Текст книги "Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930"
Автор книги: Владимир Маяковский
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 26 страниц)
Неоконченное
Бенц № 22 *
Эпопея в пятидесяти пробегах
в главной роли:
(вдали показывается крохотный авто без шофера и мчит в зал, пока не разрастается во весь экран)
?
Почему авто.
Панорамой большой европейский город. Панорама суживается переходит в улицу. Улица оканчивается двумя идущими. Вид идущих беднее города. Останавливаются перед кино усеянным плакатами: «Любовь и розы», «Понс объелся». Первый шедший тянет второго за фалду к входу. Второй упирается вовсю.
Барские штучки!
Не для нас выдумано.
На экране кусочек экрана и публика кино. Две виднейшие фигуры: лощеный жирнейший человечишко со своей дамой. Сбоку всей картины указательный палец первого прохожего.
На краю экрана поцелуйная сцена.
Крупно: Препаршиво закатывает глазки расплывшиеся слюною жирный и дама.
На краю экрана Понс опрокидывает на даму соус.
Крупно: Хохочущие рыла жирного и приятельницы.
Голая жизнь и то интересней.
Указательный палец прохожего переходит опять на бегущую улицу. Останавливается на перекрестке: (у Zoo) внизу автобусы и трамваи, в небе переплет вагонов мчащих от вокзалов и к вокзалам. Издали точка авто растущая и покрывающая экран. (В главной роли)
Кто интересней?
Рядом с громадиной авто появляется маленький человечишко. В цилиндре. Кинокривляющийся. Через секунду человечишку перечеркивают черным крестом.
Тебе и главная роль!
Двое, прохожие, вежливо снимают шляпу перед автомобилем, берет каждый за колесо, вводят его в лист бумаги, делается плакат фильмы. Плакат подымается. Под ним вход в кино. Толпа лезет в кино. Впереди толпы двое прохожих.
Пролог
(Пролог разыгрывается схематически: [вроде] [9]9
В квадратные скобки заключены слова, зачеркнутые в рукописи. – Ред.
[Закрыть]ожившая диаграмма).
Так делается автомобиль.
Горизонт заставленный фабричными трубами. Трубы приближаются. Встает завод во весь рост. Вывеска «Бенц». На экране [быстро] мелькают отдельные фазы работы вплоть до выката новенького авто из ворот завода. Подчеркнутость труда [одних] только рабочих. Автомобиль готов.
Я делаю лучшие автомобили.
Перед автомобилем хвастливо разводя руками заводчик. Заводчик разевает рот. Три автомобильных колеса (на каждом из них появляется надпись: прибыль) летят в заводчикову пасть. Заводчик проглатывает колеса со смаком. Из-за заводчика высовывается купцова рожа.
Я продаю лучшие автомобили.
Заводчик становится в сторону. Купец разевает пасть. Кузов с надписью рента лезет в рот купцу. [Из] Купец становится рядом с заводчиком. Из-за заводчика высовывается комиссионерская рожица.
Я предлагаю лучшие автомобили.
Последнее колесо с надписью «проценты» прыгает в ртище комиссионера.
Я покупаю лучший автомобиль.
К стоящим выпятив пуза заводчику, купцу и комиссионеру помахивая огромнейшей пачкой ассигнаций подходит лощеный в цилиндре, буржуа. Каждый из трех берет свою долю денег. Разевает пасть, тужится. Автомобильные части выкатываются составляется автомобиль. Буржу<а> разваливается и упархивает.
А нам остается…
Зажав в руке грош, почесывая затылок, морща нос провинченный дымком вьющимся из-под ускользающего Бенца стоят рабочие, сделавшие авто.
Только Октябрь, освободивший человекаосвободит и машину.
От размашистого пинка разлетаются жирноживотые [трое] четверо. Знамена. Шествие революции. Вместе – разукрашенные флажищами авто.
[ 1922?]
Комедия с убийством *
[ НАБРОСКИ ПЛАНА]
1. Улица.
2. Она хочет красивой жизни
3. Девушка уговаривает его.
4. Он у нее.
–
5. Папаша и дочь. Уезжает. Пресытилась.
6. Просится в [отпуск] [10]10
В тексте в квадратные скобки заключены слова, зачеркнутые в рукописи. – Ред.
[Закрыть]командировку. Улетает
–
Экран с аэропланом.
7. Получили телеграмму. Поздно.
–
8. Она приезжает. Фининспектор Заседание.
Оставила вещи бежит.
–
9. Встреча и обед. Примерка штанов.
–
10. Она на пароходе.
11. Покупка вещей [у] с торгов.
12. Дуэль. Уезжает.
13.
[ НАБРОСКИ СЦЕН]
I.
Краскуп и Спеценко ждут в подъезде.
Девушка с чаем. Разговор о лифте (вбок и вверх – это уже поезд.)
Двое цекистов говорят об отсылке начавшего разуверять.
Выход Смычкина.
Торопитесь посланы в Америку – через 20 минут авто.
Бросайте французский берите испанский. Уже позвонил > матушке бочка галифам срезать.
Краскуп за [чемоданами] [словарями] женой [11]11
Полужирным шрифтом набраны вставки в рукопись. – Ред.
[Закрыть]Спеценко за [воротничками] словарями.
Мамаша с разговором о Собакиной.
Собакина как квартира? как телефон? налог? —
Спеценко [с дочкой. Фокстрот.] со словарями
Краскуп с женой Аграф. – Наступит новый год. В новом опять шесть пар.
С этими возгласами провожают по главному проходу
Всматриваются вверх записка из аэроплана.
[3 галифе] Телеграфируй дяде 3 фрака разные.
II.
Соб. Акин. Соб. Акина [с дочкой].
Дал телеграмму туда дал сюда.
Из 18 линий 232 парохода 232 по три дол. 696 доехать пятьсот 196 чистой пользы Дочь едет.
Но как же удержать Смычкина.
Нанять дочь.
III. Дочь идет по среднему со служанкой. Говорят собств. [12]12
Следующее короткое слово в рукописи неразборчиво. – Ред.
[Закрыть]
Моссельпром – еврей.
Может еще за Доброхима замуж выйдете
И сословия остались Генерал.
Улица 1 мая угол 8-го марта.
Я вас не о числе спрашиваю Я адрес.
Пройдете [Азнефть] Главсиликат Цуп и рядом с Цусом против Упротеопумво
Ду ю спик ин инглиш.
Парле ву франсе
Ничего не понимают
Расплакалась
Броненосец Потемкин. Моряки. Вакот [13]13
Написано на полях слева, наискось. – Ред.
[Закрыть].
Да в тот ли город попали?
Я вас подвезу
Да вы сюда же привезли
Чего ж вы час ездили
У нас по-европейски только в одну сторону ездят.
Здесь живет.
Вы партийная
Ах беспартийная
Но кто же есть
Сталкивается с фининспектором.
Рада
Я только что
Ах так
У нас 2 машины
Ну да
Я на свои деньги
Да что вы
Я думаю купить
Вот интересно
Ну, как вы это находите
Я нахожу, что вы должны уплатить 20 тысяч рублей
Разговор с прислугой.
Танцы
Парами
Мамаша тише позвольте познакомить
Где жених
Сейчас будет ваш муж
Муж ну да она стесняется
Он женат ему нужна большая жилплощадь.
Да у нее сын писатель дополнительную площадь
Она омолодилась Американцы
Можете родить двух
Родит
Ах не можете
Ну одного так ведь можете во всяком случае
Уговаривают и меряют.
Я зашла пораньше
Расслоение деревни
Да вот это самое как вы сказали это хорошо летом
Вы из какого же союза
Я из безбольного [14]14
Очевидно, имеется в виду спортивный союз, объединяющий игроков в «безбол». – Ред.
[Закрыть]
А разве у вас есть больные
Я знакома с вашим [му]сожителем
Как вы смеете
Вон
У вас уже конфликт нехорошо нехорошо
Раньше всегда мирно проходил З
дравствуйте Цупов
А где [ма]гражданка Напостькина с мужем где Огоньковер
А вы здесь здравствуйте
Нет уходить нельзя абсентеизм карается штрафом
Штрафом
Выберем ее председателем.
Секретарь опубликуйте вопросы
Первый вопрос о звонках
Почему ему три долгих когда он всего делопроизводитель а заведующему трестом 1 и тот короткий
Ах вы кончили консерваторию назначить заведующей звенением.
Второй вопрос – об участии на лучший домком
По фасаду фонарики
На вас наденем сапоги примерьте мадам
С метлой
Первый приз гарантирован
Третий
О нагрузке по ликвидации авиахимной безграмотности.
Нагрузили книгами
Фининспектор с печатями
Убегает на улицу
В Америку
Кухарка алименты пожалте
Америка [15]15
Возможно, что слово «Америка» должно указывать на место действия следующей сцены. – Ред.
[Закрыть].
1) Игра со столом.
Приезд
Ушли к себе
По телефону что никто не приехал Ничего не понимаю.
Пушка самовар, порох икра Ничего не понимаю
Где дочка Ничего не помню и не понимаю
Надо узнать
Кажется идет?
Вот она
Ах как вы постарели
Я продешеви [16]16
Слово не окончено. – Ред.
[Закрыть]
Не разговаривайте тише. Вы моя дочка
Моя дочка!
Как вы изменились
Чего я сюда ехал
А ведь он [мил] так хорош
Помните когда мы
Помню помню неужели я так постарел
Позвольте
А [17]17
Два следующих коротких слова в рукописи неразборчивы. – Ред.
[Закрыть]
А я знаете иду думаю зайду кажется все свои я вас кажется видел.
Нигде вы меня не видели.
Я на минутку полчасика посижу и к вечеру надо быть дома
Это он (глазами).
Ну что ж у нас к обеду принято
Одеваются
Ах это они я справлялся в банке – каки<е> непринужденные манеры
Говорят он закупает хлопок какой у него римский профиль
Давайте смокинги.
Что это они за вещи разделали
Бог с ним с фасоном.
Но какой материал
Никакой это не материал
Ворс
Да посмотрите на свет. —
Таких нет в кооперации
Ну да нет
Что это с ними?
Ах перед целым миром без штанов спорите
Мы сейчас
Ах это может стать модой.
Что это за народ
* * *
Он
Я не рад я просто не рад что у меня такие в<ысоко> больше чем высоко недосягаемо поставленные родственники.
Вот сюда.
Она
Не рад да да не рад. Сам с пяти утра как муха по потолку лазит.
Да что ты сюда его суешь.
Он
Ну конечно у вас леди каждый третий родственник министр.
Она
Министр. Он не министр а полномочный министр.
Он
Так просто полномочный – он господин господин полномочный.
Она
Так вот и господин Он его превосходительство господин
(Часы – 10.)
Он
Завозились Уже через пятнадцать минут Я ж вам говорю ставьте сюда.
Она
Т<о> есть как сюда. Туда
Он
Да нет туда совсем бессмысленно. Вот сюда.
Она
Зачем сюда. Здесь по крайней мере не будет этой дипломатической давки. Вошли положили цилиндр опустили карточку подняли глаза восхитились [портретом] повернулись [и вышли ни на]. Дали ему. Никого не толкнули на мозоли не наступили и вот таким гольфштрем[ом]иком [в те двери] гольфштремом в те двери.
Он
Гольфштремом. Тебе только об них и заботиться А он Он. Он входит Кто был Когда был Ничего неизвестно. А тут прямо как будто ювелиром прилажено. Ему цилиндр тому перчатки И прямо за карточки Смотрит и отбрасывает Смотрит и отбрасывает К генералу Гуано > Альварец де Рафинад не пойду К министру Сандалио де ла Пиросо ни за чту <что?> К господину [ми] президенту возможно… поняла.
Она
Ну да а вечером он придет Там файф о клок тут банкетКнопку найти не может, сворачивать не желает идет прямо на стол стол на пол пол на… Затарахтели [Сюда надо сбоку.]
Он
[Сбоку сбоку Уж если на то пошло то ведь ему все равн<о>]
Тогда надо сбоку Он войдет так качнется сюда, – пусто, [ото] отклонится в эту сторону стола нет тем временем левым боком описал дугу никого не задел и вышел в открытую комнату
Она
А почему он в эту сторону должен качаться. А если он будет качаться в левую А он обязательно из политических соображений должен качаться в левую. И почему ты думаешь, что он увидит стол справа. Он может его увидеть и справа и слева. Он может увидеть его где хочет Ему в такую минуту двоиться будет.
Он
Это у него двоится. Это что? В[ы] на своих колбасных фабриках привыкли, что [бу] [им] вашим мастеровым двоится. [Ему] Министру может и пятериться десятериться, двадцатериться может господину министру.
Она
Колбасники. А чей он родственник мой или ваш Кому родственница Анастасия Петровна Она моя или ваша внучатая племянница из Чернигова Она провожала меня на вокзал Когда [я] моя матьехала на пароход[е?] в Одессу она была на вокзале и тогда она встретила г-на Смычкина. И [уже] даже подъезжая к Гибралтару твердили Ой, будут, будут у них дети И вот это дитя едет и я прижму его к своей груди.
Он
А что он вазу с карточками на грудь тебе ставить будет что ли.
Она
Да тогда вы ползали на коленях просили моей руки и вот через тридцать лет уж и груди не годятся
Хорошо хорошо ставьте 10 столов для вашего удесятерицы
Ах.
Он
Слышишь
Едут.
Она
Едут.
Вместе
Едут.
Ставьте же ставьте куда хотите ставьте боже звонок. Направо налево. Смирно!
Милости про – про про [господина министра не слыхали он приеха<л> это бож [18]18
Слово не окончено. – Ред.
[Закрыть]тащи тащи сюда тащи] летарии всех стран соединяйтесь Да нет не те<то?>Я про моего про ее про нашего племянника спрашиваю он что же еще [не приехал] задержался завозился Фотографы корреспонденты пресса?
Смычкин
Простите я хотел справиться в домкоме но тут ничего не написано ни кто живет ни сколько раз звонить кому длинные кому короткие Простите вы не знаете где живет мистер Соб Акин и [его супруга Соб Акина] женщина, которая с ним живет, Соб Акина такая
Он
Я Соб Акин.
Она
Я Соб Акина.
Смычкин
Тетя! Бывшая тетя[Здравствуйте! Как говорится] дядя знакомьтесь Мои товарищи Простите [что я к вам только на один день ориентироваться].
Она
Т<о> есть как бывшая?
Смычкин
Ну да [Ка] У нас это уже почти отменено Но я вас очень рад видеть Знакомьтесь мои товарищи.
Краскупер Спеценко
Не можем – рукопожатия отменяются. Ну, ладно уж для первого раза
Смычкин
Простите что я так приехал Я только на день для ориентировки, чтоб без шума понимаете. Куда можно положить [вещи] ах сюда. Спасибо.
Она
Сапоги
Он
Косоворотка
Она
Бывшая тетя
Он
Рукопожатия отменяются
Она
Вот тебе и министр
Он
Подожди подожди как это он сказал без шуму. Тэк тэк тэк. тэк тэк. Тсс. Инкогнито Все понимаю. Они инкогнито.
Опустите шторы, нет не надо опускать шторы отменить – нет не надо отменять.
Лакей
Как прикажете относительно. [Что]
Он
Что относили, ничего не относили. Кто приехал Никто не приехал
Инкогнито инкогнито.
Ничего не понимаю!
Идем надо [же] всем скорей рассказать, что никто не приехал.
Не приехали Нет, не приехали
Сколько их не приехало
Трое их не приехало
Какие не приехали
Впереди маленький не приехал
средний тот тоже не приехал
а высокий такой солидный, так тот тоже совсем не приехал.
Завтрака не будет
В котором часу не будет завтрака
В 2 часа не будет завтрака
Чего не будет
На первое не будет устриц
Значит не приходите
Только ровно не приходите.
[ 1926]
Приложение
Коллективное
Евреи на земле *[Надписи к фильму]
Часть первая
После погромов и войны…
Там, где были селения.
Оставшееся население сгрудилось в местечках.
Местечковый «Мюр и Мерилиз» * .
– Разве это селедка.
– Так я же и не обещал семгу.
Тяжело… нет выхода в местечке.
Переселение на землю как выход из положения.
С переселенческими билетами.
Со всех сторон стекаются оседающие на землю…
Такой Крым встречает дачников (как представляют обычно Крым).
Такой – встретил переселенцев (каковые земли северного Крыма, отводимые евреям).
«Красивые места».
Заросшие бурьяном поля расчищаются для новых посевов.
Землеустройство.
Вол проводит черту под старую жизнь.
Здесь живут полторы недели.
Очаг переселенцев.
Два коллектива.
Коллектив «Восток»
…и коллектив «Работник».
Здесь – три месяца.
Для того, чтобы вам показать внутренность дома, мы разобрали крышу.
Начали строить дома.
…из камня…
(кадши из каменоломен)
…из лемпача…
(лемпач из Джанкои).
Колодезь.
Самое дорогое – вода.
Искусственное орошение.
Конец первой части
Часть вторая
Жизнь в колонии.
Колония просыпается.
День и работа колонии.
Первая трактористка – Розенблюм.
Полевые работы.
Здесь живут полтора года.
Колония «Заря».
Первый ребенок, рожденный в колонии.
Ее зовут «Забудь лихо».
Здесь живут три года.
«Икор».
Крестьяне «Икора».
Дети «Икора».
И колониям и республике вырастет крепкая смена.
После осмотра колонии во дворе «ОЗЕТа» жаркий спор.
Чего я не видел в местечке.
Я не видел хлеба…
Здесь будет хлеб – потому что есть:
…вода…
…земля…
Вол не понимает еврея – евреи не понимают вола.
Это было раньше. А теперь: еврей понял быка и бык понял еврея.
После таких разговоров.
Одни идут на базар, покупают смушку ехать торговать и вымирать еще с полтора года.
А сильные:
Идут в поле.
Начало.
Итого переселено на землю около 100 тысяч евреев.
Осталось сделать много больше.
Конец
Радио-Октябрь *Революционный гротеск в трех картинах
ДЕЙСТВУЮТ:
Банкир
Монарх
Премьер
Прокурор
Жандармский генерал
Полицмейстер
Городовой
Писарь
Старая работница
Старый рабочий
Негр
Китаец
Молодой рабочий
Молодая работница
Дочь банкира
Радиобашня
Кресло. На столе с одной стороны огромный календарь, на верхнем листке «7 ноября». С другой – колокол, как на вокзале.
Сцена первая
В кресле сидит банкир. Перед ним, склонившись, стоит монархв короне, мантии, со скипетром и державой.
Банкир
Осточертела мне ваша монархия! Никакого от нее толку. В демократических республиках куда крепче народ жмут. Вы зашились с вашими парадами, приемами, коронациями. Каждый день балы, реверансы. Дамы, кавалеры, придворные. Вам некогда делом заняться. Безобразие!
Монарх хочет сказать.
Знаю, знаю! Скажете, что я сам вас отстранил от всего; что главное ваше занятие – в теннис играть. Знаю. Знаю все ваши отговорочки. Но когда вы приходите клянчить лишний миллиончик на то, на се, на ремонт мантии, на починку коронки то на зуб, то на голову, тогда вы – монарх. А когда дело делать, так вы – теннисист. Хорошенькие штучки!.. Вот сегодня: годовщина Октября. А что сделано? Какие приняты меры? Никаких! Сидишь и ждешь: двинется этакая демонстрация с флагами, песнями. Красиво! Рабочие все на свободе. Гуляют себе как ни в чем не бывало. А вы скипетром в носу ковыряете. Срам! (Встает.)Сейчас же принять меры! И никаких коронаций! (Уходит.)
Сцена вторая
Монарх выпрямляется. Садится в кресло. Звонит в колокол 1 раз. Входит премьер.
Монарх
Осточертело мне ваше ответственное министерство, все эти ваши палаты и парламенты. Никакого от них толку. Вы зашились с вашими речами, прениями, докладами. Партии, фракции, лидеры, комиссии, пленумы. Чепуха! А дело не делается.
Премьер хочет сказать.
Знаю, знаю! Скажете, что я сам дал конституцию, избирательные права. Да разве я давал? Попробуйте не дать, когда приперли с ружьями, с вилами, с косами. Хорошенькое «дал»! Не дал, а взяли, сукины дети! А ваше дело – свести на нет, урезать, обрезать, прижать, нажать… Как сверхурочные клянчить, так вы – представитель власти, премьер. А как дело делать – так «конституция». Безобразие! Сегодня годовщина Октября. Какие приняты меры? Никаких! Рабочие гуляют на свободе. Того гляди – демонстрация. А вы – портфелем груши околачиваете. Стыд! (Встает.)Сейчас же принять меры! И никаких конституций! (Уходит.)
Сцена третья
Премьер садится в кресло. Звонит 2 раза. Входит прокурор.
Премьер
Осточертели мне ваши законы и прочие юридические фигли-мигли! Никакого толку. Зашились вы с вашими статьями, параграфами, кляузами и примечаниями. Копаетесь в циркулярах, а дело стои́т.
Прокурор хочет сказать.
Знаю, знаю! Скажете, что я сам эти законы утверждал, эти циркуляры подписывал. Знаю: утверждал, подписывал. А ваше дело – пренебречь, обойти, свести на нет… Вы всё под своды закона стараетесь подвести. А есть еще другие своды. Такие, знаете, с решеточками. Вы бы под эти подводили. Дело бы лучше пошло. А то, как на полицию добавочную ассигновку клянчить, так вы – прокурор, блюститель порядка. А как в тюрьму сажать, так – законное основание. Безобразие!.. Сегодня годовщина Октября. А какие приняты меры? Никаких! Рабочие на свободе гуляют. Того гляди – полоснут нас красным флагом по физиономии. А вы – забились под своды законов и циркуляры по алфавиту подбираете. Стыд! (Встает.)Немедленно принять меры! И никаких параграфов! ( Уходит.)
Сцена четвертая
Прокурор садится в кресло. Звонит 3 раза. Входит жандармский генерал.
Прокурор
Осточертело мне ваше деликатное обращение с публикой! Что вы – профессор или акушер? Зашились вы с вашей военной выправочкой. Мундирчик, шнуры, эполеты, перчатки… Никак забыть не можете, что в гвардии служили. Всё балы вспоминаете! «Мадам, силь ву пле. А ля контрданс * » Усы кверху, ножку в сторону… Забудьте! Жандарм не бальный шаркун, а мордобоец. Запомните – мордобоец!
Генерал хочет сказать.
Знаю, знаю. Я сам предписал вежливое обращение, сам запрещал насилия. Знаю. А ваше дело – шито-крыто, тихонько, шепотком – действовать, как надо, как полагается, как благо государства требует. А то, как золотые лампасы да эполеты крылышками клянчить, так вы – ваше превосходительство, оплот государства, а как дело делать, так вы – «пардон, мадам, не сделал ли я вам больно! Безобразие! Сегодня Октябрьская годовщина. Какие приняты меры? Никаких! Рабочие гуляют на свободе. Того гляди – вам крылышки оборвут. А вы – усы кру́тите, шпорами щелкаете. Срам! (Встает.)Немедленно принять меры! И никаких контредансов! (Уходит.)
Сцена пятая
Генерал садится в кресло. Звонит 4 раза. Входит полицмейстер.
Генерал
Осточертели мне ваши тишь и гладь да благорастворение воздусей! «Честь имею доложить: никаких происшествий не случилось». Спасибо, – не случилось. Так чтобы случилось! Выдумайте, родите, из земли выкопайте – чтоб были происшествия! Вот ваша обязанность в чем… Зашились вы с вашими протоколами и штрафами. Чернила изво́дите, перья ломаете, бумагу портите. А что толку? По рублику собираете да на каждый рублик две квитанции пишете. Что вы – бухгалтер, писатель, что ли? Безобразие!
Полицмейстер хочет сказать.
Знаю, знаю! Я сам требую отчетности, ведомости, приходы, расходы. Знаю! Но главное, главное-то что? Взять! Схватить! Арестовать! Тащить! Не пущать! К черту бухгалтерию! А то как на командировки суточные клянчить, так вы – полиция, страж порядка. А как дело делать, так – протокольчики, шнурокнижки… Сегодня годовщина Октября. Какие приняты меры? Никаких! Рабочие гуляют на свободе. Того гляди – всю вашу канцелярию на ветер пустят, а вы – пальцы мусолите, штрафные рублики считаете. Срам! (Встает.)Немедленно принять меры, и никаких квитанций. (Уходит.)
Сцена шестая
Полицмейстер садится в кресло. Звонит 5 раз. Входит городовой.
Полицмейстер
Молчать! Не возражать! Живот убрать! Морду выше! Корпус вперед! Ешь начальство глазами! Ты что же это? Лодыря гонять?! Ты для чего на улицу поставлен? Палочкой махать? Трамваи считать? Девочек ловить?.. Сегодня годовщина Октября. Понимаешь, дубье! (Встает.)Смирно! (Сходит на середину сцены.)Кругом! За мной, шагом – марш! (Идет, за ним – городовой.)
Городовой(в публику)
Жаль, что я иностранец. А то бы я его по-русски пустил – что надо!