355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Ткаченко » Амулет: Падение Империи » Текст книги (страница 19)
Амулет: Падение Империи
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 14:24

Текст книги "Амулет: Падение Империи"


Автор книги: Владимир Ткаченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 24 страниц)

Виллем смотрел на сгнившие останки и с ужасом думал, что их всех ждала та же участь в скором времени. Два дня без сна и отдыха, в ужасных условиях, с ограниченными запасами воды и еды – это было очень суровое испытание.

Лиорид и Торн быстро шагали вперед. Они не выглядели уставшими и обессиленными, наоборот, казалось, что Лиорид и Торн были полны сил и решимости. Словно они были в двух шагах от Арамунда, и запах горячей мясной похлебки и хмельного пива манил их своим дурманящим ароматом.

Виллем и Габриель чуть отстали от своих спутников, но не упускали их из виду. Они внимательно смотрели себе под ноги, обступая невысокие, едва заметные острые каменные выступы и изредка поднимали глаза и искали взглядом своих проводников.

Неожиданно Лиорид остановился. Громким возгласом он позвал к себе остальных, предупредив об опасности.

Путники медленным шагом вышли на небольшую поляну, свободную от саргатов. Казалось, что это было идеальным местом для отдыха от многочасового перехода, но это было совсем не так.

Лиорид стоял в трех шагах от пропасти. Она была огромна, и не видать было у нее ни конца, ни края. Она была широка как бурная полноводная река, а в глубине ее сиял один лишь мрак и холодная, безмолвная, бесконечная пустота. Пропасть разрезала долину пополам и преграждала путь.

Виллем попытался подойти поближе и посмотреть вниз. Он был весьма любопытен и никогда не задумывался о последствиях своих действий.

– Стой! – крикнул Лиорид и схватил Виллема за руку. – Ради всего святого, прошу тебя – отойди подальше!

– Я только хотел взглянуть, что здесь такого?

– Что ты хочешь там увидеть? Или ты так торопишься попасть на тот свет? Тогда я не буду тебя удерживать!

Лиорид был зол на Виллема за то, что тот снова полез туда, куда его не просили. Он опустил глаза и свел брови. Поглаживая рукой длинную седую бороду, Лиорид простоял в глубокой задумчивости несколько минут. Он думал, что делать дальше, как поступить в сложившейся ситуации. На пути следования образовался огромный пролом, через который невозможно было перейти.

– И что теперь делать? – спросил Габриель. – Как нам преодолеть эту пропасть?

– Среди нас есть мудрец, – ответил Торн. – Он найдет выход.

– Да какой здесь может быть выход?! – воскликнул Виллем. – Нужно повернуть назад и пройти через Орихон! Те разбойники наверняка уже отправились на юг, поэтому мы без труда сможем попасть в Арамунд той же дорогой.

– Ты думаешь, что они уже ушли из города? – спросил Габриель недоверчиво. – А что если они оставили кого-нибудь охранять северную тропу? Мы вновь угодим в засаду!

– Если они кого-то и оставили, то с ними мы справимся! – уверенно произнес Виллем.

– Не будь таким самоуверенным! – сказал Габриель. – Те воины были очень сильны, и я бы не хотел встретиться с ними еще раз.

– Я их не боюсь! – воскликнул Виллем. – Подайте мне их сюда, от них ничего не останется!

Виллем вынул из ножен свой меч и несколько раз взмахнул им в воздухе, изображая перед собой невидимого противника.

– Ну что, получил?! Не сдаешься? Тогда получи еще!

Торн взглянул на поединок Виллема с воображаемым врагом и недоуменно покачал головой. Возможно, Виллем все еще не мог понять всю серьезность ситуации, а возможно, он просто хотел разрядить обстановку, накаленную до предела.

Габриель усмехнулся и сказал:

– Ловко у тебя, получается, драться с несуществующими врагами! А как насчет реального соперника?

Габриель достал меч и вышел навстречу к Виллему. Тот с широкой улыбкой на лице слегка наклонился, выказав свое почтение, и сказал:

– Я не смею нападать на будущего короля Элонии…первым!

– Как знаешь! – воскликнул Габриель и хотел уже кинуться в атаку, как услышал строгий голос Лиорида.

– Хватит! – прокричал он. – Ведете себя, как только что вылупившиеся птенцы! Сейчас не время и не место для игр! Ситуация весьма серьезная! Нам не пройти через этот разлом, поэтому придется идти в обход! Будем надеяться, что нам не понадобиться на это много времени.

– В обход? – переспросил Торн. – Но что, если пропасть прошла через всю долину?

– У нас нет другого выбора, надо попытаться!

– Я предложил вернуться назад! – воскликнул Виллем. – По-моему, разумная идея.

– Я слышал! – произнес Лиорид. – Идея не лишена смысла, но она не выполнима. Вернуться назад не удастся. Долина уже замела все наши следы, она не позволит нам пройти тем же путем. Мы будем блуждать по каменному лабиринту, пока не умрем.

– Значит, у нас только один выход, – сказал хаатин.

– Постойте! – воскликнул Виллем. – Зачем обходить пропасть, можно попробовать ее перепрыгнуть! Найдем место поуже и…

– Дай мне свой меч! – перебил Виллема Лиорид и протянул руку.

Виллем был в недоумении, но исполнил просьбу Лиорида и вложил эфес своего клинка в руку старца. Тот, не раздумывая, взмахнул мечом и срубил один из соргатов. Острое лезвие беспрепятственно прошло сквозь его каменную оболочку, будто и, не задев вовсе. Остроконечный камень упал на землю. Лиорид поднял его и швырнул к разлому. Упав на самый край, камень отскочил два раза от поверхности земли и полетел в пропасть.

И тут, на месте, куда упал камень, образовались маленькие трещины. С каждой секундой их становилось все больше. Словно комок ядовитых змей, они расползались по земле в разные стороны и издавали при этом громкий треск. Быстро продвигаясь прямо под ноги Виллема и Лиорида, стоявших ближе всех к обрыву, трещины вдруг остановились и замерли на месте. Через мгновение большой кусок камня откололся от склона и с грохотом упал в пропасть.

– Теперь ты видишь, к чему могло привести твое безрассудство?! – воскликнул Лиорид и вернул меч Виллему. – Земля в этих местах хрупка как скорлупа и любое неверное движение может отправить нас на тот свет. Судьба была пока что благосклонна к нам, поэтому не следует испытывать ее!

– Я не услышал удара камня об дно этого ущелья, – произнес Габриель. – Или, может, мне это показалось?

– Нет, не показалось! – ответил Лиорид. – Нам не пройти через эту пропасть, поэтому мы обойдем ее!

– Сколько времени на это уйдет? – спросил Торн, заведомо зная ответ. Наверное, он пытался переубедить Лиорида и заставить задуматься над своим вопросом. Ведь направиться вдоль разлома, в надежде обнаружить безопасный переход через него, было бы слишком рискованно.

– Сколько бы времени это не отняло, у нас нет другого пути! – воскликнул в ответ Лиорид. Он прекрасно понимал, что риск был очень велик, но поступить по-другому просто не мог. Это был единственный путь, который оставлял хоть какой-то шанс на спасение, в отличие от остальных.

– Значит, мы пойдем этим путем, – согласился Габриель.

Вдруг, Орин, державшийся все это время в стороне, упал на колени и склонил голову вниз. Он был больше не в силах сдерживать нестерпимую боль, разрывавшую его изнутри. Как бы он ни старался, но скрывать свое состояние от окружавших его людей он больше не мог.

Увидев, как Орин упал на колени, Габриель тут же подбежал к нему и осмотрел.

– Габриель, что с ним? – спросил Лиорид.

– Он ранен, – ответил тот. – Орин истекает кровью, надо помочь ему!

– Снимите с него доспехи! – приказным тоном сказал Торн.

