355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Круковер » Самые популярные имена мира » Текст книги (страница 3)
Самые популярные имена мира
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:27

Текст книги "Самые популярные имена мира"


Автор книги: Владимир Круковер


Жанр:

   

Справочники


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 31 страниц)

разговорное – Парасковья;

просторечное – Парасковея, Прасковея;

старое – Параскева;

производные – Прасковьюшка, Праскуня, Куня, Праскута, Прося, Проня, Параня, Паня, Панюша, Парася, Параха, Параша, Паша, Паня, Панюша, Пуня, Паруха, Паруша, Пора.

Прокл – (от греческого) слава его опережает.

Прокопий – (от греческого) вынутый из ножен, обнажённый меч;

разговорное – Прокоп, Прокофий;

производные – Прокопьюшка, Прокопка, Прокоша, Прокша, Проня, Проша, Прокофа.

Протас – (от греческого) стоящий впереди.

Прохор – (от греческого) тот, кто перед хором;

производные – Прохорка, Проха, Проша, Проня, Проньша.

Птоломей – (от греческого) воин.

Пульхерия – (от латинского) красивая.

Р

Равиль – (от древнееврейского) исцелённый с помощью Бога.

Рада – (от славянского) радость;

производные – Радка, Ада.

Радий – (от греческого) луч, солнце.

Раиса – (от греческого) лёгкая;

просторечное – Раисья;

производные – Раиска, Рая, Раюся, Раюша, Раша, Иса.

Рамазан – (от арабского) от названия мусульманского поста рамазан.

Рафик – (от арабского) добрый.

Рахиль – (от древнееврейского) овца;

производные – Рахилька, Раха, Раша, Рая, Хиля, Лиля, Иля.

Рахим – (от арабского) милостевый, сострадательный.

Ребекка, Ревекка – (от древнееврейского) верная жена.

Регина – (от латинского) царица;

производные – Регина, Рена, Рина, Гина.

Рекс – (от латинского) царь.

Ренат – (от латинского) возродившийся.

Рената – (от латинского) возродившийся;

производные – Ренатка, Рена, Ната.

Ренольд, Рейнольд – (от германского) решение судьбы.

Римма – (от латинского) бросание;

(от древнееврейского) яблочко;

производные – Риммушка, Риммура, Мура, Рима, Римуля, Рина.

Ричард – (от древнегерманского) удар без промаха;

производные – Рич, Рик, Ричи, Рид.

Роберт – (от древнегерманского) неувядаемая слава;

производные – Робертушка, Роба.

Родион – (от греческого) песнь владыке;

старое – Иродион;

производные – Родионка, Родиоша, Родя, Родюша.

Роза – (от латинского) цветок – роза;

производные – Розка, Розуля, Заля.

Роксана – (от персидского) предсказательница;

производные – Роксанка, Рона, Ксана, Сана, Саня.

Роланд – (от германского) родная земля.

Роман – (от латинского) римлянин;

производные – Романка, Ромаха, Ромаша, Романя, Рома, Ромася, Ромуля.

Ростислав – (от старославянского) возрастающая слава;

производные – Ростиславка, Ростя, Ростяна, Рося, Ротя, Слава, Славуня, Славуся.

Рубен – (от латинского) рубиновый, краснеющий;

производные – Рубентьюшка, Рубеня, Беня.

Рудольф – (от древнегерманского) красный волк.

Руслан – (от тюркского) лев;

производные – Русланка, Руслаша, Русланчик, Руся, Лана.

Рустик – (от латинского) деревенский.

Руфина – (от латинского) золотисто-жёлтая, рыжая;

разговорное – Руфима;

производные – Руфинка, Руфа, Фина, Фима.

Рюрик – (от древнескандинавского) слава короля.

С

Сабина – (от древнееврейского) сабинянка.

Савва – (от арамейского) старец;

(от арабского) неволя;

производные – Саввушка, Сава, Ава.

Савелий – (от древнееврейского) испрошенный у Бога;

народное – Савёл;

старое – Савел;

производные – Савельюшка, Сава, Савёлка.

Саид – (от арабского) блаженный, счастливый.

Салам – (от арабского) мир, благополучие.

Салим – (от татарского) здоровый, невредимый.

Салман – (от арабского) друг.

Самсон – (от древнееврейского) солнечный;

старое – Сампсон;

производные – Самсонка, Соня.

Самуил – (от древнееврейского) имя Божье, Бог услышал;

разговорное – Самойла;

европейский вариант имени – Сэмюэл;

производные – Самуилка, Самуня, Самуха, Саня, Самойлушка, Самоня, Самоха, Самоша.

Сарра – (от древнееврейского) знатная;

производные – Саррушка, Сара, Ара.

Сафа – (от арабского) чистый.

Сафрон – (от греческого) благоразумный.

Светлана – (от старорусского) светлая;

производные – Светланка, Света, Светик, Светуля, Светуня, Светуха, Светуша, Вета, Лана.

Святослав – (от старославянского) святой, слава;

производные – Святославка, Свята, Света, Слава, Славик, Славуня, Славуся, Яся.

Севастьян – (от греческого) высокочтимый, священный;

разговорное – Савастьян;

просторечное – Севастей;

старое – Севастиан;

европейский вариант имени – Себастиан;

производные – Севастьянка, Сева, Севчик, Севаша, Савостейка, Савося.

Северьян – (от латинского) строгий;

разговорное – Савастьян;

старое – Севериан;

редкое – Северин;

производные – Северьянка, Северинка, Сева, Яна, Рина.

Селена – (от греческого) луна.

Селиван – (от латинского) лесной.

Семён – (от древнееврейского) услышавший;

старое – Симеон;

производные – Семенка, Сёма, Сеня, Сенюра, Сенечка, Сенюха, Сенюша, Сима, Симаня, Симоня, Оня.

Серафим – (от древнееврейского) жгущий, огненный;

производные – Серафимка, Сима, Симуля, Симуня, Симура, Сюра, Симуха, Симуша, Сера, Фима, Има, Фимуля, Фина.

Серафима – (от древнееврейского) пламенная;

производные – Серафимка, Сима, Симуля, Симуня, Симура, Сюра, Симуха, Симуша, Сера, Фима, Има, Фина.

Сергей – (от латинского) высокий, высокочтимый;

просторечное – Сергиян;

старое – Сергий;

производные – Сергейка, Сернуля, Гуля, Сергуня, Сергуся, Сергуша, Серёжа, Серёга, Серж, Серёня.

Сила – (от латинского) лесной, дикий;

производные – Силка, Силаша, Силаня.

Сильвестр – (от латинского) лесной;

разговорное – Силивёрст, Сильвёрст;

производные – Сильвеструшка, Силя, Сива, Селя.

Сильвия – (от латинского) лес;

разговорное – Сильва;

старое – Силвия;

производные – Сильва, Силя, Иля, Лия, Лика.

Сима – (от древнееврейского) радость.

Симона – (от древнееврейского) послушная;

производные – Сима.

Сократ – (от греческого) сохраняющий власть.

Соломон – (от древнееврейского) мирный;

производные – Соломонка, Солоня, Моня.

Софрон – (от греческого) здравомыслящий, благоразумный.

Софья – (от греческого) премудрость;

старое – София;

производные – Софьюшка, Софа, Соня, Сонюша.

Спартак – (от латинского) организатор, руководитель;

производные – Спартакушка, Спарташа, Пата, Патя.

Спиридон – (от греческого) кузовок;

разговорное – Свирид, Спиридоний;

просторечное – Спирид;

производные – Спиридонка, Спиридоша, Спиря, Свиридка, Свиря.

Станислав – (от польского) славнейший;

производные – Станиславка, Станя, Стася, Слава, Славуня, Славуся, Стас, Стасик.

Стелла – (от латинского) звезда.

Степан – (от греческого) венок;

старое – Стефан;

производные – Степанка, Степаня, Степаха, Степаша, Стёпа, Степуня, Степура, Степуха, Степуша, Стеша, Стеня, Стенюша.

Султан – (от арабского) власть.

Сусанна – (от древнееврейского) белая лилия;

старое – Сосанна;

производные – Сусанка, Санна, Сана, Суса, Аня.

Сухраб – (от персидского) красная вода.

Сысой – (от древнееврейского) шестой.

Т

Таисия – (от греческого) принадлежащая Изиде (богине плодогодия, воды, ветра, мореплавания);

разговорное – Таиса, Таисья;

производные – Таися, Тася, Тасюта, Тая, Таюня, Таюта, Таюся, Таюха, Таюша, Туся, Ася, Таиска, Таисьюшка.

Талиб – (от арабского) идущий.

Тамара – (от древнееврейского) финикийская пальма;

производные – Тамарка, Тама, Тамуся, Тома, Томуля, Томуня, Томуся, Муся, Тата, Татуся, Туся, Мара.

Тарас – (от греческого) приводить в смятение, тревожить;

старое – Тарасий;

производные – Тараска, Ася.

Татьяна – (от греческого) устроительница;

(от латинского) имени сабинского царя Татий;

старое – Татиана;

производные – Татьянка, Таня, Танюха, Танюша, Танюра, Танюся, Танюта, Тата, Татуля, Татуня, Татуся, Туся, Таша.

Текуса – (от греческого) рождающая.

Теодор – (от греческого) дар Бога.

Тереза – (от греческого) охрана, защита;

производные – Терезка, Теза, Теся, Реза.

Терентий – (от латинского) трущий, потёртый;

производные – Терентьюшка, Тереня, Терёня, Терёха, Терёша, Тёша, Теря, Терюша.

Тиберий – (от латинского) римское родовое имя.

Тигран – (от персидского) тигр.

Тимофей – (от греческого) Бога почитающий;

производные – Тимофейка, Тимоха, Тимоша, Тимоня, Тимося, Тимуня, Тюня, Тима, Тиманя, Тимаха, Тимаша, Тёма.

Тимур – (от тюркского) железный;

производные – Тимурка, Тима, Мура.

Тит – (от латинского) честь, почёт;

производные – Титка, Титок.

Тихон – (от греческого) удачный;

производные – Тихонка, Тихоня, Тиша, Тишечка.

Трифена – (от греческого) живущая в роскоши.

Трофим – (от греческого) кормилец;

производные – Трофимка, Троха, Троша, Троня, Труня, Фима.

У

Улан – (от калмыкского) красивый.

Ульрих – (от древнегерманского) богатый, могущественный.

Ульян – (от латинского) принадлежащий Юлию.

Ульяна – (от римского) личного имени;

старое – Юлиана, Иулиана;

производные – Уля, Ульяха, Ульяша, Ляна, Яна, Юлианка, Юля, Лиана, Ана.

Умар – (от татарского) жизненный.

Уна – (от латинского) единственная.

Урван – (от латинского) вежливый.

Урий – (от древнееврейского) свет Божий.

Урсула – (от латинского) медведица.

Устин – (от латинского) справедливый.

Устинья – (от латинского) справедливая.

Ф

Фаддей – (от древнееврейского) похвала;

разговорное – Фадей;

производные – Фадейка, Фадя, Дея.

Фаина – (от греческого) сияющая;

производные – Фаинка, Фая, Фаюшка, Фаня, Фаля, Фася, Ина.

Фарид – (от арабского) редкостный.

Фатима – (от арабского) отнятая от груди.

Фауст – (от латинского) счастливый.

Фёдор – (от греческого) дар Божий;

просторечное – Феодан;

старое – Феодор;

производные – Фёдорка, Федя, Федюка, Федюля, Федюня, Дюня, Федюся, Дюся, Федюха, Федюша, Федяйка, Федяка, Федяня, Федяхя, Федяша.

Федот – (от греческого) данный богами;

разговорное – Федотий;

старое – Феодот;

производные – Федотка, Федя, Дотя.

Фёкла – (от греческого) слава Богу;

просторечное – Феклинья, Феклунья;

западноевропейский вариант имени – Текла;

производные – Фёклушка, Феклуха, Феклуша.

Феликс – (от латинского) счастливый;

производные – Феля, Еля.

Фелиция – (от латинского) счастливая.

Феодора – (от греческого) Божий дар;

разговорное – Федора, Дора;

производные – Федорка, Дора, Феня.

Феодосий – (от греческого) Богом данный;

разговорное – Федос, Федосий, Федосей;

производные – Федося, Федя, Феся, Феша, Дося, Федосейка.

Феодосия – (от греческого) Богом данная;

разговорное – Федосия, Федосья;

производные – Федосьюшка, Федося, Федя, Феня, Дося.

Феофан – (от греческого) явление Бога.

Фидель – (от латинского) преданный.

Филат – (от греческого) Божий страж.

Филимон – (от греческого) любящий.

Филипп – (от греческого) любящий коней;

разговорное – Филипий;

производные – Филипка, Филя, Филюха, Филюша, Липа.

Флор – (от латинского) цветок;

разговорное – Фрол;

просторечное – Флёр;

производные – Флора, Лора, Фролка.

Фока – (от греческого) тюлень.

Фома – (от древнееврейского) близнец;

просторечное – Хома;

производные – Фомка, Фомушка.

Фред – (от древнегерманского) свободный.

Фрида – (от германского) верная.

Фридрих – (от древнегерманского) сильный, богатый, могущественный.

Фуад – (от арабского) сердце.

Х

Хабиб – (от арабского) любимый друг.

Хаим – (от древнееврейского) жизнь, живой.

Хаким – (от арабского) мудрый.

Халик – (от арабского) создатель.

Харитон – (от греческого) осыпающий милостями, щедрый;

разговорное – Харитоний;

производные – Харитонка, Харитоня, Харитоша, Харитюня, Хоря.

Харлампий – (от греческого) радостный свет.

Хрисанф – (от греческого) златоцветный.

Хрисой – (от греческого) золотой.

Христиан – (от греческого) христианин;

производные – Хрися, Христя, Аня.

Христина – (от греческого) посвящённая Христу;

разговорное – Христинья, Кристина;

просторечное – Кристинья;

производные – Христинка, Христя, Христюха, Христюша, Христюня, Христёна, Христоша, Хрися, Стина, Кристинка, Кристя, Крестя.

Христофор – (от греческого) исповедующий веру Христову;

европейский вариант имени – Кристофор;

производные – Христофорка, Христя, Христоня, Тоня, Христоша, Христя.

Хусам – (от азербайджанского) меч.

Ц

Царина – (от болгарского) царица.

Цветан – (от болгарского) цветущий.

Цезарина – (от латинского) режущая.

Цезарь – (от латинского) рассекающий.

Целестина – (от латинского) небесная.

Цецилия – (от латинского) слепой;

производные – Цецилия, Циля, Ция, Лия.

Э

Эвелина – (от древнееврейского) жизненная сила;

производные – Эвелинка, Элина, Эва, Эля, Веля, Лина.

Эгмонд – (от древнегерманского) благосклонный, привлекательный.

Эдвин – (от древнегерманского) приносящий победу мечом.

Эдгар – (от древнегерманского) страж города.

Эдем – (от древнееврейского) нега, рай.

Эдита – (от древнееврейского) иудейка;

производные – Эда, Эдя, Дита.

Эдмунд – (от древнегерманского) меч-защитник.

Эдуард, Эдвард – (от древнегерманского) страж богатства;

производные – Эдуардик, Эдик, Эдя, Эдюня.

Элеонора – (от греческого) сострадание, милосердие;

производные – Эля, Эла, Элюша, Леля, Лена, Леся, Лёля, Лёка, Лора, Нора.

Элиза – (от древнегерманского) милость Божия;

производные – Эля, Лиза.

Элла – (от германского) светлая.

Эльвира – (от германского) защитница людей.

Эльдар – (от тюркского) дар Бога.

Эмилия, Эмма – (от греческого) льстивая, ласковая;

производные – Эмиля, Миля, Эма, Эля, Эмка, Эмуня.

Эмиль – (от латинского) усердный;

старое – Емилий, Емилиан;

производные – Эмилианка, Эмиля, Миля, Эма, Эля, Ляна.

Эммануил – (от древнееврейского) с нами Бог;

старое – Мануил;

европейский вариант имени – Иммануил;

производные – Эммануилка, Эма, Моня, Има, Ила.

Эразм – (от греческого) милый;

производные – Эрка, Эра.

Эраст – (от греческого) прелестный;

производные – Эра, Эрастка, Эрастушка, Эрик, Эрка.

Эрик – (от древнескандинавского) благородный предводитель.

Эрнест – (от древнегерманского) серьёзный, строгий.

Эсмеральда – (от испанского) изумруд.

Эшон – (от таджикского) святой, наставник.

Ю

Ювента – (от латинского) имя римской богини юности.

Юдифь – (от древнееврейского) иудейка.

Юлий, Юлиан – (от греческого) волнистый, пушистый;

(от латинского) римское родовое имя;

старое – Иулий, Иулиан;

разговорное – Ульян;

производные – Юля, Юлианка, Ляна, Уля, Ульяха, Ульяша.

Юлия – (от греческого) волнистая, пушистая;

(от латинского) женское римское имя;

старое – Иулия;

производные – Юля, Юла, Юлюся.

Юнона – (от латинского) вечно молодая.

Юнус – (от древнееврейского) поток.

Юрий – (от греческого) земледелец;

производные – Юра, Юраня, Юрася, Юраха, Юраша, Юреня, Юрченя, Юка, Юша.

Юсуп – (от татарского) приумножить.

Я

Ядвига – (от польского) воительница.

Яков – (от древнееврейского) следующий;

старое – Иаков;

производные – Яковка, Якуня, Якуха, Якуша, Яша, Яшата, Яшуня, Яшута, Яшоня, Яня, Яся.

Ян – (от древнееврейского) милость Божия;

производные – Иоанн, Иван.

Яна, Янина – (от древнееврейского) милость Божия;

производные – Янка, Яника, Януша, Яня, Януся.

Януарий – (от латинского) посвящённый богу Янусу.

Янус – (от латинского) январский, принадлежащий богу Янусу.

Ярослав – (от старославянского) ярый, слава, славящий Ярилу – бога солнца;

производные – Ярославка, Слава, Славуня, Славуся, Рося.

Ясон – (от греческого) лекарь.

Личные имена (происхождение и история)

В дохристианскую эпоху, то есть почти до конца Х в., в среде восточных славян (предков современных русских, украинцев и белорусов) использовались только личные имена, которые давались детям при рождении. Это были языческие славянские имена, в целом ясные по значению и этимологически очевидные. Как и повсюду в славянском мире, большинство имен представляло собой так называемые двухосновные, или сложные имена, состоящие из двух корней, связанных соединительным гласным. Вторыми элементами этих имен, как правило, были -слав 'славный' (Ярослав 'сильный и славный'), -мир, от -мър 'большой, славный' (Остромир 'острый и славный'), или -волод 'владеющий, богатый' (Всеволод 'все и владеющий').

    К славянским именам прибавилось несколько скандинавских имен(1) , привнесенных в период язычества викингами-завоевателями, как, например, Рюрик (Hrorekr), Олег (Helgi 'святой'), Игорь (Ingvar 'молодой'), Глеб (Gudlleifr, эквивалент нем. Gottlieb, Рогволод (Rag (n) valdr).

    Единственным языческим именем тюркского происхождения было, вероятно, имя Борис, от протоболгарского Богорис, если это не аббревиатура имени Борислав.

    После христианизации Руси в 988 г. каждый восточный славянин получал от священника крестильное имя. Крестильные имена соответствовали именам святых и были, следовательно, обычными христианскими именами.

    Однако эти имена не славянского, а греческого происхождения. К восточным славянам они пришли из Византии через Болгарию, где христианство было принято еще раньше, в 865 г. Македонский диалект болгарского языка, возведенный в IX в. святыми Кириллом и Мефодием в ранг языка церковного ритуала, стал с этого времени языком религии всех православных славян. Этот язык известен как старославянский, а примерно с XII в.– как церковнославянский. Таким образом, византийские имена, которые могли быть греческого, древнееврейского или латинского происхождения, распространились в церковнославянской форме среди восточных славян(2). Большинство крестильных имен распространялось также в народной, мирской форме, которая слабо отличалась от официальной церковнославянской. Эта народная форма, обязанная своим возникновением либо а) естественному искажению официальной формы восточными славянами, либо б) прямому заимствованию разговорной болгарской формы (которая сама основывалась на разговорной средневековой греческой форме), избежала вмешательства церкви и ее языкового посредника – церковнославянского языка. Имя, данное при крещении, обозначалось в древнерусском словом имя.

    Практика давать ребенку в дополнение к официальному крестильному имени еще одно, некрестильное, тем не менее удерживалась вплоть до XVII в. В древнерусском для обозначения внутрисемейных обиходных прозваний сначала использовалось выражение мирское имя в противоположность слову имя, обозначавшему подлинное имя, полученное при крещении. Но вскоре термин мирское имя был вытеснен термином прозвище. Другие древнерусские термины, например, прозвание или прирок, употреблялись довольно редко.

    В ономастических и исторических работах часто встречается термин некалендарное имя. Он означает имя, которое нельзя найти в церковном календаре, где значились лишь христианские имена, то есть имена святых православной церкви. Естественно, в древнюю эпоху этот термин никогда не использовался русскими. Первым текстом, о котором достоверно известно, что он был написан на Руси, было Евангелие, переписанное в 1056—1057 гг. для новгородского посадника, который в приписке был обозначен в крьщении Иосиф, а мирьскы Остромиръ. Если крестильное имя было обязательным, поскольку крестили каждого ребенка, то прозвище не являлось обязательным, и форма его полностью зависела от родителей. И все же большинство детей нарекалось, по-видимому, двумя именами. В тех случаях, когда оба имени соотносились с одним лицом, первым всегда называлось крестильное(3)

    После XVII в. прозвища в России уже не сохранились. За немногими исключениями исчезли также древние языческие славянские и скандинавские имена. Эти имена могли стать крестильными только в том случае, если принадлежали святым, признанным православной церковью. В XI—XII вв. к лику святых было причислено несколько князей. Все они были канонизированы под христианскими, то есть греческими именами: Владимир как Василий, Борис как Роман, Глеб как Давид (все трое умерли в 1015 г.), Всеволод как Гавриил (умер в 1138 г.), Игорь как Георгий (умер в 1147 г.). Любопытно, однако, что их христианские имена были забыты, и сейчас они известны как святые только под языческими именами. Произошло это довольно скоро. Уже в середине XI в. св. Владимир/Василий приводится церковью как Владимир. У великого князя смоленского Мстислава Романовича (ум. в 1223 г.) было христианское имя Борис.

    Позже церковь признала и четыре других славянских имени – Ярослав, Мстислав, Ростислав и Святослав, хотя эти имена никогда не давались святым даже в качестве второго имени. Впоследствии еще два имени были приняты церковью: одно славянское – Вячеслав, русский эквивалент имени чешского святого Х в. Вацлава (Vaclav, Venceslas), и одно скандинавское – Олег, хотя никогда не было святого с таким именем. Кроме этих исключений, вся русская официальная роспись имен была церковнославянской, то есть византийско-греческой по происхождению.(4)

    В России долгое время имя человеку могла дать только церковь(5), лишь в 1905 г. эта прерогатива церкви была несколько ослаблена. С 1917 г. стало возможным называть ребенка любым именем без каких бы то ни было ограничений. Но этот последний период уже не имеет отношения к становлению русских фамилий.

Дохристианские славянские двухосновные имена, фигурировавшие в ранний период русской истории, после принятия христианства стали употребляться параллельно. Этот тип имен за редким исключением имел отношение только к князьям, и поэтому часто назывался княжое имя. Та же судьба оказалась и у нескольких скандинавских имен. В целом же в XIV в. ни одна из этих категорий не сохранилась.

    Уменьшительные формы древнеславянских имен, например, Добрыня, Добрило (от Доброслав или Доброгость), Путило (от Путислав), Жидята (от Жидислав) и т.д., имели, по-видимому, большую популярность и соответственно шире использовались, чем полные имена. Они в значительной мере сохранились, объединившись с одноосновными именами, представленными широким рядом нарицательных существительных и прилагательных, запас которых всегда неисчерпаем. Использование этих вторых имен позволяло выделить индивида в постоянно растущей массе носителей одинаковых крестильных имен из-за ограниченного числа последних.

    Вторым именем могло стать прозвище, данное не только родителями, но и соседями или даже индивидом самому себе. Существенное различие между крестильными и всеми другими именами состоит в том, что крестильное имя служило только одной цели – обеспечить человека личным именем. Это имя присваивалось ему священником во время официальной церемонии крещения. Прочие имена давались уже неофициально, без церемоний, либо родителями, либо соседями(6). Крестильные имена были обязательны и численно ограничены, тогда как остальные имена основывались лишь на традиции и число их практически могло быть безграничным. Среди последних могут быть четко выделены две группы: имена по профессии и по месту жительства. Все прочие имена такого типа определяются в настоящей книге как прозвища, причем в этот термин вкладывается скорее негативный смысл. Конечно, в широком смысле любое некрестильное имя может рассматриваться как прозвище, но в данной книге оно ограничено указанным выше значением.

    Итак, согласно древнерусскому традиционному способу именования, почти у каждого русского могло быть два имени – крестильное и/или второе имя, которое могло быть самого разного происхождения, а по форме – существительным или прилагательным.

    Однако более специфическая система именования получалась путем добавления имени отца, то есть патронима, к христианскому (крестильному) имени или ко второму имени, либо к тому и другому вместе.

Комментарии

(1) Выражение «к славянским именам прибавилось несколько скандинавских имен» не правильно отражает ситуацию. В действительности скандинавские имена были весьма популярны среди членов княжеских семейств и княжеских дружин. Едва ли в ситуации русского Х в. можно определить этническую принадлежность человека по его имени: вполне допустимо считать, что скандинавские имена могли принадлежать и не собственно скандинавам, т.е. что выбор имени определялся скорее социально, чем этнически. Если уж среди «прибавившихся» скандинавских имен называть Рюрика, то нельзя не назвать Синеуса и Трувора, братьев Рюрика, а также Аскольда и Дира, приближенных Рюрика («не племене его, нъ болярина» – «Повесть временных лет»). Договор с греками 912 г. заключили послы князя Олега: Актеву, Верьмуд, Гуды, Ингельд, Карлы, Карн, Лидуль, Руалд, Рулав, Рюар, Стемид, Труан, Фарлоф, Фост, Фрелав. Договор с греками 945 г. заключен послами князя Игоря и членами его семьи. Имена послов: Алвад, Воист, Вуефаст, Грим, Егри, Ивор, Искусев, Каницар, Каршев, Кары, Кол, Либиар, Мутур, Слуды, Стегги, Студько (?), Улеб. Фруди, Шибрид, Шихберн. Имена членов княжеской семьи: Акун, Алдан, Аминд, Берн, Воик, Гунар, Гуд. Ерлиск, Етон, Клек, Сфирка, Тудор, Тулб, Турд, Ута, Фост. Имена купцов, принявших участие в заключении договора: Адулб, Адун, Алдан, Апубькарь, Бруны, Вузьлев, Гомол, Гунастр, Емиг, Иггивлад, Иггелд, Куци, Моны, Олеб, Роалд, Руалд, два Свена, Синко, Стир, Стен, Тилии, Турбен, два Турберна, Турбрид, Улеб, Фур. В числе заключивших договор имеются также и носители имен иранского происхождения (К а l m у k о w. Iranians and Slavs in South Russia. – Journal of the American Oriental Society, vol. 45, 1925, с. 68-71; 3 а л и з н я к А. А. Проблемы славяно-иранских отношений древнейшего периода. – Вопросы славянского языкознания. Вып. 6. M., 1962, с. 44): Истр, Прастен (трижды), Сфандра, Фрастен, Фрутан. Имя Ятвяг, фигурирующее в списке послов, вероятно, балтийского происхождения (о возможных славянских именах в этом списке см. Соловьев А. В. Заметки о договорах Руси с Греками. M., 1938, с. 409, о возможных славянских, половецких, литовских, еврейских и немецких именах. – Б а р а ц Г. M. Критико-сравнительный анализ договоров Руси с Византией. Киев, 1910, с. 64). Летопись свидетельствует, что среди лиц, заключивших договор, были христиане: «Мы же, елико нас крьстилися есмы» или «от людии Русьскыхъ, ли хрьстиян или не хрьстиян» («русские люди» – это именно послы: «мы от рода Русьского», – говорят они о себе). Возникает вопрос, были ли в этом списке имен крестильные имена варягов-христиан, или это были только языческие имена, или, наконец, бывшие в посольстве христиане названы некрестильными именами? Если среди перечисленных имен были имена, под которыми были крещены исповедовавшие христианство участники посольства, то это были далеко не типичные календарные имена, во всяком случае, не имена восточных (православных) месяцесловов. С другой стороны, те скандинавские и вообще западные имена, которые как имена чтимых святых обнаруживаются в некоторых древнерусских молитвах, пришедших после христианизации Руси, по-видимому, от западных славян, явным образом вне этих молитв не засвидетельствованы. Наконец, начиная со Святослава, у князей и их роственников явно возникает мода (или иной вид потребности) на имена славянского происхождения, тогда как скандинавские имена, по крайней мере в древнерусских источниках, сходят на нет, остаются только освященные традицией Олег и Игорь: имя Рогволод, с одной стороны, принадлежит, как и Асмуд и Свенельд «кормилец» и воевода Святослава, к уходящей традиции (ср. борьбу Рогволода с Владимиром), а с другой – относится к таким именам, которые допускали осмысление и на славянской языковой почве; неясными исключениями остаются только имена Жьдеберн, Глеб. После христианизации Руси при Владимире на передний план выдвигаются имена из греческих месяцесловов. При сопоставлении этих фактов напрашивается вывод,что смена скандинавских имен на «греческие» обозначала (если сравнивать ситуации 945 г. и после 988 г.) смену религиозной ориентации от периферийно-западного к типично восточному христианству. Точно так же и смена скандинавских княжеских имен, начиная со Святослава, на славянские могла отражать, с одной стороны, эпоху «языческой реакции», а с другой – начало политики ассимиляции «рода русьского» местному славянскому населению. Княжеские имена этого времени, по-видимому, имели способность интерпретироваться сразу и на славянской и на скандинавской языковой почве. Так, имя Святослав, по остроумной догадке А. М. Членова, может быть, являлось исключительно удачно подобранным композитом из славянских соответствий скандинавских имен Helgi 'святой, освященный' и Hrorekr 'могучий славой, славный' (Членов А. М. К вопросу об имени Святослава. – Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. Проблемы антропонимики. М., 1970, с. 327). Имена Владимир – Valdamarr, Ярослав – Jarizleifr, Борис (возможно также Брячислав, Болеслав) – Bwizlafr, Володарь – Valadr, Вьсеволод – Visivaldr, и т.д. тоже, вероятно, ощущались как имеющие достаточно прозрачную внутреннюю форму как для древних русских (т.е. славян), так и для древних скандинавов.

Точно так же в двух кодах могли, по-видимому, читаться и христианские имена, ср. Якоун (которое можно было бы рассматривать как производное от Иаков, Яков) – Hakon, Африкан – Afreki (Браун Ф. А. Фриад и Шимон, сыновья варяжского князя Африкана. – Известия Отделения русск. языка и словесности имп. Академии Наук. Т. 7. вып. 1, СПб., 1902, с. 359-365; Р г i t s a k O. The Origin of Rus'. Vol. 1. Cambridge, Mass., 1981, с. 416-418).

Скандинавские источники сохранили свидетельство о том, что русские князья по-прежнему могли иметь скандинавские имена, функционировавшие, вероятно, не как крестильные или, может быть, употреблявшиеся только в общении со скандинавами. Так, сын Ярослава Мудрого (вероятно, Изяслав, ср. Р г i t s а k О. Ор. cit., с. 403) по «Саге об Олафе святом» имел имя Holti, не имеющее соответствия в древнерусском, при том, что его братья – Valdamarr и Vissivaldr – имеют имена с легко угадываемыми соответствиями (ср. Стурлусои С. Круг земной. М., 1980, с. 2 35). вернуться

(2) Наряду с церковнославянскими именами греческого, латинского и еврейского происхождения следует указать еще на имена германского (Олег, Глеб, Ольга; в некоторых древнерусских молитвах, вероятно, западнославянского происхождения встречались еще Канут, Олаф, Ботулф (ср. Соболевский А. И. Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. Русские молитвы с упоминанием западных святых. – Сборник Отд. русск. языка и словесности имп. Академии Наук, XXXVIII, № 3, СПб., 1910)), тюркского (Борис, Боян) и собственно славянского происхождения (точнее, южнославянского, т.е. имеющие черты южнославянской морфонологии, типа неполногласия в имени Владимир). вернуться

(3) Наблюдаются случаи, когда «мирское» имя предшествует крестильному, ср. Чернова Мавра, Упрям Иван (В е с е л о в с к и и С. Б. Ономастикон. М., 1974, с. 351, 332). вернуться

(4) Следует отметить, что когда при крещении давалось то или иное имя, то подразумевалось, что святой – носитель этого имени становится покровителем крещаемого. К этому святому полагалось обратиться священнику в молитве, завершающей чин крещения. Стало быть, наречение при крещении именами Ярослав, Мстислав, Ростислав, Святослав, Олег должно свидетельствовать о наличии в месяцесловах соответствующих святых (надо сказать, что такие святые не обязательно могли почитаться на всей территории Древней Руси; были и так называемые «местночтимые» святые, культ которых ограничивался отдельными княжествами, городами и даже монастырями). Так, имени Мстислав соответствовал святой благоверный князь Мстислав Храбрый (в крещении Георгий, ум. в 1180 г.). В оказавшихся доступными месяцесловах (по-видимому, ими же располагал и Б. О. Унбегаун) имен Ярослав и Святослав нет, но по вышеизложенным соображениям следует предполагать, что есть месяцесловы (хотя бы местного значения), где встречаются такие имена. Заметим попутно, что в сборнике «Богословские труды», вып. 28 (М., 1987) воспроизведена икона святого благоверного князя Ярослава Владимировича.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю