Текст книги "Стихотворения (1928)"
Автор книги: Владимир Маяковский
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Нагрузка по макушку. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 5 апреля.
Стихотворение написано в связи с подготовкой к VIII съезду ВЛКСМ и продолжает обсуждение проблемы комсомольских нагрузок.
Осоавиахим – добровольное общество содействия обороне, авиационному и химическому строительству, существовавшее в 1927–1948 годах.
…всемирный матч. – Осенью 1927 года в Буэнос-Айресе проходил матч на звание чемпиона мира по шахматам между чемпионом мира кубинцем X. Р. Капабланкой (1888–1942) и претендентом на это звание русским шахматистом А. А. Алехиным (1892–1946). Звание чемпиона мира выиграл А. А. Алехин.
НОТ – научная организация труда.
…Гастев с Керженцевым… – Гастев, Алексей Капитонович (1882–1941) – поэт и деятель Пролеткульта, энтузиаст идеи НОТ, руководитель созданного по его инициативе Центрального института труда (ЦИТ). Керженцев, Платон Михайлович (настоящая фамилия – Лебедев, 1881–1940) – советский государственный и партийный деятель, историк, публицист. В 1928–1930 годах был заместителем заведующего агитпропом ЦК ВКП(б); возглавлял добровольное общество «Лига «Время» (позднее – «Лига НОТ»), пропагандировавшее идеи НОТ.
Император. Впервые – журн. «Красная новь», М., 1928, кн. 4, апрель.
Написано в связи с пребыванием Маяковского 26–29 января 1928 года в Свердловске (бывш. Екатеринбурге), где 17 июля 1918 года в связи с приближением к городу белогвардейских войск по постановлению Уральского областного Совета рабочих и крестьянских депутатов были расстреляны бывший русский император Николай II и члены его семьи.
В. Маяковский не включил в окончательный вариант стихотворения строки, бывшие в беловом автографе:
Спросите, руку твою протяни:
казнить или нет человечьи дни.
Не встать мне на повороте.
Живые – так можно в зверинец их,
промежду гиеной и волком.
И как ни крошечен толк от живых —
от мертвого меньше толку.
Мы повернули истории бег.
Старье навсегда провожайте.
Коммунист и человек
не может быть кровожаден[2]2
Знаки расставлены нами. (Ред.).
[Закрыть].
Тверская – ныне ул. Горького в Москве.
Ландо – четырехместный экипаж с откидным верхом.
Исеть – «Река Исеть за Исетским заводом» (примечание Маяковского в журнале).
Парамонов, Анатолий Иванович – председатель Свердловского исполкома в 1928 году.
…а в ней – император зарыт. – Перефразировка строк Лермонтова из стихотворения «Воздушный корабль»:
На острове том есть могила,
А в ней император зарыт.
Солнечный флаг. Впервые – газ. «Правда», М., 1928, 1 мая (с подзаголовком «Песня – марш»).
…шли с палачом по лачугам Китая… – в 1924–1927 годах в Китае проходила первая гражданская революционная война. В 1927 году партия Гоминьдан, совершив ряд контрреволюционных переворотов, жестоко подавила революционное движение в ряде районов страны.
Лига наций – международная организация, действовавшая в 1919–1939 годах (формально распущена в 1946 году). Создана была, согласно ее уставу, для «развития сотрудничества между народами» в целях мира и безопасности, но превратилась в орудие политики империалистических держав.
Враг… под земною корой… – имеется в виду «шахтинское дело» (см. примечание к стихотворению «Вредитель»).
Добудь второй! Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 6 мая.
23 февраля 1928 года в связи с десятилетием Красной Армии и в ознаменование заслуг Всесоюзного Ленинского Коммунистического Союза Молодежи в гражданской войне он был награжден орденом Красного Знамени. Это был первый орден, которым был награжден комсомол. 5 мая на торжественном открытии VIII съезда ВЛКСМ состоялось вручение ордена.
На первой странице «Комсомольской правды», где было напечатано стихотворение, помещен заголовок: «Отныне стал краснознаменным десятилетний комсомол. Орден – не только награда. Орден – большое обязательство. Даем клятву не опускать рук до тех пор, пока не раздавлен классовый враг».
«Телевоксы»? Что такое? Впервые – газ. «Смена», Л., 1928, 13 мая.
В заглавии стихотворения Маяковским пародийно использована первая строка стихотворения Пушкина «Бонапарт и черногорцы»:
Черногорцы? что такое? —
Бонапарте вопросил…
Нарпит – сокращенное название организации «Народное питание», объединявшей общественные столовые.
Эсперанто – искусственный международный язык, разработанный Л. Заменгофом.
Молчанов, Иван Никанорович (род. в 1903 г.) – советский поэт.
Жаров, Александр Алексеевич (род. в 1904 г.) – советский поэт.
Бей белых и зеленых. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 20 мая.
Во время дискуссии, предшествовавшей VIII съезду ВЛКСМ, на страницах «Комсомольской правды» шло широкое обсуждение вопроса о борьбе с пьянством среди молодежи.
…как Аристотель, мудрец-филозоф… – имеются в виду строки из дореволюционной шуточной песни студентов:
Аристотель о́ный,
Мудрый филозо́ф,
Продал панталоны
За сивухи штоф.
…ты спроси Александр Сергеича… – далее цитируются строки из поэмы «Медный всадник» Пушкина.
…а пьяный Блок бубнит… – далее строка из стихотворения А. Блока «Незнакомка»: «Я знаю: истина в вине».
И тотчас же в ответ что-то грянули струны… – несколько измененные строки из стихотворения А. Блока «В ресторане»:
И сейчас же в ответ что-то грянули струны,
Исступленно запели смычки.
А Северянин… – далее строка из стихотворения И. Северянина «Каретка куртизанки».
«Пей, выдра, пей!» – цитата из стихотворения С. Есенина «Сыпь, гармоника…»
«…глаза уткнув в желтоглазый коньяк» – цитата из стихотворения В. Маяковского «Эй!».
«Налейте, налейте бокалы полней!» – фраза из дуэта Альфреда и Виолетты из оперы Д. Верди «Травиата».
Тринкены (от нем. – trinken – пить) – напитки.
На Руси веселие пити… – в «Повести временных лет» (XII в.) приводятся слова князя Владимира Святославича «Руси есть веселие пить, не можем без того быть», сказанные им посольству магометан, религия которых запрещает употреблять вино.
Ниагара – знаменитый водопад в Северной Америке.
Ликбезит – от распространенного в 20–30-е годы слова «ликбез», то есть ликвидация безграмотности, использовалось в широком смысле: обучение чему-либо.
«Пей, пропивай, что пропьем, наживем» – несколько измененная цитата из стихотворения И. С. Никитина «Ехал из ярмарки ухарь-купец…»: «Пей – пропивай! Проживем – наживем».
Кто он? Впервые – газ. «Ленинградская правда», 1928, 18 мая.
Кто мчится, кто скачет… – перефразировка начальных строк стихотворения Гете «Лесной царь» в переводе В. А. Жуковского:
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
Писатели мы. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 24 мая.
Стихотворение написано к третьей годовщине газеты «Комсомольская правда».
«пафос дистанции» – с точки зрения некоторых писателей художественная литература могла отражать лишь прошлое, отделенное временно́й дистанцией от сегодняшнего дня. Маяковский же утверждал, что литература должна быть связана с современностью, отражать ее интересы и заботы, и в этом видел свой долг писателя, поэта.
«Как хороши, как свежи были розы» – название стихотворения в прозе И. С. Тургенева, взятое им из стихотворения И. П. Мятлева «Розы».
М.К.Х. – Московское коммунальное хозяйство – отдел Моссовета, ведавший городским хозяйством.
Арсенал ленинцев. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 29 мая.
Стихотворение опубликовано в подборке материалов, посвященных десятой годовщине Коммунистического университета имени Я. М. Свердлова – первой высшей партийной школы в стране, готовившей кадры руководящих партийных и хозяйственных работников.
Служака. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 19 июня.