Виллем помог Габриелю расстегнуть пряжки на доспехах и снять их. Затем, он закатил рукав рубахи и обнажил все еще кровоточившую рану. Хаатин склонился над Орином и надавил пальцами на рану. Искореженная гримаса боли перекосила лицо Орина, но он не издал ни звука. Скрипя зубами, Орин стерпел осмотр хаатина, хотя ему в тот момент и хотелось сильно и громко закричать. Вместо этого, он крепко сжал свой кулак и сильно ударил им о землю, размозжив в кровь косточки на пальцах. Но эта боль не шла ни в какое сравнение с той, которую он испытывал в последние несколько часов. При каждом прикосновении Торна к раненому плечу у Орина из глаз непроизвольно лились слезы, не успевавшие докатиться до подбородка. Их быстро испарял горячий сухой воздух, нависший над долиной.

– Орин тяжело ранен! – окончив осмотр, заключил Торн. – Рана слишком глубокая, она не затянется. Ему нужна помощь.

– В Арамунде ему помогут! – сказал Лиорид. – Нужно перевязать рану.

– Он потерял слишком много крови и до города может и не добраться!

– Нет, я смогу! – хриплым голосом сказал Орин и попытался встать на ноги.

– Виллем, помоги ему! – воскликнул Лиорид. – Будем нести его по очереди.

Орин обхватил левой рукой Виллема за шею, и они вдвоем поковыляли за Лиоридом, Габриелем и Торном, повернувшим направо и направлявшимся вдоль широкой пропасти. Они отклонились от своего первоначального маршрута и делали вынужденный крюк, размер которого от них никак не зависел.

ГЛАВА XXI Искупление вины

– Звериный след обрывается здесь, – заключил Гарольд и поднялся с земли, где исследовал примятую хищниками траву и протоптанную почву. – Они повернули на восток и тем самым открыли путь нам. До Великого раздела около двадцати миль, не так много, по сравнению с тем, сколько уже пройдено.

– Почему же звери повернули с тропы? – тревожным тоном произнесла Айя. Она пыталась почувствовать, заглянуть на двадцать миль вперед, но у нее ничего не получалось. Что-то мешало ей сосредоточиться и блокировало ее видения. У нее в голове всплывали странные, неразборчивые картинки, смысл которых просто невозможно было уловить.

– Что с тобой? – спросил Гарольд, видя тревожное состояние Айи.

– Я думала, что не увидела тогда зверя, напавшего на вас потому, что не пыталась этого сделать, но сейчас… Что-то происходит, что-то странное.

– Я ничего не понял! – сказал Джеймс Гарольду. – Что Айя этим хочет сказать?

– Думаю, нам не стоит сейчас спрашивать ее об этом. Ей надо собраться с мыслями.

– Да! – вдруг воскликнула Айя. – Мне нужно немного времени, чтобы разобраться в моих видениях. Они очень туманны и далеки, но я все же постараюсь увидеть. Я искренне прошу прощения за то, что со мной происходит! Раньше такого никогда не было.

– Тебе не за что извиняться перед нами, Айя! – воскликнул Гарольд. – Ты и так уже слишком много для нас сделала, поэтому мы не вправе просить большего.

– Может быть, это тоже дело рук Артазара? – предположил Джеймс.

– Нет, магия здесь не причем, здесь что-то другое. Почему звери свернули с тропы на восток? Почему они не пошли через раздел? Что находится на востоке?

– На востоке находится Бромир – гарнизон, охраняющий южный проход, – ответил Гарольд.

– А может, звери хотят напасть на него? – вновь высказал предположение Джеймс.

– В этом нет никакого смысла, – сказал Гарольд. – Гарнизон хорошо укреплен. Прочным воротам Бромира не страшны даже тараны орков, а его высокие стены могут выдержать многодневную осаду врага. Тысяча лучников одним залпом уничтожит всех этих тварей!

– Будем надеяться, что так и случится! – воскликнул Джеймс.

Проделав половину пути (десять миль), Джеймс, Гарольд и Айя остановились у горной реки, больше походившей на небольшой ручей. Вода в ней была прозрачной и чистой и поблескивала на солнце яркими переливами. Похожая на тончайшее искусное покрывало, река окутывала мелкие серые камни, медленно сглаживая их края и доводя их форму до совершенства.

Путники пополнили запасы пресной воды и сделали короткий привал. Впереди их ждали горы, преодолев которые они переступят границу Элонии и попадут в Фарас.

Сняв все снаряжение с лошадей, путники отпустили их на волю. Там, куда они направлялись, лошадям было не пройти, поэтому весь дальнейший путь им предстояло проделать пешком.

До Великого раздела оставалось еще десять миль. Джеймс, Гарольд и Айя спешили добраться туда до заката солнца. Ускорив шаг, они уверенно продвигались по склонам горы и поднимались к ее заснеженным вершинам.

Путь был тяжелым: с крутыми подъемами и пологими спусками, глубокими оврагами и острыми горными хребтами. Горные склоны отчасти были покрыты невысокими деревьями, всю же остальную их часть занимала пожелтевшая трава и сухие колючие кустарники.

Великий раздел находился высоко над землей, и чтобы добраться до него, нужно было преодолеть ни один горный хребет и взобраться ни на одну возвышенность. Воздух в горах был холоднее, а ветра свирепее. К тому же, в этих местах лавины и камнепады были частыми гостями. Они вмиг меняли ландшафт до неузнаваемости и погребали под своей толщей все, что находилось на пути. Проверенные ранее дороги становились непроходимыми, а неприступные места – единственно возможным выходом.

Гарольд никогда не бывал в этих местах. Показанная Лиоридом когда-то карта, служила ему ориентиром и вела его к намеченной цели. Совсем скоро вдалеке показался тот самый раздел, похожий на огромные каменные ворота, открытые для всех.

Джеймс с трудом передвигал ноги. Накопленная усталость нахлынула на мальчика, словно волна на берег. Будто надев свинцовые сапоги, он шаркал башмаками по земле, почти не отрывая ног. Езда на лошадях теперь казалась ему легкой прогулкой по ясной зеленой поляне в погожий денек. Несмотря на прохладу и быстрый северный ветер, Джеймс обливался потом и пил много воды, пытаясь хоть как-то восстановить утраченные силы.

Айя держалась позади всех. Полностью погрузившись в свои мысли, она отрешенно шагала за Джеймсом и не замечала ничего вокруг. Она все еще пыталась разобраться в своих видениях, но пока у нее это не получалось.

К вечеру путники добрались до возвышенности, отделявшей их от разлома. Им оставалось только преодолеть последний рубеж, и поставленная на сегодняшний день задача считалась бы выполненной.

Холм был высотой всего двадцать футов, но его склоны были настолько пологими, что взбираться на него пришлось не менее получаса. Оставив позади себя редкий лесок, раскинувшийся прямо посреди гор, путники добрались до вершины холма.

Гарольд шел первым. Только он ступил на вершину, как тут же остановился и быстро упал на землю. Махнув остальным, Гарольд сполз вниз так, чтобы только его голова возвышалась над холмом.

Джеймс и Айя не понимали, что происходит, пока сами не присоединились к Гарольду.

В полумили от них, вблизи раздела рыскали какие-то существа с факелами. Их было меньше дюжины и на вид они казались противными и уродливыми. Их темная кожа делала их трудно различимыми в темноте. С большого расстояния они виделись невысокими, хотя на самом деле это было не так. Высотой в семь футов, крупные, сильные, с мощными мускулистыми руками и ногами эти существа были грозными врагами.

– Орки, – выдохнул Гарольд. Казалось, что он вовсе не был удивлен увиденному, но все же надеялся на иной сценарий.

– Что они здесь делают? – спросила Айя.

– Не знаю, но выяснять не очень-то хочется.

– Да их же не много! – воскликнул Джеймс. – Мы с ними справимся!

Гарольд перевел свой строгий взгляд на Джеймса и тот сразу же притих, поняв, что сказал глупость.

– Орки обладают большой силой, они свирепы и безжалостны. Их ярость не знает границ и заставляет их убивать без сожаления и угрызений совести. Им не ведом страх, они готовы в любой момент пожертвовать своей жизнью ради поставленной цели! Даже умелому воину иногда бывает, не под силу справится с одной из этих тварей. Закаленные в войнах солдаты при виде такого врага толпами обращаются в бегство, потому что знают, что пощады не будет!

На самом деле Гарольд немного преувеличил, чтобы Джеймса никогда впредь не посещали подобные мысли. Орки были весьма трусливы и плохо владели оружием. Среди них, конечно, встречались особи, походившие на описанных Гарольдом, но их было немного. Ярости этим созданиям было не занимать, и брали они в основном большим числом. Но вот про что Гарольд не солгал, так это про большую силу, которой обладали орки. Одним ударом они могли сбить противника с ног.

– Последний раз орков видели у границ Темных земель больше ста лет назад, – сказала Айя.

– Что им нужно? – спросил Гарольд. – Айя, ты можешь прочесть их мысли?

– Я пытаюсь! – ответила Айя и закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. – Я не могу разобрать. Кажется, они ждут кого-то!

– Хадран! – прорычал один из орков, постукивая клыками, выпиравшими из нижней массивной челюсти. Другие орки сразу же замерли на месте и стали подозрительно принюхиваться.

– Ук бард акхар! – вновь прорычал орк и направился точно в то место, где находились Гарольд, Джеймс и Айя. Он медленно поднимался на холм и постоянно вертел своей огромной головой по сторонам, подергивая приплюснутым носом, словно собака.

– Они почуяли нас! – прошептал Гарольд и стал медленно сползать вниз. – Уходите, я попробую их задержать! Он аккуратно и почти беззвучно вынул меч и положил его перед собой.

– Нам все равно не уйти далеко, – сказала Айя. Она обнажила свой клинок и положила его рядом с мечом Гарольда. Тот ничего не сказал в ответ и перевел свой взгляд на врага.

Тем временем к орку, почуявшему людей, присоединились еще двое. Они держались позади, старались не мешать и не перебить запах добычи своим. Орки были плотоядными существами и нередко поедали поверженных ими врагов прямо на поле боя. Приготовленному на огне мясу они предпочитали сырое.

– Кирахт! – закричал орк на своих сородичей и те послушно отступили назад. Вблизи эти существа казались еще страшнее и ужаснее. Четырехпалые босые лапы с длинными когтями на них крепко держали их на земле, а длинные сильные руки прочно сжимали ржавый треугольный тесак. Кожа имела разный оттенок: от светло-серого до темно-коричневого. У светлокожих орков на теле были видны черные вены, по которым текла такая же черная кровь. У особей с темной кожей такого не наблюдалось, так как кожа их была толстой, словно броня.

Луна уже успела занять свое место на небе, на котором давно искрили далекие звезды. Только благодаря ее свету Гарольд и его спутники могли наблюдать за передвижениями трех орков, постепенно подбиравшихся к ним.

Гарольд уже готов был выскочить из укрытия и вступить в бой с врагами, как из ущелья раздался громкий и протяжный звук рога и орки тут же отступили назад. Они сбежали со склона и быстро вернулись на свои первоначальные посты.

Где-то далеко в ущелье показались маленькие яркие огоньки. Их было так много, что невозможно было сосчитать. Они расплывались в темноте и создавали один сплошной светящийся шар, приближавшийся с большой скоростью.

Через четверть часа из ущелья ровным строем вышел отряд орков. Каждый из них был закован в тяжелую броню и держал в одной руке факел, а в другой длинное копье. За спиной у них виднелись саблевидные клинки, хорошо заточенные с одной стороны. С другой стороны были сделаны зазубрины, в виде маленьких треугольников. Таким оружием можно было без труда вспороть врагу брюхо или разрубить его пополам.

Выходя из ущелья, войско поворачивало на восток и скрывалось за высоким хребтом. Земля дрожала у них под ногами. По безмолвным, тихим горам прокатился страшный грохот шагов нескольких сотен орков. Лязг металла и стук копий был слышен далеко за пределами Великого раздела. Огромное войско вереницей тянулось из ущелья, словно гигантской огненной змеей проползая встречавшиеся на пути препятствия.

Впереди шел предводитель войска. Он был выше остальных на две головы и намного крупнее. В руке он сжимал серый ветвистый рог и периодически дул в него, оповещая всех в округе о своем приближении. Предводитель орков не носил громоздкий шлем и не имел тяжелых доспехов, как у других воинов. Лишь один единственный наплечник с острыми торчащими шипами защищал его от атак противника и большой, вытянутый и заостренный к низу металлический щит, который он держал в руке.

Джеймс, Гарольд и Айя с ужасом наблюдали за вторжением орков в земли Элонии. Они ничего не могли с этим поделать и просто смотрели, как сотни врагов благополучно переправлялись через ущелье. Да и что они могли сделать?

В ту ночь Великий раздел преодолело полутора тысячное войско орков. Куда они держали свой путь, было неизвестно.

– Началось, – сказал Гарольд, не отводя глаз от врага.

– Их так много! – обреченно произнес Джеймс.

– А будет еще больше! – воскликнул Гарольд. – Это только начало. Впереди война и мы должны ее предотвратить! Мы найдем вторую часть амулета и соединим обе половины вместе. Тогда, все наши враги падут.

– Куда они направляются? – спросил Джеймс.

– Этот путь ведет к нашему гарнизону, расположенному на востоке. Бромиру угрожает большая опасность, а мы не можем предупредить их об этом!

– Орки хотят расчистить путь своей многотысячной армии, – сказала Айя. – Они обойдут крепость и ударят с двух сторон сразу. Люди не ждут нападения. Внезапная атака орков может принести им победу.

– Вы хотите сказать, что Бромир обречен? – разгорячено спросил Джеймс. – И мы ничего не сможем сделать? Надо предупредить их, дать им время на подготовку!

– Ничего не выйдет, – сказал Гарольд. – Войско орков идет кратчайшим путем, нам за ними не угнаться без лошадей. Будем надеяться, что Бромир выстоит.

– Артазар за такое короткое время не мог собрать большую армию, поэтому, скорее всего, он собирается только проверить людей на прочность, напав на крепость, – заключила Айя. – Если стены Бромира настолько высоки и крепки, как говорил Гарольд, то воинам, охраняющим крепость, нечего бояться.

Тем временем, большое войско орков успело удалиться от ущелья на почтительное расстояние, но гул от него не становился тише и разносился эхом по высоким горам.

Но не все орки покинули раздел. Те самые существа, почуявшие в воздухе запах людей, остались на своих местах. Теперь-то им ничто не мешало проверить свои подозрения. Проводив взглядом своих сородичей, кучка орков вновь направилась к вершине холма, за которой прятались люди.

Не ожидая такого исхода, Гарольд немного растерялся, но быстро опомнился и велел Джеймсу и Айе спускаться к редкому лесу, что раскинулся у подножия холма. Отряд, миновавший ущелье, сбил орков со следа и развеял в воздухе такое зловонье, что снова почуять людской запах, они были не в силах.

Спустившись вниз, Гарольд повел своих спутников назад через лес. Он хотел обмануть орков и обойти их с другой стороны, пока те рыскали в поисках добычи. Но что делать с остальными жуткими существами, охранявшими вход в ущелье, Гарольд не знал. Ввязываться в бой с превосходящим по числу и силе противником было бы неразумно и слишком рискованно. К тому же на крики своих сородичей сбежались бы и остальные орки. Пройти мимо патрулей незамеченными было очень трудно, но другого выхода Гарольд просто не видел.

Внезапно, путь Гарольду, Джеймсу и Айе преградил Одхан, сбежавший от них и оставивший на растерзание опасному зверю. Гарольд, молча, встал в стойку и поднял свой меч на уровне груди.

– Постой! – встревожено воскликнул Одхан. – Я не хочу драться с тобой.

– Что, опять сбежишь, как уже делал не раз? – язвительно спросил Гарольд.

– Нет! – ответил Одхан. – Простите меня за то, что оставил вас в трудную минуту, такого больше не повторится! Никогда!

– Что тебе нужно? Как ты нашел нас? – строго спросил Гарольд, не опуская меч.

– Я шел за вами от самой деревни, я хорошо знаю эти места, и я заранее знал, какой дорогой вы пойдете к разделу. Я хочу помочь!

– Как ты можешь нам помочь?

– Здесь недалеко есть пещеры, которые проходят под горой и выходят на сумрачные поля. Я покажу, где вход и проведу вас по ним.

– Откуда ты знаешь про эти пещеры?

– Отец рассказывал мне про них в детстве. Однажды, мы даже ходили к ним и видели их своими глазами.

– Мы должны пойти с ним! – сказала Айя.

– Ты веришь ему? Почему? Он уже предал нас однажды, что помешает ему сделать это еще раз?

– У нас нет выбора, нам не справиться с теми орками, и ты сам об этом знаешь.

Гарольд ненадолго замолчал, обдумывая свое решение и взвешивая все за и против. Он боялся снова довериться Одхану и не желал идти с ним, но, как бы ему не было трудно это признать, Одхан был их единственным шансом на спасение. Гарольд принял решение, но перед тем, как огласить его вслух, он спросил:

– Почему ты это делаешь? Почему ты хочешь помочь нам?

– Я хочу искупить свою вину перед вами! Пусть то немногое, что я смогу для вас сделать не оправдает моих поступков, но все же хоть как-то поможет вам!

– Хорошо, показывай дорогу, но помни: я и мой меч следим за тобой, и на этот раз так просто уйти тебе не удастся! – воскликнул Гарольд, демонстративно взмахнув клинком перед носом у Одхана.

– Следуйте за мной, – сказал Одхан и пошагал в черную чащу ночного леса. – Вход в пещеру находится к западу от Великого раздела. Надо забраться чуть повыше в горы.

– Что это за пещеры? – с нескрываемым любопытством спросил Джеймс. – Насколько они большие?

– Я не знаю, – вдруг ответил Одхан. – Я никогда не решался заходить в них, хоть и всегда очень хотел это сделать. Но те, которые переходили через них, говаривали, что они весьма коротки и безопасны. Путь через эти пещеры не должен отнять у нас много времени.

– Горные пещеры были излюбленным местом для разных тварей с незапамятных времен, – произнес Гарольд. – С трудом верится в правдивость твоих слов.

– Он говорит правду, – заступилась Айя.

– Если он говорит нам то, что ему когда-то выдали за истину, это не значит, что так и есть на самом деле. Ты никогда не бывал в этих пещерах, так откуда ты можешь знать, кто в них обитает?

Одхан растерялся и не нашел, что сказать Гарольду в ответ. Весь оставшийся путь он не проронил ни слова.

К полуночи, когда полная луна была на пике своей власти над небом, а яркие звезды померкли в ее серебряном свете, путники добрались до входа в таинственную пещеру.

Достав из своей сумки, которую Гарольд нес за плечом, факел, замотанный в мешковину, он запалил его с помощью двух камней и пошел вперед. Остальные последовали за ним.

Зайдя в пещеру, путники огляделись. Мрак, наполнявший ее, отступил под натиском света от огня и явил взору ее расположение. Девятифутовые потолки, с которых капала вода, и полукруглые стены пещеры уходили далеко вглубь горы.

Гарольд опустил факел вниз, осветив путь. Вокруг него везде были разбросаны человеческие кости. Черепов Гарольд нигде не увидел, и это показалось ему весьма странным. Подойдя к обезглавленному скелету, заросшему паутиной, он наклонился и поднял меч, который валялся рядом с ним. На его эфесе было изображено солнце с вписанным в него ромбом.

– Это гномы, – в полголоса произнес Гарольд. – Их символика на клинках.

– Похоже, что они лежат здесь уже не один десяток лет, а может и больше, – заключила Айя. – У них у всех нет голов, как будто, их кто-то забрал с собой.

– Значит, короткий, безопасный проход? – спросил Гарольд с иронией.

Одхан промолчал в ответ. Ужас от увиденного сковал его. Он смотрел на тела убитых кем-то гномов и не мог выдавить из себя и пары слов. Жуткая картина нагоняла на него страх, с которым Одхан до сих пор не мог совладать.

Не дождавшись ответа, Гарольд тихим шагом отправился вглубь пещеры. Убедившись, что Джеймс, Айя и Одхан последовали за ним, он пошел быстрее, вглядываясь в кромешную тьму и прокладывая себе путь с помощью единственного источника света. Надежда на то, что эти пещеры были никем не заняты, оставалась, несмотря на найденные останки гномов перед самым входом.

Пещера уводила путников все глубже в недра гор. Спуск был довольно крутым и длинным. Больше получаса потребовалось путникам, чтобы преодолеть его. Когда же они, наконец, вышли из узкого, тесного проема, то сразу же очутились в огромном зале. Пещера была не так мала, как о ней рассказывал Одхан. Наоборот, потолки в этом зале были так высоки, что не были видны снизу из-за густого мрака, царившего в пещере. Слабый свет, исходивший от одного единственного факела, не мог пробить столь плотную темную завесу и оставлял большую часть зала сокрытой от взора.

Гарольд ничуть не удивился таким большим масштабам горной пещеры, ибо знал не понаслышке, какими они бывают на самом деле. Стараясь шуметь как можно меньше, он шел на носочках и прислушивался к каждому шороху. Мертвую тишину нарушала только вода, одинокими каплями методично постукивая по камням. Она стекала вниз по широким сталактитам, собираясь в стаю на их острие. Таких сталактитов в пещере были сотни, и создавалось такое впечатление, что где-то поблизости бежала горная река, которая просачивалась сквозь камни и устраивала в пещере звонкую канонаду.

Пройдя огромный зал, путники наткнулись на глубокую пропасть, через которую был прокинут каменный мост, больше походивший на ствол упавшего ненароком дерева.

Гарольд остановился и вытянул зажатый в руке факел перед собой. Он пытался осмотреть мост и определить его целостность, но мрак, безжалостно поглощавший и без того потускневший свет, не дал этого сделать. Тогда Гарольд осторожно ступил на узкий мост, осветив его основание своим факелом. Он сделал несколько шагов, прежде чем повернулся к своим спутникам и дал отмашку следовать за ним.

Джеймс зашел на мост, вслед за Гарольдом. Он раскинул руки в стороны, пытаясь поймать равновесие. Хоть площадка моста и была шириной три фута, но в кромешной тьме ее практически не было видно и Джеймсу казалось, что он шагал по пустоте.

Следом шла Айя, а последним был Одхан. Он буквально заставлял себя двигаться вперед и не смотреть вниз при этом. Огромный, всепоглощающий страх поселился внутри него и управлял его разумом. Одхан едва передвигал ноги и шел приставными шагами, шаркая по каменному мосту. Его лоб покрывали крупные капельки холодного пота, а руки подрагивали. Через пару шагов Одхан задел камешек ногой и тот полетел в бездонную пропасть. Невольно проводив его взглядом, Одхан замер.

– Не бойся! – раздался, вдруг, в его голове голос Айи. – Борись со своими страхами, не давай им управлять тобой!

– Я пытаюсь! – произнес Одхан про себя. – У меня плохо это выходит.

– Главное, не сдавайся! Помни, ты дал обещание!

– Я помню! Я понимаю, что должен идти вперед, но ноги не слушаются меня!

– Сопротивляйся своему страху! Борись с ним! Только ты сам способен совладать со всеми его формами и проявлениями! Борись!

– Я…я должен! – сквозь зубы прошипел Одхан. – Я должен идти вперед!

Оторвав одну ногу от земли, Одхан шагнул вперед. Его глаза были плотно закрыты, он шел наугад. Шаг за шагом, преодолевая страх, Одхан дошел до конца и сошел с моста, где его ждала Айя с едва уловимой приятной улыбкой на лице. Быстро догнав Гарольда и Джеймса, они вошли в очередной узкий проход, который снова уводил их вниз, вглубь горы.

Внезапно неподвижное ранее пламя заплясало от малейшего дуновения свежего ветерка. Это говорило о том, что путники были уже очень близки к выходу из этого мрачного подземелья. Легкие нотки радости проскользнули на их лицах, но сразу же сменились хмурыми обреченными тонами. Перед ними предстал еще один зал, гораздо больше предыдущего. Никакого выхода не было видно, лишь одни черные стены возвышались над головами, словно образуя один большой лабиринт, из которого невозможно было выбраться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю