Текст книги "Амулет: Падение Империи"
Автор книги: Владимир Ткаченко
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)
Добравшись до середины зала, путники увидели большой, железный сундук, одиноко стоявший на полу. Большой слой пыли и тонкие нити паутины окутывали его со всех сторон и давали понять, что сундук уже давно никто не открывал. Огромных размеров амбарный замок, покрытый ржавчиной, висел на нем и был открыт. Сам же сундук был тоже не мал, и мог легко вместить в себя, целую гору золотых монет.
Гарольд, при виде странного сундука посреди темной пещеры, насторожился и остановился от него в десяти шагах. Чутье подсказывало ему, что это была чья-то ловушка, рассчитанная на охотников за сокровищами. Гарольд осмотрелся вокруг, проведя факелом по сторонам, но ничего подозрительного не увидел.
– У меня не доброе предчувствие, – прошептала Айя. – Давайте уйдем отсюда как можно скорее!
– А может, этот сундук принадлежал тем гномам, которых мы нашли у входа в пещеру? – рассуждал Одхан. – Может быть, они принесли его сюда, чтобы спрятать свою добычу и просто не поделили ее между собой. Они могли перебить друг друга!
Одхан пытался найти рациональное объяснение тому, как в пещерах Элонии оказались скелеты, принадлежавшие гномам, забравшихся так далеко от дома, и откуда взялся странный сундук, содержимое которого пока оставалось тайной. Он связал все факты воедино, получив тем самым правдоподобную картину произошедших много лет назад событий.
Одхану, вдруг, сразу стало гораздо легче на душе. Он перестал думать о том, что гномов убили неведомые обитатели пещер, сделав их жертвами собственной алчности. Это предположение могло бы сойти за истину, если бы не одно но. Гарольд своим следующим вопросом моментально развеял всю логическую цепочку Одхана.
– Может, ты и прав, – сказал Гарольд. – Но если гномы убили себя сами, то куда же тогда подевались их головы? Кто-то ведь забрал их? Этот сундук стоит здесь неспроста, и мы не будем проверять, что находится в нем.
Джеймс не послушался Гарольда и шагнул вперед. Ему безумно хотелось открыть сундук и заглянуть внутрь. Как страстный любитель всевозможных загадок и тайн, он просто не мог пройти мимо. Джеймс подумал, что если он заглянет внутрь всего одним глазком, то ничего страшного не произойдет. Словно завороженный, он пошагал к тому месту, где находился сундук.
Джеймс уже успел сделать четыре шага, как сильная рука Гарольда схватила его за плечо и резко одернула назад. Джеймс не успел поставить ногу на пол и пройти половину пути до заветного сундука, как где-то неподалеку раздался громкий щелчок, и огромный булыжник свалился сверху, потянув за собой удавку, лежавшую на том самом месте, куда только что хотел наступить Джеймс. Вздымая столб пыли в воздух, веревка с большой скоростью полетела наверх. В этот раз ловушка не сработала, благодаря бдительности Гарольда, в последнюю секунду оттащившего любопытного Джеймса. По пещере прокатился грохот падавших камней. Шум стих быстро и в зале вновь воцарилась прежняя тишина.
Джеймс виновато посмотрел на Гарольда и извинился. Поверив в версию, предложенную Одханом, он явно не ожидал такого поворота событий.
Гарольд окинул Джеймса сердитым взглядом и сказал:
– Тот, кто устроил эту ловушку, скорее всего, скоро явится сюда. Идем, нужно выбираться!
Чувство тревоги, внезапно нахлынувшее на Джеймса, заставило его оглянуться и осмотреть всю верхнюю часть пещеры. Он не понимал, зачем он это делал, но чувствовал, что там, во мраке, кто-то наблюдал за ними, выжидая момент для нападения.
Айя окликнула Джеймса и поманила его за собой. Гарольд и Одхан уже обошли злополучный сундук и направлялись дальше.
Вдруг, нестерпимая боль пронзила левую руку Джеймса. Он громко вскрикнул и упал на колени. Его лицо перекосила гримаса чудовищной боли, такой, какую он еще не испытывал никогда в жизни. Все его тело горело и пылало жаром, будто он оказался в аду и подвергался там самым страшным пыткам. Голова раскалывалась на куски, а перед глазами с большой скоростью мелькали какие-то непонятные картинки, которые Джеймс не успевал разглядеть. Левая рука онемела и перестала слушаться мальчика. Это была страшная агония.
– Джеймс, что с тобой?! – испугано вскрикнула Айя и кинулась к мальчику.
Гарольд и Одхан увидели, что с Джеймсом происходит что-то странное и быстро вернулись назад.
– Что происходит, что с ним? – взволновано спросил Гарольд, опустившись на одно колено.
– Я не знаю, он весь горит, – ответила Айя. – Я чувствую его боль, это ужасно! Он испытывает страшные муки, но отчего?
Неожиданно сильная боль отступила и оставила Джеймса в покое. Он почувствовал такое облегчение, как будто несколько дней провел в мягкой, уютной постели, хорошо выспавшись и изрядно подкрепившись. Постоянная усталость и недомогания, мучавшие его всю дорогу, куда-то вмиг исчезли. Мысли его прояснились, а дух окреп. Оставившие Джеймса силы вновь вернулись к нему, преумножившись в несколько раз. Он чувствовал себя превосходно, за исключением неприятного жжения на левой руке.
Джеймс поднял голову и окинул взглядом окружавших его людей. Затем, он закатил левый рукав рубахи до локтя. На его запястье, точно клеймом, была выжжена какая-то эмблема, похожая на древние руны. Линии, напоминавшие очертания наконечников стрел эльфов и одновременно похожих на письмо гномов.
Внезапно, обожженная кожа, как по волшебству, восстановила свой прежний вид, превратив клеймо в набор черных линий.
– Этого не может быть! – удивленно воскликнула Айя. Она не могла отвести глаз от удивительного рисунка, пристально рассматривая его с открытым ртом.
– Что это такое? – спросил не менее удивленный Гарольд. Никогда еще он не видел ничего подобного.
– Это знак Верховных магов! – произнесла Айя. – Джеймс, ты понимаешь, что все это значит? Этот знак появляется только у тех, кому подвластна магия!
Джеймс непонимающе смотрел на эльфийку и не мог до конца поверить в происходящее. Знак давно сгинувших в бытие Великих магов теперь красовался у него на руке. Он был совсем не похож на тот, который Джеймс видел у своего отца. Но, что он означал для мальчика и всего остального мира, суждено было выяснить чуть позже.
Неожиданно, черные линии на запястье Джеймса стали покрываться белым, тусклым светом, который становился ярче с каждой секундой.
Айя увидела это и вскочила на ноги.
– Знак светится только тогда, когда рядом враги! – воскликнула она и перевела взгляд на Гарольда.
Гарольд ухватил эфес своего клинка. Он что-то услышал, что-то едва заметное, почти неуловимое. Резким движением он выхватил клинок из ножен и взмахнул им перед собой, отбив в сторону, летевшую на него стрелу.
Вдруг, все пространство пещеры заполнил противный, тонкий рев, исходивший откуда-то сверху.
– Гоблины! – воскликнул Гарольд. – Их здесь сотни, может быть, тысячи. Надо бежать и бежать быстро!
Разрезая воздух, с оглушительным свистом, сверху полетели самодельные стрелы. Подняв Джеймса на ноги, Гарольд, Одхан и Айя быстро побежали через большой зал опасной пещеры. Отбиваясь от стрел, они забежали в узкий проем между скал, который уводил их все глубже в пещеры.
Крики гоблинов становились громче, они доносились отовсюду и, казалось, что вся пещера кишела ими. Путники бежали вперед, не останавливаясь. Они не знали, куда приведет их выбранный ими путь, но размышлять над этим вопросом совсем не было времени, поэтому Гарольд, который бежал первым, прокладывал маршрут наугад. Правда, Айя несколько раз поправляла его, указывая другое направление. Эльфийка опиралась в выборе на свое острое чутье, в последнее время часто подводившее ее.
Миновав узкий проход, путники очутились в следующем зале, не уступавшем по размерам предыдущему. Гоблины буквально наступали им на пятки. Они не бежали вслед за путниками, а карабкались по отвесным стенам, благодаря своим длинным, цепким когтям. Этот мерзкий стук когтей по скалам барабанил по ушам и нагонял ужас. Иногда, в этой канонаде можно было разобрать зловещий смех гоблинов, загонявших свою добычу в угол.
Зал, через который бежали путники, оказался не простым. Судя по большим, каменным саркофагам, расставленным по краям и высоким квадратным колоннам, подпиравшим потолок пещеры, это была чья-то гробница.
Возможно, эти пещеры ранее использовались гномами еще до того, как здесь поселились гоблины, а может, это была усыпальница гоблиновских королей, почивших здесь после долгого правления. Так или иначе, но Гарольд, Джеймс, Айя и Одхан забрались слишком далеко вглубь горы, в самое сердце жилища врагов.
Добежав до середины зала, Гарольд, вдруг, остановился и велел сделать то же и остальным. Он стоял на краю пропасти, но на этот раз моста через нее не было. Пропасть была шириной где-то в пятнадцать футов, и перепрыгнуть через нее было не возможно. Гарольд сразу отмел этот вариант и стал искать другой выход.
Тем временем, гоблины заполонили стены и потолок усыпальницы и стали спрыгивать на пол. Они не торопились, потому что понимали, что деваться их добыче было некуда. Медленно подбираясь к угодившим в ловушку путникам, гоблины шипели и успевали даже драться между собой за право первому напасть на людей.
– Нам конец! – с ужасом воскликнул Одхан. – Нам не спастись!
– Они все ближе подходят! – произнес Джеймс и вынул клинок из ножен. – Гарольд, что нам делать?
Гарольд стоял спиной к врагу и к своим спутникам. Внимательно изучая окрестности с помощью факела, он наткнулся на полуразрушенную колонну, уходившею на тридцать футов вверх. Колонна была обломана сверху и накренена как раз в сторону обрыва. Ее основание было покрыто многочисленными трещинами и вселяло надежду на то, что из этой колонны получится отличный прочный мост.
Гарольд отдал факел Айе, а сам направился к колонне. Окинув ее взглядом сверху донизу, он уперся в основание своим плечом и попытался наклонить вперед. Огромная каменная глыба не двинулась с места.
– Одхан, помоги мне! – крикнул Гарольд.
Одхан быстро пришел Гарольду на помощь, и теперь они уже вдвоем пытались сдвинуть с места высокую, каменную колонну.
Гоблины медленно приближались, предвкушая быструю победу и сытный ужин. Свет, исходивший от факела, освещал их уродливые морды, с длинными ушами и кошачьими, маленькими глазками. Ростом не выше пяти футов, эти странные создания с кривыми ногами и острыми черными когтями представляли огромную опасность для любого, нарушившего их покой.
Нападая большим числом, гоблины быстро расправлялись с врагами, несмотря на огромные потери с их стороны. Воинами они были никудышными, из луков стреляли плохо и имели при себе в основном плохо заточенные, грубые кинжалы или длинные ножи, собранные с трупов своих врагов, но недооценивать их было ни в коем случае нельзя.
Джеймс размахивал своим клинком, пытаясь отпугнуть приближавшихся врагов. Иногда это срабатывало, и гоблины пятились назад, но через минуту снова наступали. Они лезли со всех сторон, словно муравьи. Их было бесчисленное множество.
Айя находилась рядом с Джеймсом и была готова пустить свой короткий эльфийский меч в бой. Она не была мастером владения мечом, но постоять за себя могла. Постоянно озираясь на Гарольда и Одхана, Айя надеялась, что они смогут совершить задуманное.
Тем временем, Гарольд с Одханом изо всех сил пытались свалить полуразрушенную колонну, но пока безрезультатно. Обнажив свои клинки, они принялись стучать ими по основанию каменной глыбы, словно дровосеки по стволу дерева. Тут же, Гарольд вонзил острие своего меча в покрытый трещинами камень, а Одхан навалился на него всем телом. Вдруг, колонна затрещала и чуть наклонилась вперед.
Следующая попытка Гарольда и Одхана оказалась успешной, и громадная каменная глыба упала на пол, образовав спасительный мост через пропасть. По счастливому стечению обстоятельств колонна не сломалась от удара о землю, но надломилась прямо посередине и провисла вниз, дав людям шанс на спасение.
– Скорее, сюда! – крикнул Гарольд.
Первой по образовавшемуся мосту прошла Айя, за ней последовал Джеймс. Одхан пропустил вперед Гарольда, а сам пошел последним.
Гоблины, видя, как добыча ускользает от них, кинулись в атаку. Им потребовалось десять секунд, чтобы добраться до пропасти, но этого времени людям хватило на переправу. Столпившись у моста, гоблины по одному забегали на него и догоняли Одхана, еще не успевшего переправиться.
От большой нагрузки колонна надломилась еще больше и с громким скрежетом полетела в пропасть, а вместе с ней и находившиеся на ней гоблины. Одхан в последний момент прыгнул вперед и успел ухватиться за руку Гарольда, который и вытащил его.
Не медля ни секунды, путники побежали дальше. Вслед им вновь полетели стрелы, звонко отскакивавшие от стен пещеры.
Недовольно шипя, гоблины полезли обратно на стены. Они не собирались упускать свою добычу.
Пламя факела затрепеталось с новой силой. В лицо путникам ударил холодный ветер, непонятно откуда взявшийся в глубинах гор. Мрак, сопровождавший путников в пещерах, немного рассеялся и отступил.
– Мы уже близко к выходу! – заключил Гарольд. – Не останавливайтесь!
– Они догоняют! – воскликнула Айя. – Нам не убежать, они не отпустят нас.
Путники добрались до развилки и остановились. Перед ними предстали три совершенно одинаковых прохода, но только один из них вел к поверхности. Нужно было выбрать правильный ход очень быстро, потому что враги были уже совсем близко. Их зловещий тонкий смех и скрежет когтей становился громче. Гоблины уже пробрались в зал, где находились путники. Всего несколько футов отделяло их от людей, которые никак не могли определиться с выбором.
– Айя, ты должна решить, куда нам идти! – произнес Гарольд, поторапливая ее. Ведь эльфийка могла почувствовать, какой именно ход ведет к свободе, а какие к неминуемой гибели.
Айя слегка замешкалась. Напряженная обстановка и сильное давление со стороны ее спутников мешало ей сосредоточиться и выбрать правильное направление. Она понимала, что от ее решения зависят жизни людей, да и ее собственная. Но как бы она не старалась, у нее ничего не получалось. В голове у Айи снова мелькали картинки, которые она была не в силах разобрать.
– Нет, не могу, у меня не выходит! – воскликнула Айя, разочаровавшись в собственных силах. – Я ничего не могу понять. Мои видения настолько размыты, что я просто не понимаю их!
– Ты справишься! – прокричал Гарольд, отведя взгляд от многочисленных врагов, наполнявших большой зал пещеры. – Соберись! Представь, что ты находишься не здесь, а где-нибудь в другом месте. Например, в густом зеленом лесу, а вокруг тебя растет трава, и распускаются цветы. Просто закрой глаза и постарайся себе это представить. Ты сможешь это сделать, Айя, мы верим в твои силы, мы верим в тебя!
Айя кивнула и закрыла глаза. Она решила воспользоваться советом Гарольда и представить себя в родной для нее обстановке. Вдруг, все вокруг моментально стихло, и было слышно только шум зеленой листвы, доносившийся из Целительного леса, который раскинулся неподалеку от Лейтвиля – родного города Айи. Высокая трава колыхалась под порывами легкого теплого ветерка и ласкала перевернутые вниз ладони. Спокойствие наполняло Айю изнутри и позволило быстро разобраться с мыслями. Через мгновение она открыла глаза и сказала:
– Левый проход выведет нас на поверхность!
Путники немедля вбежали в проход, находившийся слева от них, и быстро помчались по нему к спасительному выходу из пещеры.
Узкий тоннель вывел Гарольда, Джеймса, Айю и Одхана к обрыву, через который был прокинут длинный, каменный мост. За мостом виднелась тропа, ведущая наверх. Это был путь к спасению, и до него оставалось всего несколько шагов. Сзади, из тоннеля доносились крики преследователей, не желавших упускать свою добычу.
Путники уже собирались ступить на мост, как Одхан остановился, закашлялся и попытался своей левой рукой дотянуться до правого плеча со стороны спины.
– Одхан, идем! – прикрикнул Гарольд, но Одхан оставался на месте и, как будто не слышал его.
– Что с тобой? – спросила Айя встревожено.
– Странное чувство, – спокойно произнес Одхан и повернулся к своим спутникам спиной. Сзади, в его плече торчала стрела, выпущенная одним из гоблинов. Она не прошла насквозь и застряла наконечником в теле Одхана. Из образовавшейся раны сочилась бурая кровь, стекавшая ручьем по спине.
Гарольд подбежал к Одхану и облокотил его на себя. Потеряв достаточно крови, Одхан уже не мог идти самостоятельно.
– Я помогу! – воскликнул Джеймс и подхватил Одхана за руку с другой от Гарольда стороны. Они медленно ковыляли к мосту и оглядывались назад, чтобы не быть застигнутыми врасплох гоблинами.
– Стойте! – закричал вдруг Одхан. – Отпустите меня!
Гарольд и Джеймс отпустили Одхана и отступили.
– Уходите! – произнес Одхан. – Я задержу их!
– Нет! – закричал Джеймс. – Мы не оставим тебя здесь!
– Нам всем не выбраться из этих пещер, – обреченно сказал Одхан. – Кто-то должен остаться. Эти твари не отпустят нас, если кто-нибудь их не задержит. Я все равно далеко уйти не смогу.
– Не говори глупостей! – сказал Гарольд и попытался взять Одхана под руку, но тот одернул ее.
– Мы все здесь погибнем! – закричал Одхан. – Ты ведь и сам это понимаешь, Гарольд. Я завел вас сюда, и я теперь должен вывести вас наружу, пусть и ценой собственной жизни! Я больше не боюсь смерти. Позвольте мне искупить свою вину перед вами!
Выдержав небольшую паузу, Гарольд крепко пожал Одхану руку и сказал:
– Теперь ты стал настоящим воином! Спасибо тебе! Да хранят тебя Боги!
По щеке Джеймса покатилась одинокая слеза, выказав те чувства, которые он испытывал в данный момент. Ему было больно осознать то, что они оставляют Одхана на верную смерть.
Гарольд и его спутники, попрощавшись, поспешили к выходу, оставляя Одхана наедине с бесчисленной армией кровожадных тварей. Проводя их взглядом, Одхан вернулся к выходу из тоннеля и стал поджидать непрошеных гостей. Он, наконец, избавился от своих страхов и теперь был готов доказать это. Полный решимости и готовый вступить в бой с превосходящим по числу противником, Одхан обнажил меч и переложил его в левую руку, так как правая была ослаблена ранением и почти не двигалась.
Одхан замер в ожидании последней битвы в его жизни. Несмотря на это, он был доволен тем, что уходит из жизни достойно, в бою, с высоко поднятой головой, как настоящий воин.
Тем временем, враги миновали тоннель и разом накинулись на Одхана. Отбиваясь от нескончаемых врагов, он отступал назад к пропасти. Отрубая головы гоблинам и протыкая их черные сердца, Одхан шаг за шагом приближался к обрыву. Многочисленные ранения, нанесенные врагами, не сломили его дух и волю, он бился до конца, пока мог удержать меч в руках. Когда же его тело все кровоточило от ран, и сердце вот-вот готово было остановиться, Одхан спрыгнул вниз с высокого обрыва, чтобы его после смерти не съели оставшиеся в живых твари.
Одхан пал смертью храбрых и смог отвоевать для Гарольда, Джеймса и Айи несколько спасительных минут. Они благополучно выбрались на поверхность, оставив позади кровожадных гоблинов, не решившихся высунуться из своих глубоких, темных пещер под лучи губительного для них солнца.
ГЛАВА XXII Последняя капля
Виллем широко открыл рот и потряс над ним опустевшей флягой. Скатившись по стенке сосуда, последняя капля живительной влаги упала ему на язык и мгновенно испарилась. Измученный невыносимой жарой, Виллем устало шагал по саргатовой долине вслед за Лиоридом и Торном, которые, казалось, и не утомились вовсе. Позади него шагал раненый Орин и тащивший его на себе Габриель.
Орин слабел все сильнее с каждой минутой и, наклонив голову вниз, почти не открывал глаза. Спотыкаясь о саргаты, он медленно переставлял ноги, что весьма усложняло Габриелю работу.
Путники потратили целые сутки, чтобы обойти глубокое ущелье, возникшее на их пути. Они потеряли много сил и времени на это и уже не верили в то, что смогут выбраться из бесконечного лабиринта саргатов. За все время, что они находились в долине, путники не спали и ни разу останавливались, чтобы отдохнуть. Сколько еще они смогут так продержаться? Хватит ли у них сил, чтобы преодолеть долину, из которой практически никто не выходил живым?
– У кого-нибудь осталась вода? – охрипшим голосом спросил Виллем.
– Умерь свой аппетит! Если твоя фляга пуста, то лишь потому, что ты не можешь контролировать себя! – буркнул в ответ Лиорид.
– Я сделал всего несколько глотков! – оправдывался Виллем.
– Ну конечно! – пробормотал Лиорид себе под нос. Он вернулся назад и протянул Виллему свою флягу, которая была наполовину пуста. Виллем сделал пару глотков и вернул сосуд с благодарностью.
– Надеюсь, сил у тебя прибавилось? – спросил Лиорид.
– Еще как! – ответил довольный Виллем.
– Очень хорошо! А теперь поменяйся с Габриелем местами, он уже довольно долго несет Орина на себе.
Виллем послушно исполнил указ Лиорида и поменялся с Габриелем местами. Он взял Орина под руку, и они медленно пошагали дальше.
– Виллем, – прошептал измученный Орин. – Оставьте меня здесь! Спасайтесь сами!
– Эй, приятель, ты, что такое говоришь! – воскликнул Виллем. – Даже не думай об этом! Мы выберемся отсюда и ты вместе с нами! А там и до Арамунда будет рукой подать. Там тебя быстро на ноги поставят, оглянуться не успеешь!
Орин ничего не ответил Виллему. Он уже почти не чувствовал боли и едва мог шевелить губами. Повязка, наложенная на его рану, насквозь пропиталась кровью и не могла больше сдерживать ее. Силы стремительно покидали Орина, он часто терял сознание и приходил в себя лишь через несколько часов. В это время его приходилось нести на руках или на плечах, потому что Орин уже не мог передвигать ногами, и они попросту волочились по земле.
– Держись! – подбадривал его Виллем, но Орин уже не слышал его и бормотал что-то невнятное в бреду.
Виллем едва справлялся с возложенной на него задачей. Он очень устал, ему жутко хотелось спать. От усталости у него подкашивались и тряслись ноги. Глаза закрывались сами собой, а чтобы поднять свинцовые веки требовались невероятные усилия.
Увидав, что Виллем и Орин сильно отстали от остальных, Торн вызвался сменить Виллема на его посту, чему тот был несказанно рад. Хаатин взвалил Орина на плечи и быстро пошел вперед, обгоняя Габриеля и Лиорида.
Лиорид был очень удивлен этому, но еще больше его удивляло, откуда у хаатина взялось столько сил. Он буквально бежал впереди с тяжелой ношей на плечах, подавая пример остальным.
– Хаатины, поистине удивительный народ! – сказал себе под нос Лиорид, глядя на Торна. – Истратив все силы на бой с неравным противником, и едва уцелев в нем, он, спустя несколько дней утомительного перехода по опасной долине, без сна, еды и воды все же умудряется найти в себе силы, чтобы помочь человеку! Жаль, что я не был знаком с ним ранее.
Тем временем, серая дымка, окутывавшая равнину, понемногу отступала и рассеивалась, позволяя редким солнечным лучам пробиться к поверхности земли. Воздух становился чище и свежее, а кожей приятно ощущался легкий, едва уловимый ветерок. Все вокруг говорило о том, что долина саргатов была практически пройдена.
Лиорид сразу заметил едва уловимые изменения в погоде, но не стал раньше времени обнадеживать своих спутников, чтобы те не растратили остатки своих сил впустую. Долина была местом коварным, и на смену выглянувшему солнцу мог снова прийти густой, непроглядный смог, а ветер стихнуть и больше не появляться.
Габриель тоже подметил признаки скорого завершения долгого пути и спросил об этом Лиорида. Тот не ответил ничего вразумительного и только еще больше запутал Габриеля, который уже хотел бежать вперед, чтобы только побыстрее покинуть это гиблое место. Его фляжка была почти пуста, воды оставалось на донышке. Из-за недостатка влаги губы покрылись глубокими трещинами. Во рту пересохло, глотать было не чем. Несмотря на это, Габриель старался сохранить остатки воды на самый крайний случай.
Неожиданный подземный толчок не на шутку испугал путников. Словно оглушительный раскат грома, звук от него прокатился по долине и растворился где-то вдалеке от них. В ту же минуту, несколько струй ядовитого газа темно-зеленым облаком вырвались из недр земли и расплылись по воздуху.
Лиорид был встревожен. Он понимал, что долина не желает отпускать своих гостей и с каждым их шагом ведет себя агрессивнее. Словно живое существо, долина не отпускала своих жертв и делала все возможное, чтобы путники никогда не выбрались из ее лабиринта.
Вдруг, земля разверзлась прямо между Габриелем и Виллемом, и из разлома, с оглушительным шипением, вырвался столб ядовитого газа.
От неожиданности Виллем отскочил назад и уперся спиной в саргат.
– Не вдыхайте пары газа, они ядовиты! – крикнул Лиорид. – Задержите дыхание и обходите очаг стороной!
Виллем и Габриель все сделали так, как сказал им Лиорид. Заткнув нос и рот рукой и набрав побольше воздуха в грудь, они осторожно обошли шипящий фонтан стороной.
Неожиданно, земля вновь содрогнулась, но с еще большей силой, чем в прошлый раз. Подземные толчки шли один за другим и разламывали земную кору, словно яичную скорлупу. Повсюду, из образовавшихся трещин начали вырываться зеленые клубы газа, окутывая окрестности ядовитым облаком. Путники будто оказались в самом жерле проснувшегося вулкана, который был готов с минуты на минуту извергнуть из своих недр реки кипящей лавы.
Следующий толчок был такой силы, что сбил путников с ног. Устоять не смог ни один из них. Застигнутые врасплох, обессилившие, люди не ожидали такого поворота событий. Растерявшись от неожиданности, они какое-то время еще оставались на месте.
– Бегите, глупцы! – прокричал Лиорид и безумным взглядом окинул Габриеля и Виллема, находившихся позади всех. – Бегите, что есть силы!
Габриель, опершись одним коленом на землю, посмотрел назад. Он увидел позади себя клубы пыли, приближавшиеся с большой скоростью. Крепкие каменные саргаты ломались под натиском лавины, будто были сделаны из песка. Пронизанная многочисленными широкими трещинами, земля обрушалась в бездонную пропасть.
Увидев все это, Габриель и Виллем вскочили на ноги и побежали вслед за Лиоридом и Торном, который продолжал нести на себе Орина. Стараясь не оглядываться, они мчались изо всех сил, но убежать от стихии было очень тяжело. Земля под ногами тряслась и покрывалась узкими, маленькими трещинами, которые мгновенно расширялись и превращали местность в скопление мелких и крупных островков, по которым передвигались путники, перепрыгивая с острова на остров. Саргаты трескались и ломались от сильных подземных толчков, выравнивая окрестности и превращая их в каменные поля.
Земля обваливалась вниз с огромной скоростью, образовывая непреодолимую пропасть, которая становилась с каждой минутой все больше. Подземные толчки прекратились, но грохот обвала был таким громким и ощутимым, что это почти не было заметным.
Габриель бежал последним. Земля буквально уходила у него из-под ног. С каждым последующим шагом Габриель все меньше прикасался к поверхности, словно ступая по воздуху. Через мгновение он полетел вниз, успев в последнюю секунду ухватиться за выступ.
Все прекратилось. Торн, опустив Орина на поляну скошенных землетрясением саргатов, глубоко вздохнул и осмотрелся. Позади него, на многие мили простиралась огромная, бездонная пропасть, над которой нависали клубы поднявшейся в воздух пыли.
Виллем лежал на спине и никак не мог отдышаться от стремительного забега. Закрыв глаза, он снова достал свою пустую фляжку из-под воды и потряс ею перед открытым ртом. Вспомнив, что он уже выпил все до последней капли, Виллем с ненавистью бросил ее подальше от себя. Он хотел что-то сказать, но вместо этого закашлялся и начал сплевывать забивший рот песок и пыль.
– Где Габриель?! – закричал взволнованный Лиорид. Он крутил головой по сторонам, но нигде не мог найти наследника.
– Я здесь! – раздался голос из пропасти.
Торн подошел к краю пропасти и увидел Габриеля, цеплявшегося за уступ из последних сил. Хаатин опустился на колени и протянул к нему свою руку.
– Хватайся, я вытащу тебя! – произнес Торн.
– Мне не нужна твоя помощь, хаатин! – высокомерно отрезал Габриель. – Я справлюсь сам.
– Как знаешь, – холодно ответил Торн и убрал руку. – Виллем, помоги своему будущему королю!
Поднявшись на ноги и приблизившись к краю пропасти, Виллем помог Габриелю выбраться.
Лиорид с неодобрением взглянул на Габриеля и промолчал. Ему была непонятна та ненависть, которую наследник престола испытывал к хаатинам в общем и конкретно к Торну.
Эта ненависть и злоба передавалась людям по наследству от отца к сыну. Некоторые из них даже не знали, кто такие хаатины и что они сделали плохого, но все равно ненавидели их. Эта черта в людях была очень не по нраву Лиориду и он хотел искоренить ее навсегда при помощи короля, который бы показал людям пример, но пока не видел в Габриеле такого правителя. Он не хотел навязывать Габриелю свое мнение по этому поводу, а хотел бы, чтобы наследник сам переосмыслил свое отношение к инородцам.
Ненависть людей к Торну была взаимна, поэтому он даже не обратил внимания на обидные слова Габриеля. Хаатин не видел в нем даже намека на умения и достоинства, присущие настоящему королю. По мнению Торна, этот мальчишка не был достоин носить корону и называть себя королем, поэтому он постоянно над ним подшучивал по этому поводу, что приводило Габриеля в бешенство.
Допив последние остатки воды, и немного передохнув, между обломанными основаниями саргатов, измученные, уставшие путники отправились дальше. Они смогли пережить все испытания, устроенные им судьбой и почти добрались до края саргатовой долины. Ясное небо над их головой соблаговолило им и укрепляло веру в благополучный исход длительного, изнурительного похода. Холодный ветер развеял остатки густого смога и приятно освежал.
– Мы почти выбрались из этого гиблого места, друзья мои! – с нескрываемой радостью произнес Лиорид. – Еще немного и мы окажемся у самых ворот прекрасного города Арамунд, где вы сможете хорошенько отдохнуть!
Лиорид пытался подбодрить своих спутников, но у него это не слишком хорошо вышло. Никакой реакции на лицах Виллема, Габриеля, Орина и Торна он не увидел. Все были слишком утомлены и просто не слушали старика. Рассудок их был затуманен. Находясь в полусне, люди по инерции передвигали ногами, но уже не видели, куда они шли. Они были похожи на живых мертвецов, бесцельно блуждавших по земле. Люди уже не чувствовали ни голода, ни жажды, ни боли. Казалось, что если бы кто-то из них упал на землю, то уже не поднялся бы на ноги.
Прошло два часа после страшного землетрясения. Путники, наконец, увидели вдалеке размытые очертания деревьев и бескрайние поля близ Арамунда, казавшиеся сплошным зеленым пятном, расплывшимся перед глазами. Опасная саргатова долина была пройдена, но радости от этого люди не испытывали. Сил на дальнейший путь уже не осталось. Приблизившись к границе между долиной саргатов и зелеными полями, путники от усталости повалились на землю. Даже хаатин, несший Орина все это время на своих плечах, опустился на колени и не мог продолжать путь.