В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «Дайте отпуск от революции!», нацеленной против «деляг» в комсомоле. В редакционной заметке говорилось, что для такого «деляги» «коммунистическая идея… не знамя, не цель жизни, а выигрышная облигация, приносящая проценты каждое 1 и 15 число.
Узкий профессионализм, забота лишь о своей карьере, своем благополучии, вышелушили в нем революционера, заслонили перед ним задачи коммуниста. Вопросы революции его не мучают, судьба ее – не волнует. За себя он спокоен.
Всей силой большевистского огня обрушимся мы на таких службистов с партбилетом в кармане.
«Прикладные» коммунисты нам не нужны».
Мопров знаки… – МОПР – международное общество помощи борцам революции. Ячейки МОПРа существовали на предприятиях, в школах и других организациях; существовали значки «Членов МОПРа».
МКК – Московская контрольная комиссия – орган партийного контроля при Московском комитете партии.
Мы отдыхаем. Впервые – газ. «Вечерняя Москва», 1928, 20 июня (с подзаголовком – «Маленький фельетон»).
Черноморья растет борода – то есть такая длинная борода, как у Черномора, персонажа поэмы Пушкина «Руслан и Людмила».
«Вечорка» – бытовое, обиходное название газеты «Вечерняя Москва».
…живешь, как какой-то Нобиле – см. примечание к стихотворению «Крест и шампанское».
Пингпончиться – глагол, образованный от названия игры «пинг-понг» – «настольный теннис».
Критика самокритики. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 22 июня.
Стихотворение написано в связи с призывом широко развернуть критику и самокритику. Этой теме посвящена подборка, опубликованная на стр. 3 газеты, озаглавленная «Подымем ярость рабочих масс».
Молчалин – персонаж комедии Грибоедова «Горе от ума».
Легкая кавалерия. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 24 июня.
В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «В атаку! Возьмем все препятствия».
«Легкая кавалерия» – так назывались существовавшие в 20–30-х годах комсомольские группы, которые вели борьбу с волокитой и бюрократизмом, проводили «летучие» ревизии, контролировали работу учреждений и предприятий.
…вскрыт эркаями… – от РКИ – Рабоче-крестьянской инспекции – государственного органа советского контроля, существовавшего в 1920–1934 годах.
Дачный случай. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 30 июня.
…в уже классическом Пушкино. – Пушкино – дачный поселок под Москвой (ныне г. Пушкино). Маяковский называет Пушкино «классическим», поскольку он уже прославлен поэтом в одном из самых известных стихотворений – «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче».
Безработный. Впервые – «Рабочая газета», М., 1928, 30 июня.
Пока на Лубянку с вокзала свезен… – комната Маяковского находилась в Лубянском проезде, дом № 3 (ныне – проезд Серова, д. 3, Государственный музей В. В. Маяковского. Открыт в 1974 году).
«Экономическая жизнь» – газета, выходившая в Москве в 1918–1937 годах.
…стоят безработные маляры. – В связи с разрухой, вызванной первой мировой войной, интервенцией и гражданской войной, в СССР в 20-е годы существовала безработица. К концу 1930 года безработица была полностью ликвидирована.
Электричество – вид энергии. Впервые – журн. «Октябрь», М., 1928, № 6, июнь.
Четверостишие является своеобразным вступлением к трем следующим стихотворениям – «Красные арапы», «Точеные слоны» и «Весенняя ночь», опубликованным в журнале «Октябрь» как единый цикл и объединенным общей темой – азартные игры.
Пускай Курой на турбины течет… – в 1927 году была введена в действие 1-я очередь Земо-Авчальской гидроэлектростанции имени В. И. Ленина на реке Куре в Грузии (ЗАГЭС).
Красные арапы. Впервые – журн. «Октябрь», М., 1928, № 6, июнь.
Стихотворение входит в цикл стихов об азартных играх.
…игра – «Буль» – азартная игра типа рулетки (от франц. la boule – шар).
Крупье – распорядитель игры в игорном доме.
Точеные слоны. Впервые – журн. «Октябрь», М., 1928, № 6, июнь.
Стихотворение входит в цикл стихов об азартных играх.
«Клопштосс», «зффе», «оттяжки», «перл», «дуплет» – термины биллиардной игры.
«Саратовец» – название профессионала-биллиардиста, прикидывающегося неопытным игроком.
Нансен, Фритьоф (1861–1930) – знаменитый норвежский полярный исследователь и общественный деятель.
Весенняя ночь. Впервые – журн. «Октябрь», М., 1928, № 6, июнь.
Стихотворение входит в цикл стихов об азартных играх.
Юденич, Н. Н. (1862–1933) – белогвардейский генерал, возглавлявший два безуспешных похода белой армии на Петроград в 1919 году.
Врангель – см. примечание к стихотворению «Десятилетняя песня».
Слегка нахальные стихи товарищам из ЭМКАХИ. Впервые – газ. «Вечерняя Москва», 1928, 2 июля, с эпиграфом: «Тов. Цивцивадзе возбудил в МКХ вопрос об украшении Москвы скульптурой. (Из газет)».
ЭМКАХИ – от МКХ – Московское коммунальное хозяйство.
Цивцивадзе, И. В. – в 1928 году – заведующий Московским коммунальным хозяйством.
Эф. Гладков – Гладков, Федор Васильевич (1883–1958), советский писатель.
Скульптор помнит наш режим… – лозунг конца 20-х – начала 30-х годов – «режим экономии».
Уткин, Иосиф Павлович (1903–1944) – советский поэт.
Карамора – крупный длинноногий комар.
Микел Анжелычи – ироническое словообразование от имени Микеланджело Буонарроти (1475–1564) – гениального итальянского скульптора, художника, архитектора.
…товарищ Ме́дичи… – ироническое определение тов. Цивцивадзе, по имени знаменитого итальянского покровителя искусств Лоренцо Медичи (1449–1492), прозванного Великолепным.
…Гоголем да Тимирязевым… – речь идет об уже имевшихся в то время в Москве памятниках – Гоголю работы скульптора Н. А. Андреева (поставлен в 1909 году на Пречистенском, ныне Гоголевском, бульваре) и ученому-революционеру К. А. Тимирязеву работы скульптора С. Д. Меркурова (поставлен в 1923 году на Тверском бульваре).
Работникам стиха и прозы, на лето едущим в колхозы. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 3 июля.
В газете стихотворение напечатано в подборке, посвященной первой поездке писателей в колхозы. Над текстом подборки – «шапка»: «Революция требует: отбиться от нищеты и чересполосицы, прорваться сквозь частоколы бескультурья и кулацкого своекорыстия к общему труду на общей земле, к строю цивилизованных кооператоров. Повестей, песен, плакатов, зовущих к борьбе за коллективизацию, за перепашку межей, ждем мы от писателей и художников, едущих в колхозы». В подборке даны краткие характеристики уезжающих писателей, завершается она статьей А. В. Луначарского «Путешествие в колхозы».
Сэр Замятин – Е. Н. Замятин (1884–1937), русский писатель. Живя в СССР и занимая по отношению к Советской власти «лояльную» позицию, как писатель, оставался вне советской литературы. В 1930 году эмигрировал.
Пильняк, Б. (псевдоним Бориса Андреевича Boray, 1894–1937) – советский писатель, много путешествовавший за границей.
Гладков. – В стихотворении имеется в виду очерк Ф. Гладкова «Оазис будущего», в котором он писал, что в украинской коммуне «Авангард» колхозники могут получить в столовой за 10 копеек обед с какао на третье (см. «Известия», 1928, 25 и 27 марта). «Комсомольская правда» опубликовала об этом очерке критическую статью «Больше знаний в творчестве писателей. Не только поверить, но и проверить» (1928, 6 мая).
«Пьяное солнце» – повесть Ф. Гладкова.
Леф – Левый фронт искусств – литературно-художественное объединение поэтов, художников, критиков и теоретиков искусства, созданное в 1922 году. Во главе объединения стоял Маяковский.
Никулин, Лев Вениаминович (1891–1967) – советский писатель.
Доронин, Иван Иванович (род. в 1900 г.) – советский поэт, автор многочисленных стихотворений о деревне, часто написанных в ритме частушки.
Третьяков, Сергей Михайлович (1892–1939) – советский писатель.
Автодор – добровольное общество содействия развитию автомобильного, тракторного и дорожного дела в СССР, существовавшее в 1927–1935 годах.
«Общее» и «мое». Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 5 июля.
Стихотворение перекликается с заметкой «Мещанин без канарейки», опубликованной в «Комсомольской правде» 9 сентября 1927 года, где, в частности, говорится: «…Днем на службе он говорит и пишет о коммунистической этике, о демократии, о режиме экономии. А после четырех часов кричит «демагогия» каждому, кто попробует возвысить голос на собрании, пилит жену за пережаренные котлеты, едет за город на служебной машине. Свою «идеологию» он как вицмундир надевает утром и снимает вечером. Побыл шесть часов коммунистом – и баста!»
ЭМКА (МК) – Московский комитет партии.
…бубнит под Златоуста – Иоанн Златоуст, знаменитый христианский проповедник и писатель IV в., славившийся своим красноречием.
…по-третье-мещански… – Третья Мещанская – улица в Москве (ныне ул. Щепкина). По названию этой улицы был назван фильм на бытовые темы режиссера А. Роома (1927).
Вредитель. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 7 июля.
В 1928 году в Шахтинском районе Донбасса была раскрыта вредительская организация, поставившая своей целью выведение из строя каменноугольных шахт Донбасса. Вредители затопляли шахты, портили оборудование, вызывали пожары, приводившие к гибели шахтеров. Судебный процесс над 49 вредителями проходил в Москве 18 мая – 5 июля 1928 года.
Стихотворение было напечатано в газете на следующий день после опубликования приговора по делу шахтинских вредителей.
В голодный волжский мор… – в Поволжье в 1921 году был страшный голод.
Нельзя ли получить и с них… долла́ры… – шахтинские вредители были связаны с так называемым «парижским центром», объединявшим русских капиталистов-эмигрантов. От него «шахтинцы» получали указания и деньги на проведение вредительской работы.
Казань. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 7 июля.
В Казани Маяковский находился в январе 1928 года. 23 января у него была встреча с местными поэтами.
«Шурум… бурум…» – возглас старьевщиков, ходивших по московским дворам и скупавших тряпье, старую одежду. Этим промыслом в основном занимались казанские татары.
…у подворья в коридоре… – в Казани Маяковский жил в гостинице «Казанское подворье».
№ 17. Впервые – газ. «Вечерняя Москва», 1928, 9 июля.
Стихотворение написано в связи с «Неделей обороны», проводившейся в стране с 8 по 15 июля 1928 года.
Никольская – ныне ул. 25-го Октября в Москве.
Марш – оборона. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 10 июля.
Стихотворение написано в связи с «Неделей обороны».
Маршал Пилсудский, Юзеф (1867–1935) – фашистский диктатор Польши, вдохновитель белопольской интервенции в 1920 году, один из злейших врагов молодой Советской страны.
Товарищи, поспорьте о красном спорте! Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 11 июля.
В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «Чемпион или физкультурник-общественник?».
В статьях подборки говорится о тех же нездоровых явлениях в спорте, о которых пишет Маяковский: «перетаскивание чемпионов из одной организации в другую становится бытовым явлением… Спросите у любого чемпиона… о составе Политбюро, спросите о китайских событиях… – и он начнет мычать, бессвязно выплевывать какие-то нечленораздельные звуки».
«Среди чемпионов (главным образом) распространены пьянство, грубые хулиганские поступки, разврат и прочее».
…назовет товарища Калинина «Давид Василичем»… – то есть не знает имени и отчества председателя Центрального исполнительного комитета СССР Михаила Ивановича Калинина (1875–1946).
…величает – Рыкова – «Заведующий СТО». Рыков – см. примечание к стихотворению «Лицо классового врага»; СТО – Совет Труда и Обороны при Совнаркоме СССР, председатель которого был одновременно и председателем (а не заведующим!) СТО.
Готовься! Стой! Строй! Впервые – газ. «Рабочая Москва», 1928, 11 июля.
Стихотворение написано в связи с «Неделей обороны».
Готовься… Впервые – «Рабочая газета», М., 1928, 11 июля.
Стихотворение написано в связи с «Неделей обороны».
Шкуро, А. Г. (1887–1947) – командир конного корпуса в армии Деникина, прославившийся жестокими расправами над населением. После Великой Отечественной войны осужден и казнен по приговору советского суда.
Врангель теперь в компании ангельей. – Незадолго до написания стихотворения «Готовься…» Врангель умер.
Соберитесь и поговорите-ка вровень с критикой писателя и художника, почему так много сапожников-критиков и нет совершенно критики на сапожников? Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 12 июля.
В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «Что вы покупаете? Против товарной дряни».
Никулин – см. примечание к стихотворению «Работникам стиха и прозы, на лето едущим в колхозы».
Катаев, Валентин Петрович (род. в 1897 г.) – советский писатель.
Ермилов, Владимир Владимирович (1904–1965) – литературный критик, принадлежавший к группировке «На литературном посту».
Горбов, Дмитрий Александрович (1894–1967) – литературный критик, принадлежавший к группировке «Перевал», враждовавшей с «налитпостовцами».
Малашкин – см. примечание к стихотворению «Сердечная просьба».
Дом Герцена. Впервые – газ. «Вечерняя Москва», 1928, 14 июля.
Дом Герцена. – Дом, где родился и жил великий русский писатель революционер-демократ А. И. Герцен (1812–1870), находится в Москве, на Тверском бульваре, д. 25. В 20-е годы здесь помещались литературные организации; в подвале дома был ресторан. Ныне в этом доме – Литературный институт имени А. М. Горького Союза писателей СССР.
«Шимми», «фокс» – модные танцы.
…кто вписан в финанкете скромным именем «кустарь». – Заполняя финансовую анкету, по которой проводилось обложение налогом, богатые нэпманы записывали себя «кустарями-одиночками без мотора», то есть живущими собственным трудом без использования наемной силы и без применения механизации.
…сонный русский льет… – пародийное использование строк из стихотворения Лермонтова «Спор»:
…пену сладких вин
На узорные шальвары
Сонный льет грузин.
«Где вы те-пе-рь…» – слова из популярной песенки А. Н. Вертинского (1889–1957) «Лиловый негр».
Крест и шампанское. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 15 июля.
В газете стихотворение опубликовано на следующий день после сообщения о спасении членов экспедиции Нобиле советским ледоколом «Красин».
Летом 1928 года итальянский конструктор дирижаблей и полярный путешественник генерал Умберто Нобиле (1885–1978) организовал экспедицию к Северному полюсу на дирижабле «Италия». Дирижабль потерпел аварию, часть членов экспедиции во главе с Нобиле оказалась на льду, другая часть погибла. Для оказания помощи Нобиле было организовано несколько экспедиций.
…«перпетуум-Нобиле» – игра слов, основанная на созвучии «Нобиле – мобиле», «перпетуум-мобиле» (вечный двигатель) – мечта огромного числа изобретателей, не знающих физических законов и не понимающих принципиальную невозможность создания машины, работающей без источника энергии.
Фашистский генерал… – Нобиле не являлся членом фашистской партии, но он вылетел из фашистской Италии, и это давало Маяковскому основание так его назвать. После спасения экспедиции Нобиле приехал в СССР и в 1932–1936 годах работал у нас одним из ведущих конструкторов-дирижаблестроителей.
…он вез с собой… крест… – папа римский благословил экспедицию Нобиле, которая должна была водрузить на Северном полюсе большой католический крест.
…и шампанское. – Уверенный в том, что «Италия» достигнет Северного полюса (в 1926 году Нобиле уже пролетал над полюсом на дирижабле «Норвегия»), Нобиле взял с собою запас шампанского, которое должно было быть выпито над полюсом.
…предав товарищей… – не точно: Лундборг – пилот единственного самолета, приземлившегося в лагере Нобиле, отказался взять на борт кого-либо, кроме командира, поскольку спасение именно Нобиле гарантировало ему высокую премию.
«Эс-о-эс!» – «SOS!» – международный сигнал бедствия, передаваемый по радио азбукой Морзе. Впоследствии к этому сигналу была подобрана расшифровка на английском языке: «Save our souls» – «Спасите наши души».
«Красин» – в то время самый мощный в мире советский ледокол, спасший группу участников экспедиции Нобиле. Назван в честь Леонида Борисовича Красина (1870–1926) – видного деятеля Коммунистической партии и Советского государства.
Где Мальмгрен? – Молодой шведский ученый, полярный исследователь Финн Мальмгрен (1895–1928) после аварии дирижабля вместе с итальянскими офицерами Цаппи и Мариано отправился по льдам к земле, но, обессилев, не смог продолжать путь и был брошен спутниками во льдах. Цаппи и Мариано были спасены «Красиным», тело Мальмгрена найдено не было.
Амундсен, Руаль (1872–1928) – известный норвежский полярный исследователь. 18 июня 1928 года на самолете «Латам» он вылетел на розыски экспедиции Нобиле и пропал без вести.
…победившего два полюса! – Р. Амундсен 14 декабря 1911 года достиг Южного полюса, а в 1926 году на дирижабле «Норвегия» пролетел над Северным полюсом.
Странно… но верно. Место первой публикации не установлено. Вошло в Сочинения, т. 7 (1930).
Стихотворение посвящено той же теме спасения экспедиции Нобиле, что и стихотворение «Крест и шампанское».
…бросили итальянцы шведа ученого… – см. выше примечание к стихотворению «Крест и шампанское».
О том, как некие сектантцы зовут рабочего на танцы. Впервые – «Рабочая газета», М., 1928, 17 июля.
Каждый сам себе ВЦИК. Впервые – газ. «Правда», М., 1928, 18 июля.
В газете стихотворение опубликовано в «Листке Рабоче-Крестьянской инспекции» под заметкой о том, что некий Мещерин, осужденный за контрреволюционную деятельность тамбовским губернским судом на 10 лет лишения свободы, через два с половиной года был незаконно амнистирован тамбовским губисполкомом. В газете пропущены строки «Дядя есть в губисполкоме… фокусник-гипнотизер», видимо, как несоответствующие данному конкретному факту.
Некто сел «за белизну…» – то есть за принадлежность к белым.
«Вчера я растворил темницу…» – строки из ставшего хрестоматийным стихотворения Ф. А. Туманского (1799–1853) «Птичка».
Дом Союзов 17 июля. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 18 июля.
В газете стихотворение опубликовано на первой полосе, посвященной открытию в Москве 17 июля 1928 года Шестого Всемирного конгресса Коминтерна.
Коминтерн – Коммунистический интернационал, международная организация, основанная в 1919 году В. И. Лениным и объединявшая все коммунистические партии. Коминтерн существовал до 1943 года.
Бухарин, Н. И. (1888–1938). – В большевистской партии с 1906 года. Неоднократно выступал против ленинской политики партии. После Октябрьской социалистической революции – редактор «Правды». В 1920–1921 годах присоединился к группе Троцкого. С 1928 года возглавлял правую оппозицию в партии; в 1937 году за антипартийную деятельность был исключен из ВКП(б).
«Вы жертвою пали в борьбе роковой» – первая строка похоронного гимна революционеров, написанного в 70-х годах XIX века неизвестным автором. Гимн этот очень любил Ленин. Пением этого гимна делегаты конгресса почтили память коммунистов, павших в борьбе.
«Это – последний и решительный бой» – несколько измененная строка из партийного гимна «Интернационал».
И стоило на трибуне красной звездой красноармейцу загореться… – в конце отчета о торжественном открытии Конгресса, напечатанного на той же странице газеты, говорится: «Перед трибуной, встреченные бурной овацией, выстраиваются красноармейцы, которых московский гарнизон прислал приветствовать Конгресс… Мощное ура прокатывается по залу».
…п-я-т-и-д-е-с-я-т-и стран… – на Шестом конгрессе Коминтерна присутствовали представители от коммунистических партий 50 стран.
Шестой. Впервые – «Рабочая газета», М., 1928, 19 июля.
Написано в связи с открытием Шестого Всемирного конгресса Коминтерна (см. выше примечание к стихотворению «Дом Союзов 17 июля»)
…по ступенькам 50 стран – см. выше примечание к стихотворению «Дом Союзов 17 июля».
Дождемся ли мы жилья хорошего? Товарищи, стройте хорошо и дешево! Впервые – газ. «Правда», М., 1928, 21 июля.
В газете стихотворение опубликовано в «Листке Рабоче-Крестьянской инспекции» и входило в подборку, озаглавленную «На борьбу за дешевое, хорошее и удобное жилье!» В газетной публикации были исключены строки: «Пожалте, миленькая публика… платите в месяц пятьдесят!» и «И лишь за наличные… нэпач и зав», по-видимому, в связи с тем, что цифры, приводимые Маяковским, не соответствовали тут же напечатанной заметке: «Размер пенсии 25–40 рублей, а платить из этой пенсии придется за квартиру 20 рублей в месяц», а факты продажи кооперативных квартир нэпманам не подтвердились.
…протекает черепица. – В заметке, опубликованной в подборке, говорится: «На чердаках домов светло, как на улице, так как черепицу строители плохо приладили».
…жить вылазят на балкон. – В заметке опубликована фотография балкона, заваленного вещами, и дана подпись: «Полгода назад въехали в новый дом. А нынче уже ремонт. Благо на балконе жить можно».
Помпадур. Впервые – журн. «Крокодил», М., 1928, № 29, август.
Стихотворение написано до отъезда Маяковского в Крым (23 июля 1928 года). Автором была послана в редакцию «Крокодила» телеграмма с просьбой: «заменить фразу «беспартийный катится под стол» фразой «собеседник сверзился под стол» («Крокодил», 1930, № 12).
В газете «Правда», 1928, 15 мая был опубликован фельетон Михаила Кольцова «В международном вагоне». В стихотворении «Помпадур» Маяковский использовал материал фельетона, в котором не совсем точно был передан факт, происшедший в вагоне-ресторане, и эти неточности, естественно, перешли в стихотворение. В своих воспоминаниях А. И. Микоян говорит, что «случай этот ни в коей мере не был характерным для Рухуллы… скорее свидетельствовал о его болезненном национальном самолюбии… в жизни он был очень прост, скромен… демократичен… Рухулла очень долго и тяжело переживал этот случай…» (см. «Юность», 1969, № 1, стр. 93).
Помпадур – слово, введенное в русский язык сатирическими очерками Салтыкова-Щедрина «Помпадуры и помпадурши». Образовано от фамилии самоуправной фаворитки Людовика XV мадам Помпадур.
«Володеть и княжить» – формула полноты власти в древнерусских княжеских документах.
Про пешеходов и разинь, вонзивших глазки небу в синь. Впервые – газ. «Рабочая Москва», 1928, 25 июля.
Петровка, Охотный ряд – улицы в центре Москвы (Охотный ряд – ныне проспект Маркса).
…прошлогоднее Крымское землетрясение. – В сентябре 1927 года в Крыму было сильное землетрясение.
Крым. Впервые – газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 25 сентября.
Написано в Алупке 25 июля 1928 года.
…развезувился – словообразование от «Везувий» – вулкан в Италии, близ Неаполя.
Трус. Впервые – журн. «Крокодил», М., 1928, № 28, июль.
Эркаи – см. примечание к стихотворению «Легкая кавалерия».
7 часов. Впервые – «Рабочая газета», М., 1928, 3 августа.
Евпатория. Впервые – газ. «Вечерняя Москва», 1928, 13 августа.
Написано 3 августа 1928 года во время пребывания в Евпатории.
Стих не про дрянь, а про дрянцо. Дрянцо хлещите рифм концом. Впервые – журн. «Экран», М., 1929, № 32, 5 августа.





