355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Корн » Небесный странник. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 17)
Небесный странник. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 05:04

Текст книги "Небесный странник. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Владимир Корн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 60 страниц) [доступный отрывок для чтения: 22 страниц]

Откровенно говоря, мне тогда было больше жалко золота, чем ухо Ансельма, которое ему грозились отрезать в назидание за игру в кости на несуществующие деньги. В конце концов, ушей у него целых два, а золотой нобль был у меня тогда едва ли не единственным. Но зато именно тогда я и повстречался с Николь. Думаю, не слишком‑то и большая плата – один золотой нобль, чтобы познакомиться с такой девушкой, как она.

Так вот, я хорошо запомнил, как именно Аделард ударил в дверь ногой – вкладывая в удар вес всего тела. Лард весит много больше меня, но и дверь тогда была намного толще, причем выбивать дверные косяки в мои намерения не входило.

Я взял Николь за плечи и отвел ее в сторону, чтобы не мешалась, и едва удержавшись от соблазна обнять ее – так замечательно она выглядела.

У моих сапог толстая добротная кожаная подошва, но и сквозь нее я умудрился отбить ногу. Дверь, кстати, даже не дрогнула.

– Придется жить в этом доме вечно, а ты будешь в нем отличной хозяйкой, – попытался пошутить я, на что Николь слабо улыбнулась.

Так, что там у меня остается в запасе? Имелся еще один способ борьбы с неоткрывающимися дверями, правда, пользоваться им мне ни разу не приходилось. Научил ему Чикир, один мой недолгий знакомый. Мы оказались вместе с ним после драки в подвале городской стражи в Дигране. Драка произошла в одной из таверн, и хорошо, что до ножей дело не дошло. Тогда я еще работал на «Орегано» простым матросом, и спасибо капитану Кторну Миккейну за то, что он послал своего помощника, чтобы выкупить меня у стражи.

Но до того как это случилось, мне пришлось провести несколько дней в каталажке. Не самое приятное время, но из всего можно извлечь урок.

Как оказалось, быть вором – это целая наука, причем очень сложная. Чикир пытался посвятить меня в некоторые тонкости своей профессии, но большого интереса я не проявил. А вот то, как можно открыть запертые двери, запомнил хорошо. Незадолго до этого я оказался в запертой комнате и смог выбраться из нее только через окно. Причем расстояние до земли оказалось немаленьким, так что я здорово отшиб себе пятки. Но выпрыгивать из окна стоило, потому что человек, заперший меня в комнате, пошел за подмогой, когда посчитал, что в одиночку ему со мной не справиться. Вполне разумный человек, но до чего же ревнивый!

Способ заключается вот в чем: необходимо лечь на спину и ударить обеими ногами в нижний угол дверей. Для успеха необходимы два условия: дверь должна открываться в обратную сторону и бить нужно не в тот угол, где петли.

«Двери открываются – только в путь!» – заверял меня тогда Чикир.

Вспомнив об этом способе, я с сомнением посмотрел под ноги, на покрытый толстым слоем пыли и трухи пол. Совершенно не хотелось ложиться в эту грязь спиной на глазах у Николь.

«Попробую я еще раз ногой, но на этот раз с разбега», – подумал я, внимательно осматривая дверь еще раз.

Дверь тонкая, и даже удивительно, как она не разлетелась на куски еще от удара плечом. Но ведь даже не прогнулась, и ни единой трещины на ней не появилось!

Николь по‑прежнему молчала, и вид у нее был самый что ни на есть отсутствующий. Наверное, прижми я ее к себе и поцелуй, она бы даже и не почувствовала. Но что за удовольствие целовать куклу, пусть и живую?

«Ладно, вернемся на корабль, глядишь, и она снова станет обычной Николь», – решил я, отойдя на несколько шагов для разбега.

Когда я наметил на дверях точку примерно на уровне своего живота и даже набрал полную грудь воздуха, сзади раздался спокойный голос:


– Не стоит даже пытаться этого сделать, господин Сорингер, – поведал мне он. – Выбить дверь у вас все равно не получится.


Глава 12

СОКРОВИЩА ДРЕВНИХ

Голос раздался неожиданно, но у меня все же хватило самообладания, чтобы не отпрыгнуть в сторону, лихорадочно выхватывая нож.

Если вдуматься, пугаемся мы не столько неожиданного звука, сколько незнакомого. По крайней мере, лично у меня в абсолютном большинстве случаев происходит именно так. Раздавшийся же за спиной голос показался мне хорошо знакомым. За два наших совместных путешествия по небесам я слышал его много раз, и принадлежал он господину Мелвину. Правда, на этот раз тон его голоса мне не очень понравился. Не было в нем былого дружелюбия, зато появились нотки превосходства и чуть ли не пренебрежения.

Конечно, я все же вздрогнул и резко обернулся, но, по‑моему, вышло все вполне достойно для того, чтобы в глазах внезапно оказавшихся у нас за спиной людей не появилось усмешки.

Именно «людей», потому что господин Мелвин оказался далеко не один. Помимо самого Мелвина и его, как он сам выразился, «компаньона» Руда компанию ему составляли еще три человека. Двоих из них смело можно назвать собратьями Руда по ремеслу, и ими оказались встретившими нас первыми на Гаруде Нерч и Флед, а вот третий отличался ото всех, и сильно.

Во‑первых, он был старше их на добрый десяток лет. Во‑вторых, у него единственного имелась борода. Седая такая борода, клинышком, едва достававшая ему до груди. Невзрачного, едва ли не субтильного телосложения, этот человек, единственный из всех, смотрел с любопытством. Причем глядел не на меня, а на Николь.

На, девушку, кстати, внезапное появление такого количества людей не произвело абсолютно никакого впечатления, она даже не вздрогнула. Николь восприняла их появление совершенно равнодушно и глядела на них как на ничем не заинтересовавших ее прохожих на улице. Или нет, скорее, как на оконное стекло, когда сквозь него смотрят бездумно, не видя, что за ним происходит.

Взглянув на окно, я услышал от Мелвина следующие слова, произнесенные с изрядной долей злорадства:

– Стекла в окнах такие же крепкие, так что не делайте глупостей, господин Сорингер.

– И в голову не приходило, господин Мелвин, – изумленно произнес я. – Мне даже немного обидно – за кого вы меня принимаете? Как я могу бросить Николь одну? В конце концов, понятно, что ситуация сложилась для нас нехорошо, но чтобы бросаться на вас или в окно, необходимо больше ясности. А вдруг у ваших друзей с острова Гаруд такая привычка приглашать на званый ужин – появляться внезапно, будто из‑под земли?

Мелвин посмотрел на меня несколько озадаченно, а затем приказал:


– Госпожа Соланж, господин Сорингер, следуйте за нами. Нам есть о чем с вами поговорить, но право слово, не здесь же это делать?

И он обвел рукой комнату, явно не годившуюся для любого рода разговоров.

Я взглянул на Николь, и она едва заметно улыбнулась мне в ответ. Улыбнулась самыми уголками губ, я больше догадался, чем увидел ее улыбку. Затем обвел взглядом остальных.

Трое из них, Рудг, Нерч и Флед, незаметно переместились так, что окружали нас с Николь чуть ли не со всех сторон. Ну и какой смысл? Двери не открыть, стекла не разбить, наверное, привычка у них такая.

Руки у всех троих были пусты, да и под одеждой оружия не заметно. Возможно, что‑нибудь под ней и скрыто, но только не принадлежавшее Древним. Ни разу еще никому не попадалось что‑либо из вещей Древних, хотя бы отдаленно напоминающих оружие. Ножи – да, такое случалось, но все они больше походили на обычные столовые. Либо Древние и не воевали никогда, либо спрятали все свое оружие настолько хорошо, что его до сих пор найти не могут. Следом я посмотрел на седобородого, и тот отвел взгляд. Ну, он точно не воин. Последним моего взгляда удостоился Мелвин.


– Надеюсь, господин Мелвин, мы задержимся у вас ненадолго, – полюбопытствовал я, – ведь на «Небесном страннике» могут начать беспокоиться.

Дело, конечно, не в беспокойстве. Вдруг он сейчас скажет, что «Небесный странник» захвачен? Тогда дело приобретает несколько иной оборот.

Но нет, о «Небесном страннике» Мелвин даже не упомянул.


– Короткого разговора не получится, Сорингер, – с сожалением развел он руками. – Но я пошлю человека с предупреждением, что вы с госпожой Соланж задержитесь у нас в гостях. Возможно, даже до утра. Так что пойдемте, все вопросы потом.

Взяв Николь под руку, я пошел за Мелвином. За нами потянулись и все остальные. Причем тщедушный господин, не пожелавший представиться, шел самым последним.

В комнате, откуда и появилась вся эта компания, часть пола отсутствовала. Вместо нее зиял проем с уходящими вниз ступенями.

«Я угадал – они действительно появились из‑под земли», – мелькнула у меня мысль.

– Древние умели строить, – спускаясь по ступеням, бросил через плечо по‑прежнему идущий впереди Мелвин. – Подумайте, столько веков прошло, а все механизмы продолжают работать. – Причем в его голосе явно прозвучала гордость, как будто бы он сам имел к вечно работающим механизмам прямое отношение. – Правда, нужно уметь ими пользоваться, – добавил он.

Внизу оказался коридор, достаточно широкий для того, чтобы идти вдвоем рядом, не испытывая при этом никаких неудобств.

Так мы и шли. Впереди Мелвин, затем я с Николь, за нами Нерч с Фледом, и в самом конце нашей короткой процессии – Рудг с седобородым. Я держал Николь за ладонь, изредка слегка сжимая ее пальцы, мол, все будет хорошо.

Света в коридоре хватало – в стенных нишах неярким огнем горели светильники.

Светильники Древних чем‑то похожи на л'хассы – такие же полупрозрачные камни с бьющимся внутри них огоньком. Между ними всего два отличия – светильники меньше л'хассов чуть ли не в два раза, а света от них много больше.

Правда, горели они не все. В одном месте нам довольно долго пришлось идти по темному коридору, где вообще не горел ни один из них, хотя и там они заполняли каждую нишу. Впрочем, идущий впереди Мелвин достал фонарь, кто‑то сзади включил свой, так что света хватало и там. Свой фонарь – награду за доставку письма, – отправляясь гулять по городу Древних, я на всякий случай захватил с собой, но мне и в голову не пришло им воспользоваться. Хотя бы потому, что о нем по‑прежнему никто не знал.

Само письмо, кстати, я передал уже давно. Удачно так совпало, что по прибытию из поселка собирателей орехов в Магуранд в нем сразу же нашелся купец, пожелавший отправиться в Маргид. И груз у него оказался хороший, не какие‑нибудь там вонючие кожи, а медная посуда. Магуранд славится ею издревле, что вполне объяснимо: недалеко от него богатейшие медные копи.

Отправляясь по указанному на письме адресу, я на всякий случай захватил с собой Аделарда. Объяснять ему ничего не стал, но он хоть и молчун, но не дурак – сам понимал, что просто так я его не взял бы.

Корчму «Манхильский дрозд» мы разыскали легко. Правда, перед этим пришлось несколько раз спросить у прохожих: где находится улица Конюшенная? Причем каждый раз неудачно. Затем мне пришла в голову идея поинтересоваться о местоположении самой корчмы, и первый же прохожий объяснил, как к ней пройти.

Ну а дальше все сложилось совсем уже просто. Жилой дом напротив «Манхильского дрозда» оказался единственным, там почему‑то сплошные лабазы, так что адресата, господина Анхиля Брогта, мне удалось найти легко. Только передать письмо лично в руки не получилось.

Дверь на стук открыла похожая на кубышку неопрятная женщина в грязном фартуке и на мой вопрос, могу ли я увидеть господина Брогта, презрительно фыркнула при слове «господин», а затем посторонилась, пропуская нас.

– Вот он, господин Брогт, – указала она на громко храпевшего мужика.

Судя по плавающему по комнате густому запаху перегара, этому «господину» даже не хватило сил забраться на постель полностью, и потому на ней покоились только его голова и плечи.

Хотя и такое положение не мешало ему выводить такие оглушительные рулады, что будь он в команде «Небесного странника», я непременно распорядился бы выбросить его за борт.

– Ему просили передать письмо, – протянул я женщине послание, видя, что с самим Анхилем Брогтом поговорить не удастся.

В конце концов, не дожидаться же мне здесь, пока Брогт соизволит протрезветь?

Женщина взяла письмо, фыркнула вторично и, бросив его на стол, откуда оно благополучно свалилось на пол, отправилась на кухню. С кухни доносился запах подгоревшего масла, явно прогорклого.

«Вы тут сами разбирайтесь, – подумал я, закрывая за собой дверь. – Если отправивший письмо человек ждет помощи, то вряд ли он ее дождется. И нечего фыркать, будь у меня такая жена, я бы сам, наверное, спился…»

* * *

По коридору мы шагали довольно долго, пока, наконец, не вышли в широкий и ярко освещенный проход, его и коридором‑то назвать уже было трудно. Пройдя по нему, мы оказались еще в одном помещении с высоким сводчатым потолком, выглядевшем как зала. Я бегло осмотрел ее, чтобы прилипнуть взором к одной из стен, после чего почувствовал, как ноги сами понесли меня к ней. Еще бы, в стене светилось несколько огромных по размеру окон, причем свет явно не солнечный. Да и откуда ему взяться, на поверхности уже сумерки.

Святая Богиня‑Мать!

За одним из окон находилось комната, и выглядело все в ней так, как будто бы ее только что покинули. Но не люди – Древние, и это становилось понятным с первого взгляда. Слишком уж необычно выглядели все имеющиеся в ней вещи.

У самого окна на столе находилось несколько предметов.

Нечто похожее на браслет, раскрытая шкатулка с множеством мелочей, светильник, излучающий приятный, слегка желтоватый свет, на самом краю непривычного вида чашка без ручки, а посередине стола лежала открытая книга с яркой непонятной картинкой.

Книг в комнате вообще оказалось очень много. Стеллаж с ними занимал всю противоположную от окна стену, и на его полках лежали и стояли самые разные книги: и обычного размера, какими я и привык их видеть, и величиной чуть ли не с могильную плиту. Многие из них были не больше пальца толщиной, но попадались и такие, что пяди не хватит, чтобы достать до их краев. Справа, в углу комнаты, находился еще один столик с ажурными ножками, не в пример меньший в размерах. По бокам от него располагалось два глубоких кресла с яркой обивкой. На самом столике лежало несколько блестящих предметов, и один из них, с цепочкой, явно предназначался для ношения на груди.

Как я ни плющил нос о стекло и ни скашивал глаза, рассмотреть толком предметы мне не удалось, и потому, плюнув, я начал озирать остальную часть комнаты. Слева, в стене, находилась полуоткрытая дверь, и сквозь нее можно было увидеть часть другой комнаты, похожей на лабораторию алхимика.

«Да уж, вот это сокровища! – подумал я, отходя от окна. – Но судя по всему, добраться до них целая проблема. Хотя бы потому, что толщина стены чуть ли не в размах рук, да и стекла в окне ничуть не тоньше».

В той зале, где мы находились, царил мягкий полумрак, и тем ярче казался свет в комнатах. Но и в полумраке можно было разглядеть следы ударов и на самой двери, и на стене рядом с нею. Вполне возможно, стекла в окнах тоже пытались разбить, но на них не оставалось ни царапины. Дальше, за дверью, светилось еще одно окно, а следом за нею в стене виднелась и вторая дверь.

Можно не сомневаться в том, что и она закрыта. Как не вызывает сомнение – наше с Николь появление здесь каким‑то образом связано именно с этим. Но не полюбоваться же, в конце концов, на недоступные сокровища Древних нас сюда пригласили. Николь, кстати, интереса к происходящему не проявляла, хотя я знал – ее живо интересует все, что связано с Древними. Она продолжала стоять посреди комнаты, и мне все это начинало не нравиться. Что с ней? Не приведи Создатель, заболела одной из тех болезней, что, по преданиям, часто встречаются в руинах Древних.


– Ну и каково впечатление, господин Сорингер? – внезапно задал вопрос Мелвин.

Я пожал плечами, повел бровями, сморщил губы в подобие улыбки – да уж, увиденное впечатляет, но что дальше? Кто‑нибудь объяснит, наконец, зачем нас привели сюда, перед этим похитив?

– Пройдемте, там и поговорим, – добавил он, так и не дождавшись от меня ответа. – Здесь рядом.

Действительно, идти пришлось всего ничего. Один из людей, Нерч, открыл скрывавшуюся в полутемном углу дверь, откуда в залу хлынул яркий свет.

Очередное помещение, куда мы попали, оказалось невелико. В нем имелась и мебель, и множество других вещей, но кроме светильников все они были мне уже знакомы, потому что происходили из привычного мне мира. Стулья, стол, заставленный разнообразной посудой, – причем часть из нее оказалось бутылками с вином, в углу платяной шкаф с пустыми полками и прикрытой дверцей, вот и все.

Я под руку подвел Николь к стулу, показавшемуся мне наиболее удобным из всех, не дожидаясь, когда нам укажут наши места. Что мне не понравилось – Нерч и Флед встали буквально в шаге за спиной у девушки. Самому мне понравился стул возле самой стены. Хотя бы тем, что незаметно подойти со спины будет невозможно.

Но не успел я к нему приблизиться, как ко мне снова обратился Мелвин:


– Кстати, Сорингер, забыл показать вам еще одну вещь. Пойдемте‑пойдемте, госпоже Соланж абсолютно ничего не угрожает, – добавил он, видя мою нерешительность.

Мы вернулись в только что покинутую комнату, но на это раз он подвел меня к другому окну.

– Вы только взгляните! – и Мелвин указал не него рукой, причем вид у него был чуть ли не торжественный.

За окном находился по‑настоящему огромный зал, а потолок оказался настолько высок, что, рассматривая его, мне пришлось присесть. Но дух у меня перехватило не из‑за его размеров и не из‑за высоты потолка.

Посреди зала стоял корабль.

Хотя он абсолютно не был похож на все те корабли, что мне приходилось видеть до этого, мне сразу стало понятно – это летучий корабль, тот, что поднимается в небеса. У него отсутствовали и мачты, и бушприт; невысокие надстройки его, казалось, были утоплены в корпусе, а формой он более всего походил на морского ската без хвоста. Но даже одного взгляда хватало, чтобы понять – его стихия небо. Корабль в длину не превышал двухмачтового парусника, такого, например, как «Орегано», разве что много его шире, но выглядел он так, что от восхищения у меня перехватило дыхание – вот это настоящее чудо Древних!

Мелвин смотрел на меня так, как будто сам его и построил, и я чуть было не усмехнулся.


– Впечатляет, Сорингер?

– Не то слово, Мелвин, – ответил я, нисколько не кривя душой.

– Но и это еще не все, – продолжил он. – Видите подобие башенок на носу и корме?

Отчего нет? Прекрасно вижу. Правда, формой они больше походят не на башни, а на половинки яблок. И что теперь?

– Так вот, в них расположены чудесные механизмы! – Мелвин закатил глаза и поводил головой из стороны в сторону, изображая крайнюю степень восхищения. – Они испускают молнии. Представляете, Сорингер, одной такой молнии достаточно, чтобы превратить трехмачтовый корабль в облако пыли. Вы только представьте себе на мгновение – хлопок, и корабль вместе с грузом и командой превращается в пыль! – Наверное, на моем лице отразилось столько недоверия, что он счел обязанным добавить: – Однажды я видел, как работает такой механизм. Сорингер, вы не могли не обратить внимания на башни, имеющиеся у окружающих город стен. Их всего четыре, и на двух из них такие механизмы имеются.

То‑то мне показалось, когда мы подлетали к острову, будто на одной из башен кто‑то есть.

– К сожалению, об острове знают многие, и время от времени к нам прилетают незванные гости… Кроме того, считайте мой рассказ еще и предупреждением, – добавил он в заключение, многозначительно взглянув на меня.

Так вот в чем причина того, что посланные Коллегией на Гаруд корабли исчезали бесследно! Когда мы подлетали к острову, сверху он выглядел абсолютно безлюдным. Как выяснилось, это не так. А сколько кораблей смельчаков, помимо принадлежавшим Коллегии, пытались попасть на Гаруд? И сколько обломков в море вокруг острова? Хотя нет, какие могут быть обломки, если корабли превращаются в пыль? Но ведь тогда получается – общепризнанное мнение, что Древние не имели никакого оружия, неверно. Если эти механизмы – не оружие, то тогда даже не представляю, каким оно должно быть.

И предупреждение понятно. Мелвин хочет сказать, что уж если от трехмачтовых кораблей остается облако пыли, то «Небесный странник» превратится лишь в маленькое облачко. Что ж, господин Мелвин, за предупреждение отдельное спасибо. По крайней мере, эти ваши механизмы не станут для меня неожиданностью. Но пока все не так трагично, ведь до самой сути мы и не добрались. Мы с Николь зачем‑то вам нужны, а значит, можно попробовать и договориться.

Когда мы уходили, я снова взглянул на корабль. Удивительно, как же он движется в небесах, если на нем нет ни одной мачты? Или они убраны на время? Но создается такое впечатление, что им и места нет на палубе. Да и сама она явно не предназначена для того, чтобы по ней ходили во время полета. Может быть, такому кораблю мачты с парусами и вовсе не нужны?..

Когда мы вернулись в комнату, где я оставил Николь, выяснилось, что людей в ней прибавилось. Вот уж кого я не ожидал там увидеть, так это леди Эйленору, причем одну, без Торпа.

Счастье, что, увидев меня, леди Эйленора не кинулась мне на шею – неудобно бы получилось при Николь. Впрочем, старая знакомая вообще посмотрела на меня как на пустое место, даже не кивнув. В наряде, состоявшем из шляпки с небольшой вуалью и синего, с отделкой золотой нитью обтягивающего платья с нескромного размера декольте, Эйленора создавала впечатление, будто прибыла она на светский раут, а не в подземелье Древних. Но несмотря на наряд, Николь она явно проигрывала. Есть все же у некоторых женщин то, что нельзя ни купить, ни позаимствовать, ни создать баснословно дорогими украшениями и нарядами. Это должно быть в крови.

Отвлекшись на миг на наше с Мелвином появление, Эйленора вновь уставилась на Николь. Нет, не как на объект возможных любовных утех – удивительно, но мне встречались и такие женщины. И не с интересом: что, мол, есть в ней такое, чего нет у меня? Когда мужчины уделяют все свое внимание какой‑нибудь одной из женщин, остальные чувствуют это тонко. Нет, во взгляде Эйленоры застыло другое, непонятное мне выражение.

– Итак, все в сборе, можно начинать, – заявил вдруг господин Мелвин.

«Начинайте, – мысленно разрешил я. – Чем быстрее начнем, тем скорее закончим. А то кушать очень хочется, а спать – еще больше, дорога на Гаруд оказалась очень трудной. Ну и самое главное – хочется наконец‑то узнать, зачем мы вам понадобились?»

– Кто мы такие, вы, вероятно, уже успели догадаться, – продолжил Мелвин.

«Ну не знаю, не знаю. Единственное, что приходит в голову, вы – Орден Спасения, слишком уж все сходится. Слышал я, что существует такой, живо интересующийся всем, что связано с Древними, но в отличие от Коллегии он тайный. Что я знаю о самом Ордене? А что я могу о нем знать, если он тайный? Вероятно, мой навигатор смог бы что‑нибудь рассказать, но разговор об Ордене Спасения у нас с ним ни разу не заходил».

– Вы?.. – начал я, обхватил большой палец на левой руке, затем дернул его, как будто пытаясь вырвать, посмотрев при этом на Мелвина вопросительно.

Поговаривают, что этот жест – тайный знак Ордена Спасения и с его помощью состоящие в нем люди узнают друг друга.

После моего жеста все присутствующие посмотрели на меня с таким видом, как будто я сделал что‑то не очень приличное, а сам Мелвин даже слегка поморщился. Посмотрели все, кроме Николь, леди Эйленоры и седобородого, любовавшегося большим зеленым камнем в своем перстне.

– Никогда не делайте так больше, Сорингер, – после недолгого молчания произнес Мелвин. – Договорились? – Дождавшись моего утвердительного кивка, он добавил: – Но мысль, в общем‑то, верная. Так вот, – продолжил он, почесав мизинцем бровь, отчего лицо его на мгновение приобрело довольно глупое выражение. – Вы, господин Сорингер, нам нужны потому, что полностью нам подходите. Несмотря на молодость, вы уже опытный капитан. Вы смелы, но не до безрассудства, удачливы и к тому же весьма неглупы.

«С последним утверждением, господин Мелвин, позвольте не согласиться. Был бы неглуп – не попал бы из‑за своей жадности и слабохарактерности во всю эту историю. Орден – это иерархия, а значит, подчинение, а я больше всего люблю свободу и независимость от чего или кого бы то ни было. Иначе летал бы я сейчас высоко в небесах на кораблях Ост‑Зейндской Торговой Компании, меня с моим талантом с руками и ногами оторвали бы. Место магистра Ордена при всех моих талантах и достоинствах, только что перечисленных вами, мне никто не предложит, да и не нужно оно мне, а подчиняться я не люблю».

– Ну и о вашем даре чувствовать ветер забывать не стоит.

«Ну вот, даже они о моем даре знают», – грустно подумал я, и было от чего загрустить. Скоро по всему герцогству пальцем в спину будут указывать – мол, вот он, человек, обладающий даром чувствовать ветер.

– Кстати, господин Сорингер, вас первой заметила, оценила и предложила вашу кандидатуру леди Эйленора.

Мелвин слегка склонил голову в ее сторону, и леди подтвердила его слова коротким кивком, по‑прежнему держа на лице выражение холодной учтивости и не отрывая взгляда от Николь.

«Интересно, эта леди всех возможных кандидатов в Орден через свою постель пропускает или только мне так повезло?» – подумал я и на всякий случай тоже кивнул.

– С вами все ясно. Что же касается госпожи Софи‑Дениз‑Мариэль‑Николь‑Доминики Соланж… Нам она интересна по той причине, что в ее жилах течет кровь Древних, а это случается очень‑очень редко.

С ума сойти! Известие не произвело никакого впечатления ни на меня, ни на саму Николь. У нее по‑прежнему оставался такой вид, как будто бы она своими мыслями далеко‑далеко отсюда. Что же касается меня…

Я бы предпочел, чтобы Николь оказалась дочерью благородного господина, если уж не самого герцога, так хотя бы какого‑нибудь барона. В последнее время я много размышлял и пришел к выводу, что из Николь получится отличная жена. Для меня, конечно же, для кого же еще? Нет, я не из тех мужчин, что женятся, чтобы получить доступ к тому, в чем жена мужу отказать не сможет, но… Но жениться когда‑нибудь все равно придется, а Николь устраивает меня во всех отношениях. Вопрос только в том, устраиваю ли ее я?

Это я все к тому, что лучше бы в жилах Николь текла кровь благородных, а не Древних, ведь, женившись на ней, я и сам стал бы таким. У благородных и герб есть, и оружие можно носить любой длины, и обслуживают их везде лучше. Словом, везде одни приятности. Что же касается тех людей, в ком течет кровь Древних…

Поговаривают, что они наделены многими Дарами. В том числе и лечить наложением рук, что, впрочем, бывает и у тех, чья кровь самая обыкновенная. Говорят, что некоторые из них умеют читать мысли. Так, к Николь это точно относиться не может, иначе она вечно с пунцовым лицом, как солнышко на закате перед ненастьем, ходила бы от моих мыслей при взгляде на нее. Или она уже привыкла? А читать по лицу и у меня иногда получается. Например, когда Энди Ансельм врет, глаза у него становятся честные‑пречестные!

Еще утверждают, что люди, в чьих жилах имеется толика крови Древних, обладают талантом чувствовать ветер. Но это тоже случается и у обыкновенных людей, живой пример тому я сам. Ну и дикие звери, говорят, таким людям подчиняются, да и не только звери, но и люди. Вот этот дар у Николь есть точно, ведь когда я увидел ее впервые, так оно все и было.

– Скажите, господин Мелвин, – обратился я к нему, – а как вы узнали о том, что у госпожи Соланж кровь Древних? Как вообще об этом можно узнать? Если, конечно, это не страшный секрет.

Мелвин прошелся по комнате, остановился ко мне спиной, а затем резко повернулся. Если он хотел, чтобы я вздрогнул, то, вероятно, жестоко разочаровался. Но голос его излучал одну лишь благожелательность, совсем не так, как было незадолго до этого, когда мы только повстречались.

– На взгляд определить наличие крови Древних невозможно, – начал он. – Древние ничем от нас не отличались. И произошло все в достаточной мере случайно. Если вы знаете об этом знаке, – и Мелвин слегка стукнул ладонью правой руки по оттопыренному большому пальцу левой, – то наверняка должны знать и о том, что наш Орден существует не меньше Коллегии. Правда, с отношением властей нам так не повезло… – Тут он печально улыбнулся. – Так вот, нашим ученым удалось выяснить, что некоторыми вещами и механизмами Древних могут пользоваться только те люди, в чьих жилах имеется хоть малая толика Древней крови.

«Эка удивили! – подумал я. – Об этом известно даже мне, благодаря все тому же Рианелю Брендосу, моему навигатору. Но как вы узнали о наличии той самой толики у Николь?»

– Помните вечер в долине Магнолий, куда вы вместе с госпожой Соланж были приглашены? – неожиданно спросил Мелвин, и мне оставалось только что кивнуть – отлично помню.

Ну‑ка, ну‑ка! Главенствующий тогда за столом господин Айениаль в мое отсутствие вручил Николь небольшой подарок – цилиндрик в палец толщиной. Если сжать его особенным образом, то из ниоткуда возникает птица с длинным хвостом и ярким, переливающимся всеми цветами радуги оперением. Кружит вокруг тебя, кружит, сверкая красками, но если подставить руку на ее пути, то не почувствуешь ничего, а сама птица пролетит сквозь нее, даже не заметив. Николь очень обрадовалась подарку, наверняка он и сейчас у нее с собой. Правда, у меня вызвать птицу так и не получилось.

«Люк, это же так легко! – возмущалась она. – Достаточно сделать вот так!» И Николь проводила по предмету простым с виду движением. Но сколько я ни старался, все было тщетно. Правда, я сильно и не расстраивался.

Гвен мне рассказывал, что существуют и другие штуки, когда вокруг тебя начинают танцевать красивые полуобнаженные девушки. Вот не научиться вызывать их было бы очень обидно…

Теперь все понятно, ведь согласно словам Мелвина использовать некоторые вещи Древних может только человек, в чьих жилах течет их кровь. А у Николь и многие другие приметы сходятся. Мне вдруг внезапно вспомнился рассказ Рианеля Брендоса о том, что у таких людей в браке с обыкновенными людьми детей может и не быть. А это значит…

Вероятно, на моем лице что‑то отразилось, потому что Мелвин участливо поинтересовался:

– Сорингер, что с вами?

Не скажу, что пришедшая в голову мысль стала для меня ударом, но настроение, и без того не самое лучшее, испортила окончательно.

– Все отлично, Мелвин, это я так… Быть может, наконец вы расскажете, зачем вам понадобилась госпожа Соланж, в чьих жилах течет кровь Древних?

Тут слегка кашлянул остававшийся до этого в тени седобородый, и по реакции всех остальных стало понятно, кто здесь главный. Сам же седобородый волшебным образом переменился. До этого я считал, что он один из тех ученых, чья жизнь полностью посвящена изучению наследия Древних. Все они заняты тем, что пишут многотомные трактаты, кем были Древние, откуда взялись и куда исчезли. Ученые собираются, спорят, обсуждают, таскают друг друга за седые бороды, сходятся во мнениях, затем снова расходятся… Словом, живут весело. Кто‑то из них существует на пожертвования, у кого‑то есть высокие покровители. Говорят, даже герцог содержит несколько таких ученых. А еще они устраивают съезды. Последний такой произошел в самом Дигране, и на нем обсуждался вопрос: почему Древние не строили дорог? Руин от городов осталось полным‑полно, но дороги до сих пор не обнаружены ни одной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю