Текст книги "Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930"
Автор книги: Владимир Маяковский
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)
Евреи на земле(стр. 425). Беловой автограф.
Впервые напечатано в сборнике: В. В. Маяковский, Кино, Госкиноиздат, [М.] 1940.
Надписи к культурфильму «Евреи на земле» были написаны Маяковским в июле – августе 1926 года во время пребывания в Крыму. Сценарий был написан В. Б. Шкловским, фильм заснят ВУФКУ по поручению ОЗЕТ (Общества землеустройства евреев-трудящихся), режиссер – А. М. Роом.
Местечковый «Мюр и Мерилиз». – Разве это селедка? – Мюр и Мерилиз – англичане, владельцы большого универсального магазина в Москве (теперь в этом и в соседнем зданиях помещается универмаг Мосторга). Сравни в стихотворении «Еврей», опубликованном несколькими месяцами позже:
И было
в ихних Мюр-Мерилизах
гнилых сельдей
на неполный рубль.
(См. т. 7 наст. изд., стр. 245).
Радио-Октябрь(стр. 428). «Радио-Октябрь» (отдельное издание).
Написано совместно с О. М. Бриком: Маяковскому принадлежала стихотворная часть, Брику – прозаическая.
Договор на написание «Радио-Октября» был заключен с Московским театральным издательством 6 сентября 1926 года. Пьеса написана в сентябре – октябре. Постановки «Радио-Октября» подготовил к девятой годовщине Октябрьской революции ряд групп (эстрадных коллективов) «Синей блузы», выступавших в рабочих клубах и на концертных площадках.
Редакция журнала «Синяя блуза» переработала пьесу применительно к первомайскому празднику: текст был частично изменен и дополнен стихотворением Маяковского и Н. Н. Асеева «Первый первомай» (см. т. 7 наст. изд., стр. 373). В таком виде под названием «Радио-Май» пьеса была напечатана в этом журнале (М. 1927, № 5–6 [53–54], март).
«Радио-Май» в переработке и в переводе на польский язык Бруно Ясенского был поставлен на «Польской сцене» в Париже (1929), а затем в существовавшем в Киеве Первом государственном польском театре. После второй мировой войны «Радио-Октябрь» ставился в самодеятельных театральных коллективах Польши.
В 1957 году в связи с подготовкой VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов «Радио-Октябрь» с изменениями и с включением отрывков из других произведений Маяковского под названием «Радио-Фестиваль» был разыгран студентами третьего курса актерского факультета ГИТИС (Гос. института театрального искусства им. А. В. Луначарского, Москва) под руководством И. В. Петрова.
Один из игровых моментов третьей картины «Радио-Октября» («все падают, как карты, друг на друга») был с некоторым изменением использован Маяковским во вводной ремарке ко второму действию «Бани» («просители копируют движения друг друга, как валящиеся карты»).
Сцена четвертая. «Мадам, силь ву пле. А ля контрданс»– «Сударыня, пожалуйста на кадриль» (искаж. франц.).
Инженер д’Арси(стр. 446). Машинопись (БММ).
Частично (кадры 1-26, 185–204, 281, 314, 412–415, 524–546) впервые напечатано в статье: А. Февральский, Неизвестный сценарий В. В. Маяковского, журн. «Искусство кино», М. 1955, № 5, май. Полностью печатается впервые.
5 августа 1927 года, находясь в Ялте, Маяковский заключил с ялтинской фабрикой ВУФКУ договор, первый пункт которого гласил: «В. В. Маяковский обязуется до 25 августа 1927 года представить ВУФКУ художественный, вполне законченный, кадрированный сценарий на тему т. В. Горожанина „Борьба за нефть“». В. М. Горожанин (это был знакомый Маяковского, работник ГПУ Украины, хорошо осведомленный в вопросах международной политики), на обороте договора написал: «Согласен передать кинотему «Борьба за нефть» тов. В. Маяковскому на условиях совместной обработки сценария…» Сценарий был сдан точно в обусловленный срок – 25 августа 1927 года, однако поставлен не был.
В основу сценария положены действительные факты захвата персидской (иранской) нефти английским империализмом, но некоторые исторические обстоятельства изменены авторами сценария и иногда довольно значительно. Прежде всего это относится к герою сценария. Существовавший в действительности д’Арси (1849–1917) звался не Пьер д’Арси, а Вильям Нокс д’Арси. Он жил не в Канаде, а в Англии и в Австралии и в 1901 году был уже не молод. Являясь капиталистическим предпринимателем, он не сам разведывал нефть в Иране, а посылал туда геологов. Он был не жертвой, а агентом английского империализма.
Этот сценарий о происках английского империализма, несмотря на то, что действие его происходит в самом начале XX века, носил очень актуальный характер в 1927 году, когда возникла реальная угроза военного нападения империалистической Англии на Советский Союз. Связь событий первых годов столетия с событиями 1927 года прямо подчеркнута в эпилоге сценария (кадр 531 и следующие). Последние же титры пролога (кадры 18 и 19) четыре месяца спустя перелились в следующие строки стихотворения «Баку»:
Нефть —
это значит:
владыка нефти —
владелец морей
и держатель власти.
(См. т. 8 наст. изд., стр. 230).
Кадр 2. Девичья башня– оборонительное сооружение в Баку, построенное около XII века; существует и теперь.
Аура-Мазда(Ормузд) – бог света у древних персов.
Кадр 3. Вавилони Ниневия —столицы государств Вавилонии и Ассирии, существовавших в Месопотамии задолго до нашей эры.
Кадр 4. Радамес —персонаж оперы Дж. Верди «Аида», действие которой происходит в древнем Египте. Возможно, однако, что здесь имеется в виду Рамзес, – это было имя многих фараонов.
Кадр 5. Плутарх(ок. 46-126) – древнегреческий историк и философ.
Кадр 12. ФишерДжон, лорд (1841–1920) – активный деятель английского империализма, в 1882 году выдвинул план перевода британского военно-морского флота с угля на нефть.
Кадр 49. Объединение компаний Шелл и Рояль Детш (Ройяль Детч) в действительности состоялось позже – в 1907 году.
Ротшильды– крупнейшие банкиры.
Кадр 97. Хорасан– провинция на северо-востоке Ирана.
Кадры 101 и 130. В районе Шустер (Шуштер) в провинции Арабистан (Хузестан), на юго-западе Ирана, были найдены огромные запасы нефти – не в 1901, а в 1908 году.
Кадр 130. Лимитед– один из видов торгового товарищества, широко распространенный в Англии и США.
Кадр 132. «Лионский кредит»– крупный французский банк.
Кадр 137. Каблограмма– телеграмма.
Кадр 145. Форен офис(Форин офис) ( англ.Foreign Office ) – министерство иностранных дел Великобритании.
Кадр 150. Шах Наср-эд-Дин был убит в 1896 году. Ему наследовал его сын Мозаффар-эд-Дин, который в 1901 году и принял Вильяма Нокса д’Арси.
Кадр 172. Каджары– династия, царствовавшая в Иране (Персии) с 1794 по 1925 год.
Кадр 248. Табльдот– общий стол в гостиницах и на пароходах.
Кадр 439. Лорд Стразкон– точнее: Стразкона – миллионер, руководитель компании «Бирма-нефть».
Кадр 442. …подданный Ее Величества Королевы– не точно: по ходу действия сценария данное письмо могло быть написано не ранее середины 1901 года, а королева Виктория умерла в январе 1901 года, и престол Англии занимал уже король Эдуард VII.
Кадр 539. ДетердингГенри (1866–1939) – один из крупнейших английских монополистов-нефтяников, глава компании «Ройяль Детч Шелл», ярый враг Советского Союза.
Кадр 541. Новая Персидская компания– очевидно, «Англо-Персидская нефтяная компания», большинство акций которой с 1914 года принадлежало английскому правительству.
Либретто фильмов 1918 года
Так как сценариев, разработанных Маяковским в 1918 году, не имеется, в данном разделе приводятся либретто этих фильмов, составленные после смерти Маяковского, чтобы дать общее представление о существенном этапе в деятельности Маяковского как кинодраматурга.
Не для денег родившийся(стр. 481). Либретто записано со слов Л. А. Гринкруга, игравшего одну из ролей в фильме (самый фильм не разыскан).
В основу сценария Маяковский положил мотивы романа американского писателя Джека Лондона (1876–1916) «Мартин Иден». В журнальной заметке об этом фильме, написанной, повидимому, Маяковским, говорится: «В своем киноромане «Не для денег родившийся» Маяковский дает Ивана Нова, это тот же Иден, только сумевший не быть сломленным под тяжестью хлынувшего золота» (см. т. 12 наст. изд.).
Роль Ивана Нова играл Маяковский.
Фильм, поставленный частной кинофирмой «Нептун» (Москва), вышел на экран в мае 1918 года.
По эскизу Маяковского был выпущен рекламный плакат к фильму.
Барышня и хулиган(стр. 482). Либретто записано составителем настоящего тома с фильма, который сохранился без титров.
Маяковский перенес на русскую почву сюжет, заимствованный из повести итальянского прогрессивного писателя Эдмондо д’Амичис (1846–1907) «Учительница рабочих». Сохранив в «Барышне и хулигане» тему, сюжетную линию и многие положения «Учительницы рабочих», Маяковский внес и некоторые новые моменты.
По сообщению режиссера-оператора Е. О. Славинского, который поставил и снял фильм «Барышня и хулиган», сценария в настоящем смысле слова не было. Имелся экземпляр русского перевода повести «Учительница рабочих» (новое издание перевода было выпущено в 1918 году издательством «Универсальная библиотека») с рядом пометок Маяковского, по которому для каждого съемочного дня Маяковский и Славинский составляли монтажный лист.
Фильм «Барышня и хулиган» с участием Маяковского в роли хулигана вышел на экран в мае 1918 года.
Закованная фильмой(стр. 483). Либретто записано со слов Л. Ю. Брик, исполнявшей в фильме роль балерины (самый фильм не разыскан).
Она же в воспоминаниях о Маяковском сообщает, что сценарий «Закованная фильмой» Маяковский «писал серьезно, с большим увлечением, как лучшие свои стихи» (Л. Брик, Из воспоминаний о стихах Маяковского, журн. «Знамя», М. 1941, № 4, апрель, стр. 219).
По словам Л. Ю. Брик, Маяковский предполагал написать (но не написал) вторую серию фильма, сюжетом которой должна была стать жизнь художника в заэкранном мире – в той фантастической стране, населенной героями фильмов, на поиски которой он отправляется в финале «Закованной фильмой».
В кинокартине «Закованная фильмой» Маяковский играл роль художника.
Съемки фильма закончились в июне 1918 года.
По эскизу Маяковского был выпущен рекламный плакат к фильму.
Маяковский был неудовлетворен постановкой, которая, как он писал в предисловии к сборнику своих сценариев, «обезобразила сценарий до полного стыда» (см. т. 12 наст. изд.). Придавая принципиальное значение сценарию «Закованная фильмой», поэт восемь лет спустя вернулся к его теме и создал новый сценарий – «Сердце кино».
Изложение сценария 1928 года
Exposé du scénario de Maïakovski« L’idéal et la couverture» (стр. 486). Французский текст краткого либретто – машинопись (БММ).
Русский перевод впервые напечатан в книге: А. Февральский, Маяковский – драматург, Государственное издательство «Искусство», М.-Л. 1940; французский текст – в сборнике: В. В. Маяковский, Кино, Госкиноиздат, [М.] 1940.
Повидимому, именно к этому сценарию относятся слова Маяковского в письме из Парижа от 12 ноября 1928 года: «Сижу и раздракониваю пьесу [29]29
Пьеса – «Клоп».
[Закрыть]и сценарий» («Литературное наследство», т. 65, М. 1958, стр. 170). Отсутствие русского текста краткого либретто, а главное – стиль либретто, не свойственный Маяковскому, дают повод предполагать, что мы имеем дело не с французским переводом либретто, а с пересказом задуманного сценария, сделанным кем-то со слов Маяковского. Во французском тексте есть некоторые погрешности против французского языка, а написание имени Маяковского (Majakowsky) соответствует не французской, а немецкой транскрипции. В настоящем издании исправлена орфография французского текста.
Тема этого сценария – любовь «идеальная» и любовь «земная» – непосредственно связана с темой пьесы о любви – пьесы с двумя только действующими лицами, которую Маяковский задумал, но не написал (об этой пьесе упоминает П. А. Марков в статье «Театр и драматурги», «Правда», М. 1938, № 293, 23 октября). Большая роль, отводимая в сценарии разговорам по телефону, позволяет предположить, что сценарий предназначался для звукового кино, начавшего развиваться во Франции в конце двадцатых годов.
Иллюстрации
В. Маяковский. Фото. 1929 г.
В. В. Маяковский в роли хулигана (фильм «Барышня и хулиган», 1918 г.).
В. В. Маяковский и В. Э. Мейерхольд. Фото. 1929 г.
Победоносиков и Оптимистенко. Зарисовки Маяковского к «Бане». 1929 г.
«Клоп». VI картина. Постановка драматического коллектива клуба имени В. И. Ленина (Оренбург, 1955 г.). Присыпкин – шофер А. Македонский.
«Клоп». VI картина. Постановка театра имени С. Жеромского (г. Кельне, Польша, 1956 г.). Присыпкин – В. Токарский.
«Клоп». IX картина. Постановка Гос. театра имени Вс. Мейерхольда (Москва, 1929 г.). Присыпкин – И. В. Ильинский.
«Клоп». IX картина. Постановка Московского театра Сатиры (1955 г.). Присыпкин – В. А. Лепко.
«Клоп». IX картина. Постановка Челябинского драматического театра (1956 г.). Присыпкин – П. И. Кулешов.
На репетиции «Бани» в Гос. театре имени Вс. Мейерхольда. Наверху: В. Я. Шебалин, В. Э. Мейерхольд, В. В. Маяковский. Фото. 1929 г.
«Баня». V действие. Постановка Гос. театра имени Вс. Мейерхольда (Москва, 1930 г.). Победоносиков – М. М. Штраух, Фосфорическая женщина – З. Н. Райх.
«Баня». III действие. Постановка Московского театра Сатиры (1953 г.). Мезальянсова – Н. И. Слонова. Победоносиков – Г. П. Менглет.
Сцены из постановки «Бани» в кабаре «Die Distel» («Чертополох», Берлин, 1956 г.). Две страницы из журнала «Фрайе вельт», 1956, № 24, 14 июня.
Черновые наброски начала первой редакции «Москва горит». 1930 г.
В. В. Маяковский в роли Ивана Нова (фильм «Не для денег родившийся», 1918 г.)
Последняя страница машинописной копии сценария «Как поживаете?» (первая редакция) с правкой Маяковского. 1926 г.
Выходные данные
ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ МАЯКОВСКИЙ
Полное собрание сочинений.
Том 11
Редактор тома Б. Ростоцкий
Редактор А. Козловский
Оформление художника Б. Воронецкого
Художественный редактор И. Жахареа
Технический редактор М. Позднякова
Корректор Г. Сурис
Сдано в набор 4/VII 1958 г.
Подписано к печати 27/Х 1958 г.
Бумага 84 × 108 1/32 – 22 печ. л. 36,08 усл. печ. л. 31.33 уч. – изд. л. + 16 вклеек = 32,13 л.
Тираж 175 000 экз.
Заказ № 2084.
Цена 5 руб.
Гослитиздат
Москва, Б-66. Ново-Басманная, 19.
Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова Московского городского Совнархоза.
Москва, Ж-54, Валовая, 28.