355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Яницкий » Эпизоды одной давней войны » Текст книги (страница 7)
Эпизоды одной давней войны
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:53

Текст книги "Эпизоды одной давней войны"


Автор книги: Владимир Яницкий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

Амалазунте приставляют нож к горлу и требуют, чтоб она на Теодатовом письме к Юстиниану черкнула несколько слов о своей теперешней распрекрасной жизни в уединении и своей доброй воле, заславшей ее туда. Женщина слезами давится, а пишет: нож вот-вот кожу проткнет. Письмом утерли нос последнему скептику и отослали с ним к императору Либерия и Опилиона. Люди надежные, проверенные, оба сенаторы, пусть передадут на словах, если записка покажется подозрительной, сумеют убедить. Сейчас важно не раздражать заморского владыку.

Если взглянуть на европейское побережье Средиземного моря, картина откроется любопытная. Не успела Амалазунта провозгласить Теодата королем, не успела отписать Юстиниану подробное письмо о полезности такого шага и послать с ним своих людей, как она уже в цепях, и вслед ее людям уже посланы другие два с письмом Теодата и припиской Амалазунты. Им навстречу из Византии движется Петр, которому даны руководства императора на основании информации, полученной от тех, кто уже совершил вояж. Где-то на побережье Ионического моря Петр встречается с послами Амалазунты, от которых узнает о смерти Аталариха и избрании Теодата, а чуть позже, в городе Авлоне на том же побережье, узнает остальное от Либерия и Опилиона. Ушам своим не верит, но уши есть уши, шлет послание Юстиниану, научи, мол, как теперь быть. Принцип: никакой инициативы. За отсутствие инициативы, как и за верноподданничество, никто никого еще не наказывал, а вот за инициативу, как и за свободомыслие, можно схлопотать. Купается в бассейнах, моется в банях императорский посол Петр. Он не виноват, раз обстоятельства переменились. Было сказано встретиться с Амалазунтой открыто, с Теодатом тайно. Теперь Теодат на месте Амалазунты, Амалазунта на месте Теодата, предписания, ни одно, не годятся, письмом можно подтереться.

Даже у Юстиниана трещит голова. Только принял послов Амалазунты, только узнал от них о смерти Аталариха и короновании Теодата, как в дверях зала Опилион и Либерии. Читает послание Теодата, недовольно морщится, Амалазунты – совсем мрачнеет.

– Трюки все, фокусы! Фокусники, трюкачи!

Все их выкрутасы, трюкачества остаются видны из его дворца, и никого посылать не надо. Послов хватает за шкуру, трясет из них правду вместе с дорожной пылью. Будете говорить, нет? Что знаете? В народе что говорят, ему надо знать все сплетни, все слухи. Свои соображения потом. Сначала соображения, потом особые соображения, но сначала слухи. Проницательными глазками уставляется то на одного, то на другого – устрашающая манера смотреть. Опилион дуб дубом. Заладил одно и твердит, как в письме, так и на языке. Он не дурак и понимает, что теперь, пожалуй, лучше сойти за дурака. Юстиниан зол, а он несет ему ахинею про отдых Амалазунты в горах.

– В горах? – настораживается император.– Каких горах?

– Неведомо каких.

Спасается и помнит: им ведь еще возвращаться назад и спасаться вторично, толкает в бок товарища: сболтнет один, а спросят с обоих и не станут разбираться, кто болтал больше, а кто меньше. Либерий, как пригвожден Юстиниановым взглядом. Школьник, не выучивший урок и поставленный в угол. На лице выражение такое: если учитель недоволен его знаниями, то пусть оценит человеческую порядочность. Виноватится, часто вздрагивает, глаза опустил. Зачем посылают таких говнюков? Опилион нервничает за напарника, мучается про себя. Не понимает и не признает таких людей. Где нужно скрытничать – они правдивы, где нужно проявить хитрость и смекалку – они суют какую-то абстрактную, сопливую порядочность. Не может все-таки порядочность быть порядочностью не на своем месте – на месте хитрости. И главное: им все втолковывали, побудь три трудных часа машиной, потом отдыхай человеком. Сказано: жизнь Амалазунты находилась в опасности, ее поселение в замке, расположение скрывается от всех – мера предосторожности,– так оно и есть. Сообщи это в разных словесных комбинациях подоверительней, почестней, и больше ничего не требуется. В народе болтают то же самое – добавь. Особых соображений не имею – скажи – и все. Либерия и послали в надежде на его способность вызвать доверие, а он скис – продолжал нервничать Опилион.

Император прочел записку от Петра и решил принять послов по одному. Либерия первым. Правдивый, как юноша, римский сенатор Либерий, ни слова не говоря, выдал всех с головой. Только уставился императору в глаза, чтоб видел тот, как ему трудно впервые в жизни лгать, а он лжет – ты смотри, император,– лжет! Как он любит Юстиниана и хочет ему служить, но, увы, служит другим и не может уйти от них, как тяжело потерять Амалазунту. Юстиниан понимает умных людей, глазами мысленно задает вопрос: так ли все? и получает глазами же утвердительный ответ: так. Шатаясь, идет Либерий до своей комнаты. Очарование Юстиниана охватывает его всего, оно невыносимо. Император так велик, так добр, так высок, а Либерий так жалок, так ничтожен и низок перед ним. Его мучает огромное чувство вины перед императором. Кто послал его говорить гадкие, неверные слова (тут, вдали от дома, становится ясно, до чего они лживы), тот затоптал в грязь честь – святое. А он согласился, смалодушничал, дал себя оболгать, и повез ложь через моря, и даже произносил ее. Только перед лицом императора, как перед лицом бога, как перед лицом совести, ему становится вдруг понятно: до чего мелка жизнь человека уважаемого, в годах, поступившего так. Но император простил и даже не спросил ни о чем, когда глаза Либерия молили ни о чем не спрашивать, не вынуждать стать предателем.

У лжи (пусть у лжи, а ведь все равно!) какое благородство! Он должник Юстиниана. В мыслях низко кланяется, целует ноги, бормочет благодарности, бесконечные возлияния в честь, высокопарную хвалу. Трепещет, сжимается, корчится... Когда Опилион вошел проведать своего напарника, укрепить его дух, тот лежал на боку, поджав под себя ноги, с распоротым животом. Из живота, из груды кровавых кишок, торчал меч, на который он бросился.

Юстиниану немедленно докладывают, пожимает плечами (те, кто пасется около него давно, могут подтвердить: видят этот жест впервые), ничего не говорит. Пять минут назад он закончил письмо к Амалазунте, где просил ее тайно дать знать через кого-либо о себе и обещал ей любую поддержку. Письмо должно быть передано Петру и тайно вручено им или через доверенных лиц Амалазунте – все это с целым рядом указаний содержится в записке к Петру. Пусть не стесняется, за его спиной мощное государство, супердержава, претендующая на влияние во всем мире, а он ее достойный представитель, пусть будет понахрапистей, понаглей. Даст понять им, потерявшим всякое понятие чести, авантюристам, совершающим бесчисленные злодеяния, что есть в мире справедливость и суд, не на небесах, а тут, на земле, и судья в лице Византии. И Византия, пока она стоит, не даст твориться беспорядкам и произволу в темных закутках Италии и вмешается.

Амалазунта карала, но карала открыто, по справедливости, от имени народа, как правительница. Эти же, казалось бы, сами – народ, карают тайно, потихоньку, опасаясь общественного мнения, лицемеря на каждом шагу.

Император не может дать в обиду византийские интересы и симпатии на итальянской земле. Перед ним международная освободительная миссия, и он вмешается, пусть так и знают. Обращаясь к Петру: так и передашь.

Плотным кольцом обступили готы своего короля, Еще недавно он, как владыка, держал всех подданных на несколько ступеней ниже самого себя и намеревался подняться еще, а их еще спустить, но жизнь распорядилась по-другому. Никакие знания, никакая эрудиция и никакой ум не помогут там, где нужна энергия, голая энергия и страстность, а главное – энергия. Волшебное слово. Она сама по себе есть и знания, и эрудиция, и ум. Она – единственное, что может управлять, решать, отдавать сотни распоряжений в день, обуздывать, трясти, брать за грудки, душить, разбираться, одобрять, поощрять, награждать – только она одна. Имеет ее Теодат? Скорее нет, чем да. Его место в сильной, налаженной другими государственной машине, но не там, где нужно налаживать и организовывать все самому. Много сил уже отдано, организм чудовищно устает и не восстанавливает потерь.

Теодат скатывается до уровня старейшин, старейшины поднимаются до него. Они теперь слились, почти неразличимы, и кто правит, не поймешь. Вопрос Амалазунты, включающий в себя и визит Либерия и Опилиона, и реакцию Византии, и отношения с ней,– самый злободневный. Судьба самой Амалазунты внешне мало кого волнует. Вчерашние ее сторонники равнодушны к ней. Противники, родственники репрессированных, тоже пытаются делать безразличные физиономии, однако из национальных интересов предлагают убить. Сначала осторожно, намеками, потом, встречая сопротивление, усиливают давление. Она – троянский конь их страны, на все готова, шлет записочки во все концы (попытки были!), обалтывает и подкупает слуг, хорошо, те тупы, как пробки, и шарахаются от нее. Гнойный нарыв на теле, отрава в их организм потечет с острова на озере Вульсина. Пусть не думают, будто им нужна ее поганая жизнь из мелких мстительных побуждений, им нужно, как и всякому честному человеку, спокойное благополучие их страны.

Теодата беспокоит лишь реакция Юстиниана, его возможная агрессия, делится своими соображениями. У тех пена у рта, в горячке наперебой: ее смерть – его агрессия, но ведь и ее жизнь – его агрессия (он рано или поздно дознается от своих шпионов, где она и что с ней), так вот, раз такое дело, лучше выбрать смерть, чем жизнь. И еще: Амалазунта не жена Юстиниану и из-за нее одной воевать он не станет. Что она ему пообещала? Допросить ее под ножом – не скажет; даже если на огне поджаривать пятки, будет молчать. Вот они и проверят Юстиниана ее смертью.

Теодат перебирает в руках, гладит, чешет бородку. Санкционировать ликвидацию он не может, но убрать Амалазунту нужно. Как истинный философ, он не видит большого греха в превращении тела из одного состояния в другое, даже если чуточку помогут. Как истинный гуманист, понимает, насколько пресна и невыносима жизнь полного сил человека в заточении, под надзором, где даже ночью за тобой могут наблюдать в дырку, и не против, чтоб ей оказали помощь избавиться от такой жизни. Конечно, ребята хотят одного: свести счеты, обыкновенную, нормальную готскую месть преподносят в упаковке государственных интересов. И кстати, совсем неплохо покрутили шариками в изобретении этих интересов – рациональное зерно есть. Проверить реакцию Юстиниана, длину ногтей, прикус, горячесть глаз. Только узнать и тут же вновь приятными ласками дать забыться и зажмуриться, усесться на прежнее теплое место. Пусть делают, но санкционировать он не будет. Знает из истории, как заканчиваются такие дела. Готы перетрусят и не преминут сослаться на него. Они и теперь не столько пришли к нему просить позволения, сколько просто хотят заручиться его поддержкой в случае серьезных последствий. Могут не беспокоиться – он их не тронет и Юстиниану не отдаст.

Частные люди сделают частное дело, именно – частное. Но стоит им получить его согласие, стоит ему сейчас открыть рот – сказать одно слово, которого они так от него ждут: «да», и они становятся людьми государственными, и само дело – государственным. Дальше пойдут круги, а волны промочат ему ноги. Если он «не будет ничего знать», он легче покроет. И пусть они это поймут теперь же, молча, если не умом, то звериной хитростью, чутьем. Раздвигает плотное кольцо наседающих, выходит на простор зала; теперь между ним и готами некоторое расстояние – так-то лучше; внимательно обводит глазами пеструю напряженную кучку, выразительно поднимает надменное лицо, устало опускает веки, секунду стоит с закрытыми глазами, словно он утомлен, открывает, уже ни на кого не глядя, и покидает помещение царственно-высокопарно, плавными мелкими шагами. Как смогут, так истолкуют. Как истолкуют, так и поступят. Не убьют, побоятся – что ж, это только продлит Амалазунте ее бессмысленные оргии. Он не виноват, что история напоследок заставила его играть роль злодея.

Готы в зале слишком утилитарны и малообразованны для таких соображений. Сначала, конечно, малообразованны, потом все остальное. Для них их собственные здоровенные кулачищи здоровее всех войн Александра Македонского. Истолковывают поведение Теодата. Многие склоняются оставить затею: у Теодата развязаны руки, он ничего никому не говорит и в любой момент поведет себя как ему вздумается. Бросьте! – раздается крик. Пусть только попробует, он в их власти и только до тех пор король, пока он им нужен. Стоит вильнуть хвостом, кулачищами же и расхряпают царьку хребет. Кто-то высказывает единственное здоровое предположение, что Теодат доверил дело Амалазунты их решению.– Почему тогда не выразился яснее? – Потому что их решение – ее смерть. Пусть спросит с глазу на глаз и получит благословение.

Пока они так рядятся и трусят, находится энтузиаст – сын старейшины, убитого по приказу Амалазунты, безбородый, скуластый жестокий юнец. Ему на руку их пререкания, чем нерешительней они, тем лучше для него. Без труда узнает дорогу, седлает коня и, не взяв даже пищи, скачет. Ему незачем тратить время на еду, незачем есть: он сыт гадиной, которую раздавит. На берегу долго искал лодочника, но нашел только лодку, сел в нее и погреб. В сумерках натолкнулся на корягу, пробил лодку и чуть не утонул. Дыру заткнул собственной курткой и к острову подплыл раньше, чем посудина наполнилась. Мокрый по пояс, полуголый, с курткой в руках подошел к замку и пытался проникнуть в него бесшумно, как и бесшумно удалился после, но разодрался с собакой. Собака покусала его, но он ее не убил: она стерегла Амалазунту и была права, а только отрубил ей хвост, чтоб больше не лезла. Он уже забрался на стену, продолжая выполнять задуманное, когда на лай и визги выскочили тупые слуги; его ждал конец героя со стрелой между лопаток, если б чужая решительная рука в последний момент не сдернула стрелу с тетивы.

Во дворе юнец угодил в рыболовные сети и был наконец схвачен. Но готы, которые охраняли замок, узнали его, удивились и обрадовались. По-дружески сказали, что его стоит вздернуть. Мальчик передал им последние новости. Значит, над Амалазунтой занесли топор, а опустить никто не решается.

Трусы забыли, как их периодически вырезали, словно ягнят к праздникам, по списку. Стоило ослабнуть пастушескому хлысту и дудке, разбрелись по лугу кто куда, мирно пережевывая травку. Они и раньше были овцами, стоит одну заколоть, другие спокойны: их уже не тронут, теперь овцы тем более. Один отважный нашелся...

Ну да ладно. Пойдем перекусим. Имеется печеная рыба, дичь, сливки, хлеба нет: до ближайшей деревни слишком далеко, а отлучиться никому нельзя; у них понос третий день, но есть-то надо. Женщина ведет себя очень неспокойно, приходится быть настороже; днем к острову приблизиться невозможно, думали, невозможно и ночью, но теперь придется усилить бдительность; зажигать дополнительные факелы еще на берегу вряд ли целесообразно: они как помогут, так и навредят, стоит подумать; если на берегу шум, движение, подплывает кто-то незнакомый, а условленного пароля нет – кричит, женщину тут же приканчивают. Невыносимо нервная жизнь.

У юноши твердеют скулы: больше не понадобится ни факелов, ни бдительности, первые – пожалуй, ненадолго. Пусть проведут его к Амалазунте, и он сделает. Если хотят знать, это сокровенное желание короля, его негласный приказ.

Готы пожимают плечами, переглядываются: возражений нет, они давно за, лишь бы событие не повредило политике.

Мальчик подпрыгивает: только на пользу пойдет, уже все давно обмозговано и обговорено, вся проволочка лишь из-за того, что никто не хочет брать на себя ответственность; ни король, ни готы, но каждый лишь убеждает другого взять ее на себя. А раз так – пошли, они тут не такие чистоплюи, как там, там они – знать, тут – солдаты.

Идут, по винтовой лестнице поднимаются на второй этаж. Перед дверью останавливаются: кто? Молодой человек, до сих пор такой решительный, бледнеет и вызваться не решается. Предлагает втроем. Нет, они бросят жребий, разыграют убийцу. Коротенькую палочку вытащил один из готов, юноша усмотрел в этом несправедливость и пожалел, что не вызвался сам. Засовы сняли, отперли замок, вошел, вставил в держатель факел. В зале стало светло, как в камине.

У противоположной стены, за занавеской, лежала Амалазунта, не спала и прислушивалась; когда гот вошел, испуганно закричала. К ней еще не входили ночью, наблюдали часто, но никогда не входили.

Что ему нужно? Пошел вон!

Пытается запугать, лжет: император Юстиниан все знает, заступится, накажет виновных перед ней. Ей почему-то кажется: гот пришел изнасиловать ее, то, что ее могут лишить жизни, представляется еще невероятным.

Огромные сапожищи протопали к тонкой, прозрачной кисее. Амалазунта пытается защищать только свою женственность, под подушкой маленький острый нож, она убьет им гота, как только он ляжет. Кисея сорвана – здоровая чугунная машина, обтянутая кожей, не смотрит в глаза. Наконец осмеливается посмотреть, разжимает челюсти, говорит, чтоб знала:

– Ты наказана, Амалазунта.

И больше ничего, единственные роковые слова. Та кричит, крик неприятно режет уши, даже за дверью их хочется заткнуть, он бьет ее кинжалом в грудь, в середину крика, но женщина изворачивается, удар приходится под правую ключицу, крик становится хриплым, не останавливается. Тот замахивается вторично, целясь в живот, потому что в сердце все равно не попасть, но в ее руке нож, и она распарывает ему всю правую руку до локтя. От неожиданности он падает на кровать, пытается перехватить кинжал левой, но запутывается в простынях и теряет его. Она вскакивает и всаживает ему свой нож в шею, чуть ниже затылка, и уже не может его вынуть. Пока этот огромный коричневый таракан корчится в постели, словно в паутине, она встает с нее в мокром, липком пеньюаре, подходит к окну, просовывает в него голову, слепнущими глазами хватает кусок неба с луной и десятком звезд. С ней не так легко справиться. Когда в зал врываются еще двое, они режут и рубят ее и все никак не могут убить.

– Я старалась быть справедливой к вам. Если б захотела, вы бы все теперь гнили, гни...

Кому-то из двоих удается как следует полоснуть ее по горлу, крики и стоны тотчас стихают, только какое-то хлюпкое шевеление на полу, в луже. Мальчик нагнулся – ударил туда, куда не смог попасть первый гот, под левую грудь. И лезвием охотничьего ножа почувствовал свое свершение; жизнь, которая так переполняла эту женщину и столько времени билась в ней, теперь вылетает из нее какой-то длинной вьющейся лентой с узлом, придающим ей тяжесть, устремляется к окну, узел уже за окном, а она еще в комнате, выходит, выходит, но еще не вся – глубже погружает нож – вышла, вот только сейчас, вот-вот, и летит, ее еще можно увидеть, даже догнать за окном, в небе. У мальчика нет сил подняться, удивительно, как еще не случалось, слабеют руки и ноги, голова кружится, лицо делается коричневым, серым. Он отползает на четвереньках в сторону, на шаг, на два от бурого месива, прислоняется к стене и блюет себе на грудь. Блевать нечем, но его выворачивает и выворачивает, изо рта течет какая-то нечистая жижа с желчью. Проводит рукой по лицу, по губам, вытирает рот. Рука липнет к лицу, словно в плохо высохшей краске, тянет кожу, вызывает необъяснимо неприятное ощущение, он прячет ее за спину, ладонью к стене.

Второй гот перевязывает простыней раны первому, но тот уже отдал концы. Зовет на помощь мальчика, но мальчик будто окаменел в своем углу, и один тащит товарища по ступенькам винтовой лестницы вниз, во двор, где можно похоронить. Доносятся еле слышные удары заступа. Прошел час, другой, звяканье металла еще раздавалось, факел догорал. У стены тяжело, в больном поту спал мальчик. По комнате всюду разлетелись перья из вспоротой подушки, разбросаны куски белой одежды, постельного белья, сокровенные части дамского туалета. Здесь словно рвали большую белую птицу, белую лебедь, рвали и расшвыривали ее клочки по всей комнате – все замусорено и замазано ею. А то, что осталось от нее, лежало на полу и напоминало творог, обильно политый сверху вишневым вареньем без ягод.

Когда Теодату сообщают, он обеспокоен одним: тем, как обезображено тело. Обезображено и закопано на острове. Надругаться над трупом он не позволит. Не оказав покровительства живой Амалазунте, он оказывает ей почести после смерти. Велит откопать, откапывают, но набальзамировать уже нельзя – слишком поздно, тело лишь чинят, ремонтируют, одевают в нарядное платье, самое нарядное, какое только находится в гардеробе ее нетронутых апартаментов, возлагают в гроб, отпевают и в закрытом гробу кладут в нишу фамильного склепа рядом с ее отцом и ее сыном.

На церемонии присутствует Петр. В толпе сенаторов и придворных он ловит случайно сказанные слова, копит интернационалистскую ярость. Утром сошел с корабля, вчера еще ни о чем не подозревал, обдумывал, как ухитриться передать Амалазунте Юстинианово письмо, сегодня все обдумывания насмарку: письмо, раз его нельзя положить в изголовье мертвой, можно только уничтожить. Как ни велико искушение прочесть его, верный слуга сжигает его на свече и рассеивает пепел. Он находит женщину красивой, даже очень красивой, несмотря на плохую сохранность кожи на щеках, потрескавшийся, разваливающийся и кое-как склеенный мастерами нос. Пытается представить ее молодой царицей, достойной, умной, недосягаемой, какой представлял ее, ни разу не видя, только на монетах, в Византии. Он был способен ее любить, но не так, как любят кумира,– интимно, как женщину. В Византии Амалазунта часто идеализировалась, обожествлялась. Пропаганда рисовала ее родной сестрой Юстиниана. Но Петр придумал свою Амалазунту, личную, камерную, Амалазунту-женщину, и теперь видел, насколько он был близок. По сути эта женщина очень чиста – думал Петр – она полноценна, она как все (он уже наслышался про сплетни вокруг нее), только очень чиста и не могла заниматься любовным суррогатом, раз не видела возможности полюбить.

Ее жестокость была обыкновенной жестокостью правителя, в обязанности которого входит подчинять себе других и который не может из гуманных соображений позволить себе размякнуть. Мягкие и безвольные люди на этом месте, как правило, самые жестокие. Посмотрят сами, жизни хватит сравнить. Он скажет им все, пусть знают, кого убили, кого потеряли.

Если б была какая-то лазейка. Теодат бы не преминул ей воспользоваться, но Амалазунта зарезана, и не скажешь: отравлена. Конечно, можно было сделать почище, поаккуратнее, поменьше варварства, побольше культуры, даже, казалось бы, в таком непритязательном деле. Римляне – вечная слава этому народу,– как они умели красиво убивать, а император Нерон... ну да ладно – сделали, как смогли, плохо, зато по-готски, в национальном стиле. Публично перед всеми и византийским послом на официальном приеме он признает факт насильственной смерти. Но на него, понятно, она не может бросить тень. Не подозревает он и старейшин и остальную знать. Убийцы схвачены, мотивы выяснены: личная кровавая месть в духе обычаев и традиций, день суда назначен и вот-вот наступит, что еще? Теодат держит с Петром себя так, как нагловатый, зарвавшийся мошенник с ревизором. По всему видно: украл он, кажется, и не скрывает, а попробуй докажи. И тут: не я и не мои верные слуги, дело случайное, сам видишь.

Юношу и второго гота судили дня через два, приговорили, как и приговаривают за месть, к страшному штрафу – тысяче серебряных динариев каждого,– деньги, которых ни один никогда сразу и не видел и представить, сколько это будет, себе не может. Выпустили погулять и собрать сумму, а пока те почесывали себе затылки (нет денег – будет кол), тайно выплатили им из казны по 1100 серебряных динариев: тысячу на уплату штрафа, а сто в карман на амортизацию души, уставшей от волнений.

Петр не совсем понимает происходящего, но седьмым чувством чует: нечисто. Его облапошивают, над ним смеются. Теодат делает озабоченную мину и долго ему втолковывает особенности готского развития, своеобразие и специфичность сложившейся в стране обстановки, сложность управления такой страной, сложность урегулирования новых порядков, вступивших в серьезный конфликт с традициями, и т. д.– иностранцу не понять. Сами готы, государственные мужи, не всегда понимают, что происходит. А Петр, впервые посетивший Италию (детство не в счет), хочет сразу расхлебать горячую кашу. Нет и еще раз нет. Доверчиво лепит комплименты на лоб: он парень, в сущности, неплохой, и, если хочет быть послом у них, они Юстиниану отпишут, что довольны и лучшего им не надо. Говорит много в таком духе, ловит Петра на крючки и в сети. Но упрямый византиец не ловится: почему гуляют убийцы, когда люди, заплатившие тысячу серебряных динариев, выглядели такими счастливыми, а когда они имели такие деньги, вон тот малец?

Паренька же Теодат не отдаст так просто ни за какие дружеские отношения с Юстинианом. Мальчик ему симпатичен, как родной сын. Есть более высокие вещи, чем меркантильные политические соображения уходящего дня, во имя их он установит над мальчиком негласную, ненавязчивую опеку, не скрывает своего дружелюбного отношения к нему на людях. Ребенок – настоящий, кровный гот, тот гот, который сделает честь любому времени и даже древнеримской республике, он взял на себя смелость угадать желание короля и не ошибся, в то время как другие боялись, мелочились и спорили. На примере этого мужественного мальчика пусть все видят: лучшие представители их породы ни в чем не уступят лучшим представителям самых цивилизованных наций. Остается пожелать, чтобы таких было побольше, их количество даст право заявить о создании нового готско-римского национального гибрида.

Петр покрывается злостью, как коростой. Посланный как добренький, убеждающий, охмуряющий, он должен здесь забыть про свой главный талант: из ума впитывающего, засасывающего должен превратиться в ум подавляющий. Из человека, собирающего разные воли других, в человека, наделенного такой волей в высшей степени, чем другие. Даже великий Юстиниан не только не предусмотрел всего, но даже не усмотрел ничего из того, что случилось.

Петр пишет письмо Юстиниану: Амалазунта, дескать, убита, убита злодейски, он же собирается действовать, как и они договорились, только, учтя ситуацию, более жестко. Заручившись письменным объяснением (есть куда ретироваться), он повел решительное наступление на Теодата и знать. С полчаса шипел им в лицо хотя и вежливыми, но едкими, точными, находчивыми словами. Может, они прорвутся где-то сквозь лукавство и инфантилизм. Господи, под Теодата вода не течет. Такой убьет лучше людей своего народа, тех, кто не станет уважать его в той мере, в какой он сам того хочет. Его надо просто бить, если есть сила, бить по харе!

Если Петр так думает, а заявляет протест, то Юстиниан и думает так и заявляет. Сосед не позволяет вмешиваться в свои внутренние дела – каков нахал. Пока есть несправедливость и сила, способная ее устранить, сила не может не вмешаться. Пришел Юстинианов черед.

Полководец Мунд, варвар и византийский выкормыш, главнокомандующий сухопутными войсками в Иллирии, где они давно уже стояли лагерем и свинели от жары и безделья, пошел на Далмацию – италийскую провинцию, переломал, как картонные коробки, многочисленные готские заставы и захватил Салону – древний город, гордость всего восточного побережья Адриатического моря. Сам поселился во дворце, выстроенном три века тому назад императором Диоклетианом в дни добровольной ссылки на старости лет, в базилике велел устроить пышную службу в честь выигранной битвы, в дыму погребальных костров, окутавших город, провозгласил новую власть. Герой только что окончившейся войны с вандалами, прославленный в армии и среди населения полководец Велизарий собирает флот. От огромного пирога первый кусок откушен – на севере – и тает во рту. Вкусно! Второй кусок будет вырван из другого места, с юга, и будет покрупнее. Он должен чуть отстоять от основной земли, но не быть провинцией, послужить хорошим плацдармом для дальнейших военных действий или же вызвать желание считаться с византийским императором и принять те условия мира, которые он один сумеет дать. Пока Мунд укрепляет достигнутое, ставит свои гарнизоны, пополняет резервы, подтягивает обозы, на юге свежие войска создадут серьезную угрозу готскому королевству – захватят Сицилию. Велизарию сделать вид, что плывет на Карфаген драться с африканцами, под любым предлогом сделать остановку на Сицилии – под предлогом, скажем, пополнения запасов пресной воды или продовольствия, попытаться захватить остров. Тут от него потребуется тонкая, умелая игра. В случае провала попытка не должна выглядеть как запланированное завоевание – они в Карфаген плыли и только. Значит, захват осуществляется одним быстрым, напористым и в то же время нежным движением. Не вышло – путь на Карфаген. Но должно выйти, Велизарий, дружище, понимаешь, дорогой мой, должно выйти – трясет полководца за грудки, смотрит с надеждой и нескрываемой благодарностью.

Единственный человек, которому Юстиниан обязан по самые уши и не может никак расплатиться, сколько бы ни наделял. Это Велизарий его наделяет, доставляет ему деньги, рабов, земли, победы. А он уже из этих денег, земель и рабов в свою очередь наделяет Велизария и других. Те, другие, может, и обязаны Юстиниану, но Юстиниан – всецело Велизарию. Хорошо, что полководец в душе лишь только солдат, хотя по титулам консул.

Флот готов к отплытию. Почти две сотни первоклассных боевых галер, четыре тысячи византийских солдат, три – исаврийских, двести лучших своих воинов прислали союзники гунны, триста – мавры. Вместе с преторианцами, копьеносцами, щитоносцами – личной охраной командующего – восемь тысяч. Велизарий перед императором в день отплытия, в доспехах, с непокрытой головой. Хотел сказать Юстиниан, но не сказал, прижал к себе, чтоб знал, как надеется, как доверяет. Вместе с Велизарием, под его руководством, почти весь командный состав Восточной империи: Константин и Бесс (заместители командующего); начальники конницы: Валентин, Магн, Иннокентий; начальники пехоты: Геродиан, Павел, Деметрий, Урсицин. Если сейчас империю ударить со стороны отплывшего флота в ее мягкое брюхо под Грецию, она тут и протянет свои лапы, даже при ее многочисленных армиях на востоке и севере. Вся мощь Византии, весь ее флот сейчас сосредоточена в груде щепочек, плывущих по морю, швыряемых волнами с точечками человечков. Одна, другая, третья, десятая точечки слетают с палубы, падают за борт и перестают быть точечками; по двадцать – тридцать в неспокойный, штормовой день. При желании, приблизительно прикинув время пути, каждый может подсчитать вероятность для себя. Но это не так страшно, когда морская болезнь замучила, свалила с ног и продолжает терзать. При виде земли солдаты, не привыкшие к длительным морским переходам, выразили бурную радость.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю