыцарстве, то исторические источники свидетельствуют о том, что получение статуса рыцаря было достаточно распространенной и относительно не сложной процедурой.

The transition from other estates to a szlachta, as it is possible to assume, during the different historical periods has been subordinated to different rules. However it is possible to note that originally the members of the szlachta were perceived as knights. And if to speak about knights, then historical sources demonstrate, that obtaining the status of the knight was rather widespread and rather not a difficult procedure.


Одной из мер царского правительства после подавления Польского восстания 1830-1831 годов явился "разбор" шляхты – перевод мелкой шляхты в однодворцы.

One of measures of the imperial government after suppression of the Polish revolt of 1830-1831 was "analysis" (razbor, разбор – separation, сепарация) of a szlachta. It was the forced change of a status of not rich members of a szlachta to a status of the "one-house-owners" (однодворцы).


Такой "разбор", возможно, служит косвенным подтверждением того, что значительный процент шляхты составляло обычное свободное трудовое среднее по достатку крестьянство.

Such the "analysis", perhaps, serves as indirect confirmation that considerable percent of a szlachta was an ordinary, a not rich the peasantry, – the humans of a free labor.


Последовавшие после разделов Речи Посполитой в XVIII веке восстания, массовые конфискации земельной собственности и ссылки, вынужденные перемещения (переезды) привели к появлению на огромных просторах между Днепром и Тихим океаном значительного числа людей энергичных, образованных или склонных к получению образования, подготовленных к интеллектуальному сложному труду, требующему личной инициативы. Имевших культурный кругозор и склонность к интеллектуальным занятиям. Перемещавшихся в ряды интеллигенции.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю