Текст книги "Самые популярные имена мира"
Автор книги: Владимир Круковер
Жанр:
Справочники
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 31 страниц)
Томик – "ТОржествует Марксизм И Коммунизм"
Тролен – "ТРОцкий, ЛЕНин"
Урюрвкос – "УРа, ЮРа В КОСмосе!"
Челнальдин(а) – "ЧЕЛюскин НА ЛЬДИНе"
Эрлен – "ЭРа ЛЕНина"
Ясленик – "Я С ЛЕНиным И Крупской"
Современные синтетические имена
Самое длинное имя, состоящее из 622 букв принадлежит мисс С. Эллен Джорджиане Сер-Леккен (род. в 1979 г., Монтана, США). Первая буква С – это начало имени из 598 букв. Близкие же зовут ее Сноуоул или просто Оли.
(Справочник необходимых познаний)
Продолжим разговор о странных именах. Если в прошлой статье были имена, уже несколько устаревшие, то ниже Вы сможете увидеть симпатичные современные измышления на тот же лад (которые, кстати, печатались в первом, пилотном номере журнала "Родина.Дайджест"):
Апол – "Антиалкогольная ПОлитика Лигачева"
Аргол – "АРмия ГОЛодает"
Бегин – "БЕрезовский – Гений ИНтриг"
Бегнав – "Борис Ельцин – Герой НАшего Времени"
Бедиор – "Борис Ельцин ДИрижирует ОРкестром"
Безкан – "Борис Ельцин Здоров, КАк Никогда"
Белгерос – "Борис ЕЛьцин – ГЕрой РОСсии"
Белитривос – "Борис ЕЛьцин И ТРИдцать ВОсемь Снайперов"
Бепропр – "Борис Ельцин – Первый РОссийский ПРезидент"
Бермуд – "БЕРерзовский МУДр"
Ботынепра – "БОрис, ТЫ НЕ ПРАв!"
Бони – "БОрис НИколаевич"
Газюга – "Геннадий Андреевич ЗЮГАнов"
Генри – "Голова Ельцина На Рельсах Истории"
Гет – "Гайдар Егор Тимурович"
Глумор – "Грачев – ЛУчший Министр Обороны России"
Гнолик – "Губит Немцов ОЛигархию И Коммунизм"
Гобезар – "ГОд БЕз ЗАРплаты"
Голатоп – "ГОЛосуй, А ТО Проиграешь"
Гомис – "ГОрбачев МИхаил Сергеевич"
Горги – "Гайдар – Отец Русской ГИперинфляции"
Гуприкран – "ГУбернатор ПРИморского КРАя Наздратенко"
Дана – "ДАешь Налоговую Амнистию!"
Даданда – "ДА, ДА, Нет, ДА"
Дайден – "ДАЙ ДЕНег!"
Денор – "ДЕНОминация Рубля"
Долин – "ДОЛой ИНфляцию!"
Ебелдос – "Ельцин, БЕЛый ДОм, Свобода"
Еборния – "Ельцин Борис НИколаевич и Я"
Едос – "Ельцину Делают Операцию Сердца"
Едрубил – "Ельцин – ДРУг БИЛла"
Едружак – "Ельцин – ДРУг ЖАКа"
Едрукол – "Ельцин – ДРУг КОЛя"
Едрю – "Ельцин – Друг РЮ"
Епренодор – "Ельцин – ПРЕзидент Наш Очень ДОРогой"
Жиренемос – "ЖИРиновский И НЕМцов Облиты Соком"
Жопок – "Жириновский – Однозначно ПОлитКлоун"
Заябл – "ЗА ЯБЛоко"
Зюлик – "ЗЮганов, ЛИдер Коммунистов"
Зюпрел – "ЗЮганов ПРотив ЕЛьцина"
Ирэн – "Имя Российской Эпохи – Надежда"
Келпопим – "КЕпка Лужкова – ПОследний ПИск Моды"
Кикис – "КИриенко – КИндер-Сюрприз"
Кимдауд – "КИриенко Мал, ДА УДал"
Кирзач – "КИРиенко ЗАменил Черномырдина"
Козовла – "КОммунисты, Забудьте О ВЛАсти"
Комлюга – "КОМсомолка – ЛЮбимая ГАзета"
Корбес – "КОРрупция БЕСсмертна"
Кублюп – "КУликов – БЛЮститель Порядка"
Лебда – "ЛЕБедю ДА!"
Ленаул – "ЛЕбедя НАучили УЛыбться"
Ликан – "ЛИцо КАвказской Национальности"
Лулюм – "ЛУжков – ЛЮбимец Москвичей"
Лэп – "Лебедь – Это Порядок"
Любка – "ЛЮди, Бойтесь КАриеса!"
Лючик – "ЛЮблю ЧИтать Комсомолку"
Мойва – "МОЙ ВАучер"
Мофчуза – "МОю Фабрику ЧУбайс ЗАбрал"
Мырда – "МЫ Рады Дотациям Америки"
Надор – "НАш ДОм России"
Нис – "Немцов И Сысуев"
Олигатопла – "ОЛИГАрхи ТОже ПЛАчут"
Отназ
Имена, рожденные застоем и перестройкой
Исстари на Руси большое внимание уделялось именам. "...Имя крепи делами своими", "Светло от имени простого твоего", "Красивое имя, главное – редкое" – вот только некоторые образцы народной мудрости на эту тему. Когда после революции запретили святцы, народ родил массу новых имен: ДАЗДРАПЕРМА – да здравствует 1 мая, МЭЛОР – Маркс, Энгельс, Ленин – организаторы революции, МИЛИЦИЯ, ТРАКТОР и др., др., др... Сейчас многие из них позабыты, и имен опять не хватает. Мы решили помочь гражданам и их новым детям и предложить немного имен, рожденных застоем и перестройкой.
ВЕРОПА – ведущая роль партии.
ВЕПЕР и КОПЕР (для близнецов) – Ветер перемен и Коренной перелом
ДУВЛИЗА (турген.) – дурное вляние Запада.
ЖЕЛЗАHАПАЛ – в честь падения железного занавеса.
ЗАБАДОH-ШАХ (персидск.) – забастовка донецких шахтеров.
ЗАОП (мифол.) – Закон о печати.
КЛАЦ – в честь Клары Цеткин.
КОЖЕПОПА (укр. фамилия) – когда же появятся папиросы?
КОСОРУБ – конвертируемый советский рубль.
ЛАИЛЯ (татарск.) – лампочка Ильича.
ЛЕОЛО (итал.) – ленинский огромный лоб.
HАКОВЛИЧ (отчество) – Hадежда Константиновна и Владимир Ильич.
HАРИ-АРМЕД (туркменск.) – народ и армия едины.
HЕДАБУЕХУЖ – неужели дальше будет еще хуже?
HОПОВЫПЕП – новое поколение выбирает пепси-колу.
ОКСТАБЫH (казахск.) – оказывается, Сталин был нехороший.
ПЕРЕHАСТЯ (русск.) – перестройка начинается с тебя.
ПРОША (русск.) – программа Шаталина.
ПУДО (зст.) – публичный дом.
РЕДУМИЛА – резиновая дубинка милиционера.
СОСО (гр.) – Советский Союз.
ТРЕПОЗА – требуем повышения зарплаты.
УВЗАД – уверенность в завтрашнем дне.
УРОПОКРАД – Урал – опорный край державы.
ЧУГЛУБУД ( монг.-тат.) – чувство глубокого удовлетворения.
Имя и астероиды
Есть еще интересный способ связать свое имя и гороскоп: для этого можно использовать названия астероидов, которых открыто около пяти тысяч. Названия этих малых планет помогает раскрыть наука о звездных именах – астронимика (к которой можно отнести и наш астро-именослов). Многие астероиды названы именами людей, особенно много – женскими. Например, астероид ь 101 носит имя Елена, ь 769 – Татьяна, ь 1121 – Наташа и т.д. Есть также названия, которые косвенно указывают на имя. Так, астероид ь 359 – Георгия может соответствовать имени Георгий, а также родственным ему именам Юрий, Егор и Джордж (это же касается одноименных территорий – штата Джорджия и Грузии, другое имя которой – Георгия). Связать астероид с именем иногда помогает этимология: так астероид Деметра может символизировать в гороскопе имя Дмитрий, производное от имени этой богини.
Если в личном гороскопе человека Солнце оказалось в соединении с астероидом, имеющим именное название,– это яркое указание на то, что это созвучие наиболее адекватно моменту и благоприятно для именования новорожденного. Правда, такой метод именования осложняется техническими возможностями, так как печатных эфемерид на все огромное количество астроидов не существует, а компьютерные программы, где содержатся данные на движение астероидов, в нашей стране являются большой редкостью. Но будем надеяться, что в будущем этот метод станет возможным и у нас, позволив лучше зафиксировать через имена, отраженные в звездах и подсказанные нам астероидами, как момент рождения человека, так и любые другие явления.
Заключительный справочный перечень имен содержит полный список тех имен, которые используются в таблицах по знакам Зодиака. В нем представлены:
1. Этимология и происхождение имени, иногда с указанием древнего корня и его родства с другими именами и словами языка. – Этимология в определенной степени остается значимой при выборе имени, а иногда она помогает увидеть тот смысл, который отражен в звучании. Происхождение имени также способствует правильному соотнесению его с нужным астероидом.
2. Название (в международном написании) и номер, покровительствующей имени малой планеты (астероида), если такая существует. В случае астероидов, имеющих лишь косвенную связь с именем, название астероида помещается в скобки.
3. В скобках, приводятся основные дни именин (т.е. наиболее значимые – главным образом русских святых) православного календаря (по новому стилю). Эти числа даны обычным шрифтом, а курсивом – дни празднования не по православным святцам. К ним относятся: христианско-католические именины (в основном польские), и имена, имеющие глубокие языческие корни (Майя, Венера, Изида и др.), а также связанные с определенными событиями и личностями (Октябрина, Владлен и др.) для которых указаны дни, посвященные соответствующим богам, событиям и людям.Но хотя мы и приводим основные дни празднования имен по календарю, хочется еще раз обратить внимание читателя на то, о чем мы упоминали вначале: эта система, которая сейчас вновь становится популярной, на самом деле давно уже перестала отражать соответвие дня года с образом того или иного имени. С течением времени и реформами календаря имена пришли в неорганизованную сдвижку: например, даты празднования православного календаря по старому стилю порой совпадают с датами тех же святых в католической традиции, где они празднуются без той поправки в 13 дней, которую делаем мы. Тут возникает вопрос: какой же из этих дней является более верным?
И если попытаться ответить на него серьезно, то окажется, что большей частью ни тот ни другой день не совпадают с той точкой года, которая была посвящена святому имени (но все же даты по старому стилю ближе к истинному дню соответствия). Это связано и с формализмом введения праздников, и с тем, что разрыв григорианского календаря с юлианским формировался в течении веков, и в период всего этого времени происходило внесение новых празднований. Сдвижки разных имен таким образом не должны всегда составлять 13 дней, и даже чтобы определить ту точку года, которая изначально была связана с подвигом того или иного мученика, надо как минимум знать год, когда церковь решила почтить его память. Поэтому даты святцев носят достаточно условный характер, и к ним следует относиться более как к временно-культорологическому, чем как к канонически-традиционному способу сопоставления имен календарю. Тем не менее каждому приятно иметь свой дополнительный праздник, и мы приводим эти даты в дань популярности традиции.
Литература
Arnold I. V. The English word. – М.: Высшая школа, 1986. – 296 с.
Cловарь лингвистических терминов. Под ред. Ахмановой О.С. – М., 1996. – 360 с.
Dictionary of Allusions / Abr. H. Lass. – Sphere Books Limited, 1989. – 240 p.
Dictionary of Britain. – Oxford: Oxford University Press, 1986. – 383 p.
Dictionary Phrase and Fable. Geddes and Grosset Ltd, David Dale House, New Lanark, Scotland, 1995. – 252 p.
Ginzburg R.S. Khdekel S.S. A Course in Modern English Lexicology. – Moscow: VYSSAYA SKOLA, 1976. – 270 p.
Античный мир в терминах, именах и названиях: слов. – справ. по истории и культуре Древ. Греции и Рима / Науч. рук. А.И. Немировский. – Мн.: Беларусь, 1996. – 253 с.
Аракин В.Д. Исследования по английской лексикологии. – М., 1961. – 279 с.
Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение, 1990. – 304 с.
Архангельский В.Л. Фразеологические отношения и классификация фразеологических единиц в современном русском языке // Ученые записки Московского областного педагогического института имени Н.К. Крупской. Вопросы русской фразеологии. – Вып. II. – М., 1961. – С. 75 – 104.
Баскаков Н.А. Русские фамилии тюркского происхождения. М., 1979.
Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (ономастика). – Киев, 1972. – 280 с.
Белявская Е.Г. Семантика слова. – М.: Высшая школа, 1987. – 126 с.
Бенвенист Э. Общая лингвистика. – М.: Просвещение, 1974. – 310 с.
Березникова Р.Е. Место номенов в лексической системе языка // Имя нарицательное и собственное. – М.: Наука, 1978. – С.10-15.
Библия.
Бодуэн де Куртенэ. Типы значений слов // Современная лингвистика. Сборник научных трудов. – Казань: Казанский университет, 1989. – С. 130-135.
Болховитинов Е. О личных собственных именах у Славяноруссов // Вестник Европы, 1813, ч.LXX, № 13.
Бондалетов В.Д. Динамика личных имен в ХХ веке // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем: Проблемы антропонимики. М.: Наука, 1970. С.91-105.
Бондалетов В.Д. Русская ономастика. – М.: Просвещение, 1983. – 223 с.
Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. – М.: Высшая школа, 1983. – 271 с.
Бромилевский Д.Ю. О критериях разграничения имени собственного и нарицательного // Вестник Санкт – Петербургского университета. История. Языкознание. Сер. 2. – Вып. 3. – Санкт – Петербург, 1994. – С. 105 – 109.
Введенская Л.А. От названий к именам. – Ростов на Дону: Феникс, 1995. – 534 с.
Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слов // Вопросы языкознания. – 1953. – № 4. – С. 32 – 39.
Выборнова Е.Н. Отыменные прозвища // Ономастика Поволжья: Тез. докл. VIII междунар. конф. Волгоград, 8-11 сент. 1998 г. / Отв. ред. В.И.Супрун. Волгоград: Перемена, 1998. С.97-98.
Гафуров А. Имя и история. М., 1987.
Гринев С.В. Введение в терминологическую лексикографию. – М.: МГУ, 1986. – 106 с.
Грушко Е., Медведев Ю. Словарь имен. Нижний Новгород, 1996. С. 5.
Грушко Е., Медведев Ю. Словарь имен. Нижний Новгород, 1996. С. 5.
Калакуцкая Л.П. Имена Собственные // Вопросы Языкознания. – 1993. – № 3. – С. 59-75.
Календарь святых имен.
Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. – Л.: Наука, 1975. – 162 с.
Круковер В.И. Что в имени тебе моем. Калининград, «Янтарный сказ», 1986.
Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. – М., 1977. – 280 с.
Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1996. – 381 с.
Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. – М.: Просвещение, 1972. – 260 с.
Кухаренко В.А. Интерпретация текста. – М.: Просвещение, 1988. – 192 с.
Лингвистический Энциклопедический словарь. Под ред. Ярцева В.Н. – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 685 с.
Логан П. Смит. Фразеология английского языка. – М.: Учпедгиз, 1959. – 195 с.
Манушкина Г.П. Структурно – семантические типы фразеологических единиц с компонентом – именем собственным в английском языке // Вопросы грамматики, лексики и фразеологии английского, немецкого и французского языков. Сборник научных трудов. – Рязань: Рязанский Гос. Пед. Ин-т, 1971. – С. 121 – 145.
Махмадназаров Р.Х. О русских именах собственных // Русский язык в нац. школе. – 1990. – № 1. – С. 10 – 15.
Медникова Э.М. Значение слова и метода его описания. – М.: Высшая школа, 1974. – 202 с.
Месяцеслов.
Миньяр – Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М.: Московский Лицей, 1996. – 207 с.
Михайлов В.Н. О словообразовательной структуре имени собственного // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и Язык. – 1991. – Т. 50. – № 5. – С. 467-473.
Мурзаев Э.М. Географические названия. – Цитируется по книге: Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М., 1983. С.190.
Нерознак В.П. Заметки об этимологии ИС // Имя нарицательное и собственное. – М.: Наука, 1978. – С. 35-39.
Никонов В.А. География фамилий / Отв. ред. С.И.Брук. М.: Наука, 1988. – 192 с.
Никонов В.А. Имя и общество. – М.: Наука, 1974. – 277 с.
Никонов В.А. Ищем имя. – М.: Сов. Россия, 1988. – 125 с.
Пименчик Р.Д. Имя литературного персонажа // Русская речь. – 1992. – № 5. – С. 25-28.
Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. – Вып.1. – М.: Просвещение, 1968. – Т.4. – 287 с.
Реформатский А.А. Введение в языкознание. – М.: Наука, 1967. – 140 с.
Реформатский А.А. Топономастика как лингвистический факт // Топономастика и транскрипция. – М.: Наука, 1964. – 199 с.
Руммель Р.В., Голубцов В.В. Родословный сборник русских дворянских фамилий. СПб., 1887.
Рушкис А.Ю. Проблема фразеологического значения // Литературоведение и языкознание. Сборник научных трудов. – Рига: Лиеп. Гос. Пед. Ин – т, 1988. – С.91-93.
Селищев А. М. Происхождение русских фамилий, личных имен и прозвищ // Уч. зап. МГУ, 1948, вып.128, кн.1.
Серль Д.Р. Собственные имена // Даугава. – 1989. – № 12. – С. 105 – 110.
Словарь английских личных имен. – М.: Русский язык, 1989. – 221 с.
Словарь английских личных имен. – М.: Советская энциклопедия, 1973. – 407 с.
Старостин Б.А. Некоторые проблемы имени собственного. – М.: Наука, 1983. – 180 с.
Стрыгин В.А. Антропонимика в "Переписной книге Воронежского уезда 1646 года" // Край Воронежский. Воронеж, 1999, вып.3.
Суперанская А.В. Аппелятив – онома // Имя нарицательное и собственное. – М.: Наука, 1978. – С. 49 – 53.
Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. – М.: Наука, 1973. – 340 с.
Суперанская А.В. Структура имени собственного. – М.: Наука, 1976. – 200 с.
Суслова А.В. О русских именах. – Л.: Лениздат, 1985. – 222 с.
Толкователь имен святых угодников Божиих, чтимых русскою православною церковью. М., 1990.
Тороп Ф. Популярная энциклопедия русских православных имен. М., 1999.
Труевцева О.Н. Английский язык: особенности номинации. – Л.: Наука, 1986. – 247 с.
Тупиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имен. СПБ, 1903.
Унбегаун Б.О. Русские фамилии. – М.: Прогресс, 1989. – 435 с.
Успенский Л.В. Ты и твое имя. Имя дома твоего. Л., 1972.
Федосюк Ю.А. Русские фамилии. Популярный этимологический словарь. М., 1996.
Федямович М.П. Две конференции по ономастике // Сов. Этнография. – 1990. – № 2. – С. 126 – 134.
Фердинанд де Соссюр. Труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1977. – 695 с.
Философский словарь. М.: Алькор, 1992. – 149 с.
Чичагов В. К. Из истории русских имен, отчеств и фамилий. М., 1959.
Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. – М.: Учпедгиз, 1957. – 184 с.
Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. – 427 с.
Эшби У.Р. Введение в кибернетику. – М.: Издат-во иностр. лит-ры, 1959. – 432 с.