355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Круковер » Самые популярные имена мира » Текст книги (страница 25)
Самые популярные имена мира
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:27

Текст книги "Самые популярные имена мира"


Автор книги: Владимир Круковер


Жанр:

   

Справочники


сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 31 страниц)

с к а н д и н а в с к и е: Ханс Кристиан (Х.-К.) Андерсен (трад. Ганс Христиан Андерсен), Эрик Олбек Енсен, Улла Бритта Ёргенсен (датск.); Сванте Август Аррениус (шведск.); Улоф Рид Ульсен (норвежск.); следует обратить внимание: Мартин Андерсен-Нексё, где Мартин – имя, Андерсен – фамилия, Нексё – псевдоним;

и т а л ь я н с к и е: Джованни Джакомо Казанова, Пьер Паоло Пазолини, Мария Бьянка Лупорини;

и с п а н с к и е (в том числе латиноамериканские): Хосе Рауль Капабланка, Давид Альфаро Сикейрос, Онелио Хорхе Кардосо, Доминго Альберто Анхель, Энрике Гонсалес Мантичи, Хосе Мария Эредиа, Эльпирио Абель Диас Дельгадо, Мария Тереса Леон;

п о р т у г а л ь с к и е (в том числе бразильские): Луис Карлос Престес, Мария Элена Рапозо, Жозе Мария Фарейра ди Каштру.

Ср. также: Петер Пауль Рубенс (фламандск.), Бронислав Войцех Линке (польск.), Иона Штефан Радович (румынск.).

Составные части д р е в н е р и м с к и х (латинских) имен пишутся раздельно, например: Гай Юлий Цезарь, Марк Туллий Цицерон.

Через д е ф и с пишутся составные части, служащие сами по себе (без фамилии) средством называния, например: Франц-Иосиф, Мария-Терезия, Мария-Антуанетта, Мария-Христиана-Каролина-Аделаида-Франсуаза-Леопольдина (художница – герцогиня вюртембергская).

4. Артикли, предлоги, частицы при иноязычных фамилиях и именах пишутся с о с т р о ч н о й буквы и дефисом не присоединяются, например: Макс фон дер Грюн, Людвиг ван Бетховен, Густав аф Гейерстам, Антуан де Сент-Экзюпери, Роже Мартен дю Гар, Моник де ла Бришольри, Гарсиласо дела Вега, Энрике дос Сантос, Эдуардо де Филиппо, Кола ди Риенцо, Леонардо да Винчи, Андреа дель Сарто, Лукка делла Роббиа, но Доменико Элъ Греко.

В в о с т о ч н ы х (арабских, тюркских и др.) личных наименованиях начальная или конечная составная часть, обозначающая социальное положение, родственные отношения и т. д., пишется со строчной буквы и, как правило, присоединяется к последующей части д е ф и с о м, например: Абу Райхан аль-Беруни, Ахмад эд-Дин, Ахмед Хасан аль-Бакр, Омар аш-Шариф, Салах зуль-Фикар, Мохаммед эль-Куни, Сулейман-паша, Измаил-бей, Кёр-оглы, Турсун-заде. С п р о п и с н о й буквы пишется начальное Ибн, например: Ибн-Рошд (Аверроэс), Ибн-Сина (Авиценна), Ибн-Сауд.

Написание служебного слова с п р о п и с н о й буквы при некоторых фамилиях отражает написание в языке-источнике, например: Эдмондо Де Амичис (итал.), Агриппа Д’0бинье (франц.), Шарль Де Костер (бельг.) и другие, которые без служебного слова не употребляются: Де Лонг, Ди Витторио, Дос Пассос.

Служебные слова, слившиеся с фамилией в одно слово или присоединяемые к фамилии при помощи дефиса, пишутся с п р о п и с н о й буквы, например: Фонвизин, Вандервельде, Лагранж, ВанГог.

С п р о п и с н о й буквы пишутся стоящие перед фамилией О (после него ставится а п о с т р о ф), присоединяемые дефисом Мак-, Сан-, Сен-, Сент-, например: О’Генри, Мак-Доуэлл, Сан-Мартин, Сен-Жюст, Сент-Бёв.

В именах Дон-Кихот, Дон-Жуан обе части пишутся с п р о п и с н о й буквы и соединяются дефисом, образуя единое собственное имя. Но если слово дон употребляется в значении “господин”, оно пишется р а з д е л ь н о и со

с т р о ч н о й буквы, например: дон Базилио, дон Андреа. В нарицательном значении слова донкихот, донжуан пишутся со строчной буквы и слитно.

5. В к и т а й с к и х собственных именах лиц, состоящих из двух частей, обе части пишутся раздельно и с прописной буквы, например: Сун Ятсен, Е Хаобо, Ли Пэн, Дэн Сяопин.

В к о р е й с к и х, в ь е т н а м с к и х, б и р м а н с к и х, и н д о н е з и й с к и х, ц е й л о н с к и х, я п о н с к и х

фамилиях и именах все составные части пишутся раздельно и с прописной буквы, например: Пак Су Ен, Ле Тханъ Нги, У Дау Ма, Манг Ренг Сай, Курахара Корэхито, Акира Куросава. Частица сан в японских именах пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом: Тояма-сан (при обращении).

6. С о б с т в е н н ы е имена лиц, превратившиеся в имена н а р и ц а т е л ь н ы е, пишутся со строчной буквы, например: меценат, ловелас, альфонс.

Сохраняется написание с п р о п и с н о й буквы, если фамилия, употребляясь в нарицательном значении, не переходит в разряд существительных нарицательных, например: Мы... твердо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Белинский).

Но если индивидуальные названия людей употребляются в о б о б щ ё н н о м смысле как родовые обозначения (обычно они имеют при себе определения), то они пишутся со строчной буквы, например: квислинги (коллаборационисты), новые эдисоны, новоиспеченные хусейны.

Примечание. Названия предметов, видов растений, единиц измерения и т. д., образованные о т и м ё н лиц, пишутся с о с т р о ч н о й буквы, например: форд, наган, френч, галифе, иван-да-марья, ампер, вольт, рентген.

7. С прописной буквы пишутся индивидуальные названия, относящиеся к области р е л и г и и и м и ф о л о г и и,

например: Будда, Иисус Христос, Мохаммед (Мухаммед, Магомет, Магомед), Аллах, Спаситель, Иоанн Богослов; Зевс, Марс, Изида.

Примечание. О названиях, связанных с религией, см. § 21. Если индивидуальные названия мифологических существ употребляются в нарицательном значении или в переносном смысле, то они пишутся с о с т р о ч н о й

буквы; ср.: древнеславянский бог грома и молнии Перун – метать перуны (гневаться, сердиться).

Р о д о в ы е названия мифологических существ пишутся с о с т р о ч н о й буквы, например: нимфа, сирена, бес.

Примечание 1. Уточнить написание конкретного собственного имени лица можно по энциклопедическому словарю.

Примечание2. В написании иноязычных собственных имен лиц возможны разнообразные и з м е н е н и я, направленные в сторону сближения написания и звучания в языке оригинала, например: Уильям (Вильям) Шекспир. Маргарет Тэтчер (Татчер).

Воспроизведено по изд: РОЗЕНТАЛЬ Д.Э., ДЖАНДЖАКОВА Е.В., КАБАНОВА Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. Издание второе, исправленное. – М.: ЧеРо, 1998. – 400 с.

Склонения

Личные имена, отчества и фамилии в русском языке склоняются, если их конечные элементы поддаются русскому словоизменению. Как правило, склоняются имена и фамилии мужчин, оканчивающиеся на твердый согласный звук (Иван), на мягкий согласный (Игорь), на -й (Андрей), а также имена и фамилии мужчин и женщин, оканчивающиеся на -а, -я, -ия, -ья, -ея (Фома, Никита, Илья, Анна, Наталия/Наталья, Виринея). Если принимаемые в русский язык иноязычные имена и фамилии имеют указанные конечные элементы, они подстраиваются к имеющимся в русском языке типам склонения (Айдын, Наиль, Тукай, Мустафа, Нафиса, Асия, Лючия). Обязательно склоняются отчества как собственно русские образования, сама форма которых предусматривает их изменение по падежам. Конечные элементы имен личных, которые были выделены в правилах образования отчеств, во многом значимы и для склонения.

   Русские имена и фамилии образуют определенную систему внутри русского языка. Так же системны имена в других языках. Когда иноязычные имена вводятся в русский язык, их системность разбивается, а поскольку языков, имена которых в той или иной степени заимствуются в русский, очень много, разнообразны и типы принимаемых имен.

   Оставлять в русском тексте несклоняемыми все иноязычные имена нельзя, поскольку, помимо склонения, в русском предложении имеют место согласование отдельных слов друг с другом и управление, требующее постановки слов в определенных падежах. Если мы оставим без склонения те слова, которые могут склоняться, нарушится смысл предложения. Однако многие иноязычные имена и фамилии не полностью совпадают с традиционными типами русского склонения, а иной раз и противоречат им. Поэтому значительное число иноязычных имен и фамилий, принимаемых в русский язык, оказываются несклоняемыми.

   К несклоняемым относятся мужские и женские имена и фамилии, оканчивающиеся на гласные -о, -е, -у, -ю, -ы, -и, -э, -е и на сочетания двух гласных, кроме -ея, -ия (Тореро, Айбу, Хосе, Каншау, Франсуа, Тойбухаа, Качаа, Зиа, Хожулаа). Склонение имен и фамилий, оканчивающихся на -а, -я, -ея, -ия, испытывает ряд ограничений в зависимости от ударения в слове и от не– которых традиций. Например, несклоняемыми остаются односложные имена: Ма.

   Помимо грамматического рода слова, для склонения личных имен и фамилий значимо, женщине или мужчине это имя принадлежит. Например, если женщина именуется словом, относящимся к мужскому грамматическому роду, это имя у нее не склоняется (Бриллиант, Тинатин). Если бы такое имя принадлежало мужчине, оно бы склонялось. Ограниченно склоняются женские имена, оканчивающиеся на мягкий согласный (Амаль, Миннегуль, Севиль). Это так называемое третье склонение (моль, тетрадь). Мужские имена, оканчивающиеся на мягкий согласный, склоняются по второму склонению (конь, огонь). Если на мягкий согласный оканчивается фамилия, она обычно склоняется у мужчин по второму склонению и не склоняется у женщин, поскольку одно и то же слово не может склоняться в русском языке сразу по образцам двух склонений (Медведь, Сладь). Если фамилия совпадает со словом третьего склонения, она остается несклоняемой как у мужчин, так и у женщин (Грусть, Тень).

Склонение мужских имен

1. Мужские имена, оканчивающиеся на твердые согласные, склоняются следующим образом:

именительный

Иван

Святослав

Тимур

Рем

родительный

Иван-а

Святослав-а

Тимур-а

Рем-а

дательный

Иван-у

Святослав-у

Тимур-у

Рем-у

винительный

Иван-а

Святослав-а

Тимур-а

Рем-а

творительный

Иван-ом

Святослав-ом

Тимур-ом

Рем-ом

предложный

об Иван-е

о Святослав-е

о Тимур-е

о Рем-е

При склонении ударение сохраняется на том же гласном звуке, что и в именительном падеже.

Исключение: В именах Петр, Фрол и Лев ударение в косвенных падежах переносится на окончание. В именах Лев и Павел при склонении появляются беглые гласные:

именительный

Петр

Лев

Павел

Фрол

родительный

Петр-а

Льв-а

Павл-а

Фрол-а

дательный

Петр-у

Льв-у

Павл-у

Фрол-у

винительный

Петр-а

Льв-а

Павл-а

Фрол-а

творительный

Петр-ом

Льв-ом

Павл-ом

Фрол-ом

предложный

о Петр-е

о Льве

о Павл-е

о Фрол-е

Если имя оканчивается на шипящий или на ц, в творительном падеже пишется -ем, а не -ом:

именительный

Юмаш

Жорж

Ференц

Казбич

родительный

Юмаш-а

Жорж-а

Ференц-а

Казбич-а

дательный

Юмаш-у

Жорж-у

Ференц-у

Казбич-у

винительный

Юмаш-а

Жорж-а

Ференц-а

Казбич-а

творительный

Юмаш-ем

Жорж-ем

Ференц-ем

Казбич-ем

предложный

о Юмаш-е

о Жорж-е

о Ференц-е

о Казбич-е

2. Мужские имена, оканчивающиеся на мягкие согласные, склоняются по следующим образцам. Ударение, как правило, сохраняется на том же гласном. Лишь в некоторых хорошо освоенных восточных именах и в некоторых уменьшительных оно переходит на окончание:

именительный

Игорь

Виль

Рауль

Шамиль

Петрусь

родительный

Игор-я

Вил-я

Раул-я

Шамил-я

Петрус-я

дательный

Игор-ю

Вил-ю

Раул-ю

Шамил

Петрус-ю

винительный

Игор-я

Вил-я

Раул-я

Шамил-я

Петрус-я

творительный

Игор-ем

Вил-ем

Раул-ем

Шамил-ем

Петрус-ем

предложный

об Игор-е

о Вил-е

о Раул-е

о Шамил-е

о Петрус-е

В тех случаях, когда ударение переходит на окончание, в творительном падеже пишется е, а не е: Петрусем; написание через е подразумевает, что окончание безударное: Олесем (от Олесь).

3. Мужские имена, оканчивающиеся на -ай, -ей, -ой, -уй, -яй, -юй, склоняются следующим образом. Ударение сохраняется на том же гласном:

именительный

Аба

Федя

Андре

Гаре-й

Джансу

Но

родительный

Аба

Федя

Андре

Гаре-я

Джансу

Но

дательный

Аба

Федя

Андре

Гаре-ю

Джансу

Но

винительный

Аба

Федя

Андре

Гаре-я

Джансу

Но

творительный

Аба-ем

Федя-ем

Андре-ем

Гаре-ем

Джансу-ем

Но-ем

предложный

об Аба

о Федя

об Андре

о Гаре-е

о Джансу

о Но

4. Мужские имена, оканчивающиеся на -ий, в предложном падеже оканчиваются на . Ударение сохраняется на том же гласном:

именительный

Дмитри-й

Горди

Пи-й

Геннади-й

Хаджиби

родительный

Дмитри-я

Горди

Пи

Геннади-я

Хаджиби

дательный

Дмитри-ю

Горди

Пи

Геннади-ю

Хаджиби

винительный

Дмитри-я

Горди

Пи

Геннади-я

Хаджиби

творительный

Дмитри-ем

Горди-ем

Пи-ем

Геннади-ем

Хаджиби-ем

предложный

о Дмитри-и

о Горди

о Пи

о Геннадии

о Хаджиби

5. Мужские имена, оканчивающиеся на не после шипящих и не после г, к, х, ц, склоняются следующим образом. Ударение сохраняется на основе или на окончании:

именительный

Никит-а

Данил-а

Эйс-а

Кузьм-а

Мустаф-а

родительный

Никит-ы

Данил-ы

Эйс-ы

Кузьм-ы

Мустаф-ы

дательный

Никит-е

Данил-е

Эйс-е

Кузьм-е

Мустаф-е

винительный

Никит-у

Данил-у

Эйс-у

Кузьм-у

Мустаф-у

творительный

Никит-ой

Данил-ой

Эйс-ой

Кузьм-ой

Мустаф-ой

предложный

о Никит-е

о Данил-е

об Эйс-е

о Кузьм-е

о Мустаф-е

После шипящих и после г, к, х в родительном падеже пишется -и, а не :

именительный

Байхуж-а

Хасанш-а

Карч-а

Гыкг-а

Бетикк-а

родительный

Байхуж-и

Хасанш-и

Карч-и

Гыкг-и

Бетикк-и

дательный

Байхуж-е

Хасанш-е

Карч-е

Гыкг-е

Бетикк-е

винительный

Байхуж-у

Хасапш-у

Карч-у

Гыкг-у

Бетикк-у

творительный

Байхуж-ой

Хасанш-ой

Карч-ой

Гыкг-ой

Бетикк-ой

предложный

о Байхуж-е

о Хасанш-е

о Карч-е

о Гыкг-е

о Бетикк-е

Если за шипящим следует безударное , в творительном падеже пишется -ей, а не -ой:

именительный

Важ-а

Гоч-а

родительный

Важ-и

Гоч-и

дательный

Важ-е

Гоч-е

винительный

Важ-у

Гоч-у

творительный

Важ-ей

Гоч-ей

предложный

о Важ-е

о Гоч-е

Имена, оканчивающиеся на после ц, имеют в родительном падеже окончание , а в творительном – -ой, если ударение в имени падает на окончание (Авцой от Авца), и -ей, если ударение в имени стоит на основе (Сфорцей от Сфорца).

6. Мужские имена, оканчивающиеся на (кроме более длинных, чем двусложные, имен, оканчивающихся на -ия с безударным ), склоняются по следующим образцам. Ударение во всех падежах находится либо на основе, либо на окончании, в зависимости от формы именительного падежа:

именительный

Добрын-я

Мене

Йеша

Нехемь-я

Ги

Энкяц-я

родительный

Добрын-и

Мене

Йеша

Нехемь-и

Ги

Энкяц-и

дательный

Добрын-е

Мене

Йеша

Нехемь-е

Ги

Энкяц-е

винительный

Добрын-ю

Мене

Йеша

Нехемь-ю

Ги

Энкяц-ю

творительный

Добрын-ей

Мене-ей

Йеша-ей

Нехемь-ей

Ги-ей

Энкяц-ей

предложный

о Добрын-е

о Мене

о Йеша

о Нехемь-е

о Ги

об Энкяц-е

Если ударение в имени находится на окончании, в творительном падеже пишется -ей, а не -ей:

именительный

Иль-я

Яхь-я

Ахи-я

Агл-я

Секюч-я

Зы-я

Я-я

родительный

Иль-и

Яхь-и

Ахи-и

Агл-и

Секюч-и

Зы-и

Я-и

дательный

Иль-е

Яхь-е

Ахи-е

Агл-е

Секюч-е

Зы-е

Я-е

винительный

Иль-ю

Яхь-ю

Ахи-ю

Агл-ю

Секюч-ю

Зы-ю

Я-ю

творительный

Иль-ей

Яхь-ей

Ахи-ей

Агл-ей

Секюч-ей

Зы-ей

Я-ей

предложный

об Иль-е

о Яхь-е

об Ахи-е

об Агл-е

о Секюч-е

о Зы-е

о Я-е

7. Мужские имена, оканчивающиеся на безударное , которому предшествует -и- (за исключением двусложных), имеют в родительном, дательном и предложном падежах окончание . Ударение во всех падежах на том же гласном, что и в именительном падеже:

именительный

Анани-я

Нееми

Малахи

Оси

Иереми

Или-я

родительный

Анани-и

Нееми

Малахи

Оси

Иереми

Или-и

дательный

Анани-и

Нееми

Малахи

Оси

Иереми

Или-и

винительный

Анани-ю

Нееми

Малахи

Оси

Иереми

Или-ю

творительный

Анани-ей

Нееми-ей

Малахи-ей

Оси-ей

Иереми-ей

Или-ей

предложный

об Анани-и

о Нееми

о Малахи

об Оси

об Иереми-и

об Или-и

8. Старинные народные варианты русских имен Гаврило, Данило, Измайло, Мануйло, Михайло, а также неофициальные формы мужских имен, оканчивающиеся на -к-о, могут склоняться по первому склонению (как если бы у них на конце было -а: Данила, Иванка) или по второму склонению (как слово ведро) в зависимости от традиций семьи и особенностей местного говора:

именительный

Данил-о

Иванк-о

Данил-о

Иванк-о

родительный

Даиил-ы

Иванк-и

Даиил-а

Иванк-а

дательный

Данил-е

Иванк-е

Данил-у

Иванк-у

винительный

Данил-у

Иванк-у

Данил-а

Иванк-а

творительный

Данил-ой

Иванк-ой

Данил-ом

Иванк-ом

предложный

о Данил-е

об Иванк-е

о Данил-е

об Иванк-е

9. Если имя личное пишется через дефис, склоняет– ся лишь его последняя часть, несмотря на то что в изо– лированном употреблении первая часть имени могла бы склоняться:

именительный

Демир-Хая

Алим-Паша

Очир-Гаря

Девлет-Герей

родительный

Демир-Хаи

Алим-Паши

Очир-Гари

Девлет-Герея

дательный

Демир-Хае

Алим-Паше

Очир-Гаре

Девлет-Герею

винительный

Демир-Хаю

Алим-Пашу

Очир-Гарю

Девлет-Герея

творительный

Демир-Хаей

Алим-Пашой

Очир-Гарей

Девлет-Гереем

предложный

о Демир-Хае

об Алим-Паше

об Очир-Гаре

о Девлет-Герее

Если последняя часть имени относится к несклоняемому типу, а первая может склоняться, она принимает на себя словоизменение:

именительный

Церен-Убуши

Арслан-Али

Кюр-Седи

Джан-Гиши

родительный

Церена-Убуши

Арслана-Али

Кюра-Седи

Джана-Гиши

дательный

Церену-Убуши

Арслану-Али

Кюру-Седи

Джану-Гиши

винительный

Церена-Убуши

Арслана-Али

Кюра-Седи

Джана-Гиши

творительный

Цереном-Убуши

Арсланом-Али

Кюром-Седи

Джаном-Гиши

предложный

о Церене-Убуши

об Арслане-Али

о Кюре-Седи

о Джане-Гиши

Если вторая часть имени пишется со строчной буквы, отдельное склонение первой части имени недопус– тимо, например, Чедер-оол, Сейт-якуб, Сейт-ягья. Можно только: Чедер-оола, Сейт-якуба. В эквивалентных русскому отчеству сочетаниях типа Ахмед-оглы, Ахмед-кызы, т.е. сын Ахмеда, дочь Ахмеда, имена отцов не склоняются.

10. Если у именуемого два или три имени (случай, не рекомендуемый современным законодательством, но возможный у иностранцев), склоняется отдельно каждое имя, если их конечные элементы это позволяют: Жан-Пьер, Жана-Пьера. Такие имена в русском написании соединяются друг с другом посредством дефиса: Анатолий-Май, Борис-Оттокар.

Примечание: Жирным шрифтом выделены ударения

Склонение женских имен

При склонении женских имен ударение сохраняется на основе или на окончании в зависимости от того, как оно стоит в исходной форме.

1. Женские имена, оканчивающиеся на не после шипящих и не после ц, г, к, х, склоняются следующим образом:

именительный

Анн-а

Эр-а

Асм-а

Хафиз-а

родительный

Анн-ы

Эр-ы

Асм-ы

Хафиз-ы

дательный

Анн-е

Эр-е

Асм-е

Хафиз-е

винительный

Анн-у

Эр-у

Асм-у

Хафиз-у

творительный

Анн-ой

Эр-ой

Асм-ой

Хафиз-ой

предложный

об Анн-е

об Эр-е

об Асм-е

о Хафиз-е

После шипящих и после г, к, х в родительном падеже пишется и, а не ы:

именительный

Ольг-а

Моник-а

Голиндух-а

Снеж-а

Гайш-а

родительный

Ольг-и

Моник-и

Голиндух-и

Снеж-и

Гайш-и

дательный

Ольг-е

Моник-е

Голиндух-е

Снеж-е

Гайш-е

винительный

Ольг-у

Моник-у

Голиндух-у

Снеж-у

Гайш-у

творительный

Ольг-ой

Моник-ой

Голиндух-ой

Снеж-ей

Гайш-ой

предложный

об Ольг-е

о Моник-е

о Голиндух-е

о Снеж-е

о Гайш-е

Если за шипящим следует безударное -а, в творительном падеже пишется -ей, а если ударное —то -ой: Наташей, Гуашей, Ужей, Пашей, но: Пашой, Миляушой, Кайшой, Тучой, Морчой, Аружой. Имена, оканчивающиеся на после ц, имеют в родительном падеже окончание -ы, а в творительном — -ой, если ударение стоит на окончании, и -ей, если оно стоит на основе:

именительный

Милиц-а

Ляуц-а

Куац-а

родительный

Милиц-ы

Ляуц-ы

Куац-ы

дательный

Милиц-е

Ляуц-е

Куац-е

винительный

Милиц-у

Ляуц-у

Куац-у

творительный

Милиц-ей

Ляуц-ей

Куац-ой

предложный

о Милиц-е

о Ляуц-е

о Куац-е

2. Женские имена, оканчивающиеся на (кроме более длинных, чем двусложные, оканчивающихся на сочетание -и- с безударным ), склоняются следующим образом:

именительный

Олес-я

Дарь-я

Май-я

Мо

Пелаге

родительный

Олес-и

Дарь-и

Май-и

Мо

Пелаге

дательный

Олес-е

Дарь-е

Май-е

Мо

Пелаге

винительный

Олес-ю

Дарь-ю

Май-ю

Мо

Пелаге

творительный

Олес-ей

Дарь-ей

Май-ей

Мо-ей

Пелаге-ей

предложный

об Олес-е

о Дарь-е

о Май-е

о Мо

о Пелаге

Если ударение находится на окончании, в творительном падеже пишется -ей, а не -ей:

именительный

Чечк-я

Ляй-я

Бальхи-я

Гури-я

Шаги-я

родительный

Чечк-и

Ляй-и

Бальхи-и

Гури-и

Шаги-и

дательный

Чечк-е

Ляй-е

Бальхи-е

Гури-е

Шаги-е

винительный

Чечк-ю

Ляй-ю

Бальхи-ю

Гури-ю

Шаги-ю

творительный

Чечк-еи

Ляй-ей

Бальхи-ей

Гури-ей

Шаги-ей

предложный

о Чечк-е

о Ляй-е

о Бальхи-е

о Гури-е

о Шаги-е

3. Женские имена, оканчивающиеся на безударное , которому предшествует -и-, кроме двусложных типа Ия, Лия, Вия, Бия, имеют в родительном, дательном и предложном падежах окончание -и:

именительный

Марци-я

Натали-я

Армени

родительный

Марци-и

Натали-и

Армени

дательный

Марци-и

Натали-и

Армени

винительный

Марци-ю

Натали-ю

Армени

творительный

Марци-ей

Натали-ей

Армени-ей

предложный

о Марци-и

о Натали-и

об Армени

Двусложные имена, оканчивающиеся на -ия (с безударным ), могут склоняться по правилам, изложен– ным в пунктах 2 и 3:

именительный

Лия

Ия

Лия

Ия

родительный

Лии

Ии

Лии

Ии

дательный

Лие

Ие

Лии

Ии

винительный

Лию

Ию

Лию

Ию

творительный

Лией

Ией

Лией

Ией

предложный

о Лие

об Ие

о Лии

об Ии

4. Женские имена, оканчивающиеся на мягкие согласные, склоняются следующим образом:

именительный

Любовь

Эсфирь

Нинель

Айгюль

родительный

Любов-и

Эсфир-и

Нинел-и

Айгюл-и

дательный

Любов-и

Эсфир-и

Нинел-и

Айгюл-и

винительный

Любовь

Эсфирь

Нинель

Айгюль

творительный

Любов-ью

Эсфир-ью

Нинел-ью

Айгюл-ью

предложный

о Любов-и

об Эсфир-и

о Нинел-и

об Айгюл-и

5. По этому же типу могут склоняться женские имена, оканчивающиеся на шипящие:

именительный

Вартануш

Катиш

Хуж

Гуащ

Карач

родительный

Вартануш-и

Катиш-и

Хуж-и

Гуащ-и

Карач-и

дательный

Вартануш-и

Катиш-и

Хуж-и

Гуащ-и

Карач-и

винительный

Вартануш

Катиш

Хуж

Гуащ

Карач

творительный

Вартануш-ью

Катиш-ью

Хуж-ью

Гуащ-ью

Карач-ью

предложный

о Вартануш-и

о Катиш-и

о Хуж-и

о Гуащ-и

о Карач-и

Тем не менее подобные имена часто остаются несклоняемыми.

Примечание: Жирным шрифтом выделены ударения

Русские фамилии с буквой Ё

Как известно, за изучение сути фамилий “несёт ответственность” один из разделов ономастики (науки об именах собственных), называемый антропонимикой. Антропонимика же дело на редкость интересное и круто замешанное на истории страны и её народностей. И что особенно важно знать входящим в большую жизнь молодым, так это то, что многие загадки русских фамилий ещё не разгаданы и ждут своих исследователей. В частности, авторы почти всех работ на эту тему отмечают, что пока более или менее точно неизвестно, сколько же имеется всего русских фамилий. И задача составления Полного словаря фамилий нашего народа ещё далека от своего разрешения. Здесь же сразу заметим, что более точным название этой статьи должно бы быть “Фамилии русского населения с буквой Ё”. А один не лишённый чувства юмора доктор филологических наук предложил назвать статью эту лишь одним, но каким! словом – “Съёфамилиё”.

В русской антропонимике есть “вечная” задача, решить которую постепенно, шаг за шагом, думается, можно в обозримом будущем. В данном случае речь идёт о фиксации ударения в фамилиях, содержащий букву Ё. Вы улыбнётесь, конечно, ведь как только мы поставим точки над Ё в фамилии, которая несёт её в себе, то и ударение обозначится, и произнести её сразу станет возможным без запинки. Именно так, и это, казалось бы, не просто прОсто, а очень просто. Так нет же. Возьмём многие работы на эту тему и убедимся, что в них нередко, а то и почти всегда в заголовочных (чёрных) словах фамилий не только ударение, но и точки над буквой Ё, увы, не поставлены.

Есть, к счастью, издания, в которых правила русской орфографии неуклонно соблюдаются. Например, использованная в этой работе Большая Российская энциклопедия или выпущенный издательством "АСТ Астрель" “Словарь современных русских фамилий” Ирины Михайловны Ганжиной. В нём собраны 8154 фамилии, и 304 из них несут в себе букву Ё. В представленном же мною списке содержится 1000 таких фамилий. Источниками их поступления, кроме вышеназванных, стали труды В.А. Никонова, Ю.А. Федосюка, А.В. Суперанской, А.В. Сусловой и, разумеется, капитальная работа русского учёного-эмигранта Б.-О. Унбегауна “Русские фамилии”. Кроме этого исследовались многие “длинные” списки фамилий: депутатов Государственной Думы, делегатов XVII съезда ВКП(б) с решающим и совещательным голосами, составы центральных органов КПСС, избираемых съездами, именные указатели из многих толстых и солидных книг и т. п. Было исследовано-проанализировано 15 000 фамилий из фолианта “Лица России. Современная политическая история России” (М., 1999), изданного с грубым нарушением стандартов для подобного рода книг, а именно без постановки ударения в заголовочных словах.

Итак, список пока насчитывает около 1000 позиций с этой самой молодой, стоямщей под номером семь буквой нашей азбуки.

Подсчёты по разным, содержащим от 450 до нескольких тысяч фамилий перечням дают в среднем очень близкий результат, а именно: на 100 случайно взятых русских фамилий приходится примерно 2 фамилии, содержащие букву Ё.

Поскольку список “Русских фамилий с буквой Ё”, по моему мнению, близок к предельному насыщению, то можно, казалось бы, сделать вывод, произведя несложный арифметический подсчёт, что всего русских фамилий около 50 000. Однако “арифметика автора” здесь почему-то даёт серьёзный сбой. Знаменитый наш учёный В.А. Никонов в словник своего пока неопубликованного “Словаря русских фамилий” отобрал 70 000 фамилий, “перелопатив”, как он уверяет, 400 000. Гигантская цифра!! Есть над чем призадуматься. Какое же это поле для возделывания и особенно для оснащённой ныне компьютерами молодёжи!

Давайте задумаемся: не правда ли, что многие фамилии мы можем только лишь увидеть, но не сумеем наверняка их прочитать вслух. Или, как сейчас некоторые любят говорить, “их невозможно правильно озвучить”. Потому что наверняка сказать, как та или иная фамилия звучит-произносится, может только владелец-носитель сей фамилии, этого рода-племени. Всем уж надоело, видимо, читать о переходящих из одной работы по антропонимике в другую этих общих местах, о скачкамх ударения в фамилиях Ивамномв, Номвикомв, Жимвомв, Одинцомв и Омдинцев. Это даже привело к рождению некоего персонажа Ивана Ивановича Ивамнова-Иваномва. Или к описанию в солидной литературе перебранки между поэтом Всеволодом Ивамновым и нагрянувшим к нему домой полицейским офицером, упорно называвшим поэта (так значилось в документах) “господин Иваномв”. Многие трепетно относящиеся к родному языку люди, чтобы не попасть впросак и не обидеть человека, стесняются произнести увиденную в тексте фамилию из-за возможного разночтения. Сколько шишек понабивали профессора на головах студентов, прежде чем те начинали говорить Омжегов, а не Ожемгов, Ожёгов или Ожегомв. А тем временем знаменитый словарь Ожегова продолжает выходить без ударения в явно проблемной фамилии учёного. Что за препятствие поставить, наконец, ударение в его фамилии хотя бы раз на титульном листе? Это бы всех синхронизировало и дисциплинировало. Или что это за сомнительная экономия не ставить Ё в фамилиях многих наших знаменитых Шмелёвых? А фамилия-то явно нестандартная. Обратите внимание: слон – Сломнов, конь – Комнев, муха – Мумхин, шмель – Шмемлев, а вовсе не Шмелёв. Исключение из правила налицо. Зачем же иезуитничать? Профессор Тверского университета В.М. Воробьёв недавно рассказал мне об одном своём заочнике, который на экзамене несколько раз назвал поэта и публициста Н.П. Огарёва Огамревым, потому что именно так везде написано, объяснил он изумлённому профессору.

Надеюсь, что не за горами время, когда все работы по антропонимике станут появляться в свет с регулярным печатанием ударения во всех заголовочных (чёрных) словах, а уж что касается Ё, то эту букву печатать надо всегда и везде. Давно уже пора в этом деле последовать примеру издательства "Большая Российская энциклопедия". Компьютерные наборы и вёрстка делать это позволяют, и это не ведёт к удорожанию издания. Нужно только не лениться, и читатели заметят явное повышение культуры и качества и отблагодарят.

Теперь увидеть букву Ё в фамилии, например, Жёлтышев или Желтышёв в довольно многих наших печатных СМИ – это большой подарок читателю, а особенно самому носителю фамилии и с ним вместе всему его роду-племени Жёлтышевых или другому племени-роду Желтышёвых. А не поставь здесь точки над Ё , то обе семьи будут в недоумении, о ком это идёт речь, и читатели только руками разведут, пытаясь об этом догадаться. А издатель, быть может, лишь лукаво подсмеивается над читателем: “А ты догадайся – чай ведь не дурак”.

Знать этимологию, географию фамилий обитателей России – это ещё не всё, что определяет, грамотен ли ты. А как правильно произносится фамилия? На какой букве в ней ударение? Запутанность в ответах на этот вопрос поистине вопиющая. Здесь во весь рост встаёт специфика и прелесть русского языка с его непредсказуемым, “туда-сюда гуляющим” ударением. Скажем, однако, не без грусти, что многие наши выдающиеся интеллектуалы ушли в мир иной, так и не освоив всех премудростей русского ударения. И не надо их осуждать, ведь трудности-то реальнейшие. Вот лишь одна цитата из солидного труда. “...Порой бывает трудно говорить о повсеместном едином ударении в фамилиях и приходится выделять различные типы ударения: традиционное (принятое в литературном языке), официальное (принятое в справочниках, энциклопедиях), окказиональное (случайно встречающееся у какого-нибудь автора) и местное (наблюдающееся в отдельных областях или деревнях)”. Добавим, что бывают ещё преднамеренные, нетрадиционные и, может быть, какие-нибудь прочие разновидности ударения в фамилиях. Попробуй разберись и догадайся.

Да, правила об ударении в фамилиях есть, они хорошо разработаны, они очень пространные и интересны сами по себе, но в них лучше не заглядывать, поскольку они в основном состоят из исключений из этих, так называемых, правил. Единственно же правильным ответом на этот вопрос владеет лишь сам носитель фамилии своей семьи.

Как он скажет, так и должно быть. Скажет: я – Ивамнов, я – Комзел, я – Лавремнев (а не Лавренёв!), я – Козамк, я – Жихарёв, я – Черномта, я – Опалёв, я – Алемхин (не Алёхин!), – вот так и нужно и с ударением, и с буквой Ё записать его фамилию в паспорте и во всех его удостоверениях личности. И этому нужно учить детей в школе. Учить беспредельно уважать свою фамилию и отставать права на её правильные написание и произношение.

Я разговаривал об этом с многими носителями Ё в фамилии своей. И почти все жаловались, что были трудности в паспортном столе с правильным написанием фамилии. Многие так и остались неёфицированными Солемновыми и Калемновыми. Жалуются, что, мол, пытались настаивать, но получили мощный, хотя и абсолютно немотивированный отпор и отказ. Вот бы где поработать головному Институту русского языка РАН. Ведь существует и Совет по русскому языку при Правительстве РФ, которому, казалось бы и карты в руки, составить инструкцию для Министерства внутренних дел по заполнению графы И.О.Ф. в паспортах. Ведь паспортизация, естественно, предполагает строгую идентификацию, то есть тождественность, полное совпадение написанного в паспорте с той единственной личностью, кому паспорт принадлежит. И здесь в ряде случаев абсолютно невозможно обойтись без диакритики, то есть надстрочных знаков – ударения и точек над Ё.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю