Текст книги "Глубокая разведка"
Автор книги: Владимир Добряков
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 35 страниц)
– А как их найдешь? Эфир молчит. Следов никаких.
– Искать надо, и будут следы. Далеко они уйти не могли.
– А вот здесь, Петро, ты ошибаешься, – возражаю я. – Вряд ли они пасутся где-нибудь поблизости. Здесь им делать уже нечего. Покарали и пошли дальше. Да и не одно здесь такое побоище. Встретится, наверняка, еще.
– Почему так думаешь?
– Эфир-то молчит. Значит, говорить уже некому.
– А может быть, здесь радиосвязи еще не знают.
– Знают. Точнее, знали.
Я показываю на обломки трансляционной мачты на противоположном от нас краю поселка. Петр ошеломлен. До него доходит.
– Значит, эфир молчит потому, что уже некому что-либо передавать?
– Совершенно верно.
– Это что же выходит? Здесь поголовно уничтожили все население? Стерли с лица Земли целую цивилизацию?! Не может быть!
– Может быть, Петр. Все может быть. В других Фазах и не такое мы видали. А здесь наших «друзей», скорее всего, уже нет. Даже, наверняка, нет.
– Почему такой вывод? – спрашивает Наташа.
– Им для каких-то, пока неясно каких, целей нужна живая, действующая цивилизация. Цивилизация, где они будут хозяевами. А поскольку эту цивилизацию они уничтожили, то и делать им здесь больше нечего.
– Но почему такая жестокость? Зачем эта глобальная бойня?
– Ну, это-то как раз понятно. Судя по всему, местным жителям тоже предложили вступить в пресловутую «федерацию». А они мало того что отказались. Они, когда их начали принуждать, оказали сопротивление. И весьма успешное. Тогда на сцену вышли главные силы. Результат перед вами.
– А почему вы с Леной считаете, что это их работа?
– На телах в овраге нет никаких следов насилия. Люди были убиты пси-воздействием. Перед этим над ними поиздевались.
– А почему вы думаете, что над ними издевались? – спрашивает Дмитрий.
– Они голые. Их лишили воли и заставили делать то, что только взбрело в голову тем, кто ими управлял. Скорее всего, и дома-то свои они сами подожгли. А может быть, и детишек своих сами в колодец кидали. А потом их загнали в овраг и там прикончили.
– Я все-таки не пойму, зачем такая жестокость? – не унимается Наташа.
– И это, Наташа, понятно. Понять, в данном случае, не значит простить. После того, как они получили сокрушительный отпор от биологической цивилизации, они озлобились, ожесточились. Они и раньше-то не отличались ангельским характером. А возможно, что они, помимо биоцивилизации, где-нибудь крепко по морде получили. И вот – результат.
– Значит, они могут и у нас такое же сотворить? – тихо спрашивает Сергей, он потрясен увиденным.
– У вас – нет. Ваша Фаза им сопротивления не оказывает. Наоборот, сама лезет в их объятия.
– И что же теперь делать?
– Ничего. Ты видишь, что происходит с теми, кто дает им отпор. Когда мы соберем полную информацию и вернемся к себе, противодействовать этим «затейникам» будет наша Нуль-Фаза. А с ней им справиться будет весьма непросто.
– Для этого надо как минимум попасть в нее, в Нуль-Фазу, – вздыхает Лена.
Мы уходим подальше от тягостного зрелища и на опушке леса организуем привал. За обедом мы принимаем решение: уходить в другую Фазу. «Затейников» мы здесь уже не найдем, а на результаты их зверств мы насмотрелись достаточно.
Но, как выяснилось, еще недостаточно. Ближайший к нам переход оказался опять в трехстах километрах. Правда, на этот раз нам не мешали ни дождь, ни густая трава. Зато мы сверх всякой меры насмотрелись на художества изобретательных «затейников».
Небольшой, разрушенный в щебень городок. Впечатление такое, словно каждое здание старательно в упор расстреливали из шестидюймовых орудий. Уцелело только одно строение: башня непонятного назначения тридцатиметровой высоты, сложенная из белого камня. Вся мостовая вокруг башни завалена трупами, лежащими в несколько ярусов. И они опять голые. На этот раз следы воздействия налицо. Их сбрасывали с башни. Или они прыгали сами. Это вернее. Кое-кто из тех, кто прыгал последним, насмерть не разбились. Они смогли отползти, кто на десять метров, а кто и на пятьдесят, и умерли уже там.
А неподалеку от башни – следы огромного костра. Пепел перемешан с обугленными детскими костями.
Все молчат, никто не может вымолвить ни слова, только побелевшие пальцы судорожно сжимают цевья автоматов. А я представляю, как длинная очередь обнаженных мужчин и женщин движется к башне. У некоторых женщин на руках дети. Проходя мимо костра, матери кидают в него своих детей и снова занимают свое место в очереди. Очередь движется медленно. Башня высокая, а в очереди есть и старики, и больные люди. Им тяжело подниматься так высоко. Но те, кто уже поднялся на самую верхнюю площадку, задержки не создают. Быстро, деловито подходят они к краю и бросаются вниз головой, «ласточкой».
А это – крупный город, тысяч на двести пятьдесят, триста жителей. Дома, как и везде, полуразрушены или разрушены совсем. Но ограды художественной ковки вокруг парков, скверов, особняков и вдоль набережной уцелели. Очень красивые, искусно сделанные ограды. Их венчают железные штыри до сорока сантиметров длины. И на каждом штыре насажен ребенок, от грудников до трех-пятилетнего возраста.
А взрослые и дети постарше, опять-таки голые, лежат вдоль центрального проспекта вплотную друг к другу. По ним проехал каток для укатывания асфальта. Ну и фантазия у этих «затейников»!
– Интересно, – размышляю я вслух, – а почему маленьких детишек всегда казнят отдельно? В селе топили в колодце, в городке сожгли, а здесь – вот так.
Лена странно смотрит на меня. Вид у нее довольно мрачный. Тяжело вздохнув, она тихо говорит:
– Я думала, ты знаешь. Дети в этом возрасте плохо поддаются внушению. Особенно массовому.
Петр, стоявший рядом с нами и слышавший слова Лены, вздрагивает, бледнеет и судорожно сжимает автомат. А мне становится не по себе. Матери, лишенные воли, повинуясь чужому, нечеловеческому разуму, насаживают своих детей на эти штыри. А дети-то в своем уме. Они видят и понимают, что с ними сейчас будут делать. Тысячу раз прав был ор Гелаэн, когда сказал, что у ядовитых змей больше общего с нами, чем у этих… Кто же все-таки они? Откуда такое взялось на нашей планете? Даже эсэсовцы не додумывались до такого.
Аналогичные картины массового истребления с различными вариантами нам попадаются по две-три на день. «Зондеркоманда» поработала на совесть. Живых не осталось никого. Наши чувства уже притупились, и мы без содрогания смотрим на сцены массового истребления. Только сцены избиения детишек не могут оставить равнодушными никого из нас. Мы стараемся поскорее уйти из этих мест.
До перехода остается совсем немного, когда нам попадается нечто новое. Это такая же картина массового истребления, но исполнение здесь совсем иное.
Вышедший вперед Дмитрий буквально спотыкается об обгоревший труп. Это мужчина. Возраст определить трудно, но на нем заметны следы одежды. Ноги, по крайней мере, в сапогах.
– А вон еще один лежит, – показывает Наташа.
– Вон еще и еще. И там лежат, – говорит Сергей.
Медленно обходим тела. Одни обгорели больше, другие – меньше. Но видно, что все они бежали, и бежали в одном направлении. И все они были одеты. Дальше тела попадаются чаще. И чем дальше, тем плотнее они лежат и тем больше обгорели.
– Смотрите! – показывает Лена.
В пяти шагах от нее лежит обугленный женский труп. К груди его прижат такой же обгоревший младенец. Значит, здесь детей отдельно от взрослых не уничтожали. Постепенно картина вырисовывается. Толпа около тысячи человек вместе с детьми убегала от кого-то. И им вдогонку выстрелили из какого-то очень мощного огнемета.
А дальше мы выходим к поселку. Он тоже разрушен. На улицах и во дворах лежат тела. Видно, что все они поражены пулями. Это уже непонятно. Петру непонятно другое. Он внимательно осматривает землю и пожимает плечами.
– Странно. Их явно расстреливали, но на земле нет ни одной гильзы. Неужели каратели были такими жадными, что тщательно собрали их, все до одной?
– Ну, это, Петро, как раз не странно, – отвечаю я на его вопрос. – Наверное, уже в твое время начали внедрять безгильзовые боеприпасы. Кроме того, их могли расстреливать из электромагнитного или электростатического оружия. Странно другое. Почему этих, в отличие от других, каратели убивали сами.
– Я могу прояснить эту непонятку, – откликается Лена, отрываясь от изучения лежащей во дворе разрушенного дома группы тел. – Это – какая-то другая раса. Возможно, переселенцы из других мест. Ну, к примеру, как цыгане. Видимо, эти люди не поддавались массовому внушению. Или инстинкты самосохранения и материнства у них оказались сильнее воздействия карателей.
Принимаем это как правдоподобную гипотезу и идем дальше. К вечеру следующего дня достигаем точки перехода.
– Рановато пришли, – заявляет Анатолий. – Переход можно будет открыть только на рассвете.
– В самый раз, – говорит Наташа. – Отдохнем как следует. Кто знает, куда нас Ванечка Сусанин загонит на этот раз? Вдруг придется бежать без оглядки до следующего перехода километров сто, а то и больше.
За ужином и перед сном подводим итоги и делаем выводы из увиденного. Выводы малоутешительные. Мы не узнали ничего нового, не получили ответа ни на один из вопросов. Ясно стало лишь одно. Если «затейникам» оказывают упорное сопротивление, они, не церемонясь, уничтожают непокорную цивилизацию. Это мы поняли. А вот на вопрос: каким образом они используют цивилизации, попавшие под их власть – к ответу на этот вопрос мы не приблизились.
Когда общий разговор уже затухает, Лена неожиданно говорит тихим голосом, ни на кого конкретно не глядя:
– А вы знаете, все люди, которые убивали себя и своих детей, не были лишены рассудка. Они были лишены воли и только исполняли приказы. Но при этом они полностью осознавали, что они делают, как это ужасно и противоестественно.
– Интересно, – я с сомнением качаю головой. – Как же ты сумела сделать такой вывод?
– Хотя все это произошло довольно давно, более месяца назад, я обнаружила несколько тел, не так сильно затронутых процессами разложения. У всех у них, без исключения, на лицах застыло выражение ужаса и ненависти. Значит, они были покорны чужой воле, то есть не могли ей противостоять. Но при этом они прекрасно понимали, что с ними делают и что заставляют делать.
Лена очень наблюдательна и умеет делать безошибочные выводы. Мы молчим, потрясенные. Картина массового истребления дополняется неожиданным и жутким, ошеломляющим штрихом. Куда до этих «затейников» Чингисхану, Тамерлану и даже Гиммлеру. Те так никогда и не смогли бы. Да им и в голову такое не пришло бы. Я ловлю себя на том, что во мне начинают просыпаться родственные чувства к азиатской гюрзе, бразильской жарараке, африканской мамбе, австралийскому крайту и всем прочим, таким милым, таким земным, таким безобидным и понятным созданиям.
Рано утром Анатолий открывает переход, и мы без всякого сожаления покидаем эту, пропитанную трупным запахом Фазу Массовой Смерти.
ГЛАВА 26
Добрался до берега, думал – Америка.
Вынул карту, сверил-ка – ан нет, не Америка!
Остров Буян, будь он окаян…
А. Филатов
Мы минуем несколько безлюдных, а иногда и просто пустынных Фаз. Переходы там везде были расположены недалеко друг от друга, и мы нигде не задерживались, за исключением гористой бесплодной местности, по которой мы шли более трех суток. Слава Времени, бесплодной она оказалась в том смысле, что там абсолютно отсутствовала какая-либо растительность. Зато она изобиловала источниками воды. Правда, вода была насыщена различными минеральными элементами, что придавало ей своеобразный вкус. Но Лена заявила, что пить эту воду не только можно, но и полезно. «Ну, может быть, пронесет кого-нибудь. А так, несмертельно», – заявила она. Пусть полезно, но мы были очень рады, когда покидали эту Фазу Минеральной Воды.
Мы уже начинаем скучать в этих пустынных Фазах и ворчим на Анатолия, что он якобы специально водит нас по таким глухим местам. Но вот очередной переход выводит нас на берег реки. Вдоль него накатана полевая дорога. А в ста метрах от нее мы видим какую-то непонятную ржавую конструкцию огромных размеров. При ближайшем рассмотрении мы убеждаемся, что перед нами останки океанского танкера приличного водоизмещения. Озадаченно переглядываемся. Кто это здесь решил строить танкер? «Подводная лодка в степях Украины!» – вспоминается старая шутка. Никто не может высказать никакого разумного предположения о том, как этот танкер здесь оказался. Самую разумную мысль высказал Сергей. Здесь когда-то был берег моря и была верфь. Потом море обмелело, ушло, а недостроенный танкер остался. Но такие процессы происходят десятилетиями даже, веками, а корпус танкера ржавеет здесь не более десяти лет.
Мы не задерживаемся долго у останков этого монстра, а идем дальше по дороге. Дорога должна привести нас к людям. В эфире регулярной работы не наблюдается. Время от времени прослушиваются короткие сигналы, напоминающие помехи от мощного не экранированного генератора. Вскоре нам попадаются возделанные поля: гречиха, просо, ячмень, овес. Поля сменяются виноградниками. Мы приближаемся к селению. Как нас там встретят? Кто там живет?
Слышится лай собаки и стук копыт. На вершине небольшого холма, на который поднимается дорога, появляется всадник. Завидев нас, он несколько секунд присматривается, затем разворачивает коня и быстро исчезает. Его собака, тявкнув на нас для порядка два раза, убегает за хозяином. Все происходит так быстро, что мы не успеваем толком рассмотреть всадника. Я даже не успеваю засечь: вооружен он чем-нибудь или нет. Как нам расценить его поведение? К чему следует готовиться: к мирной встрече или к вооруженной стычке?
Как бы то ни было, решаем идти прежним путем. С вершины холма мы видим большую деревню, даже скорее село, если судить по российским канонам. В центре села высится белое здание. Явно храм. Домов около сотни. Они сложены из белого и желтого камня и крыты чем-то вроде черепицы розового цвета. Вокруг домов разбиты сады и огороды.
Та окраина села, что ближе к нам, огорожена частоколом. Частокол относительно новый. Видно, что идут работы с целью огородить все село.
В селе – суета. Часть жителей угоняет скот – овец, коров – в ближайший лес. Другая часть быстро удаляется к оврагам. Третья часть, взрослые мужчины, занимают места вдоль частокола и закрывают тяжелые ворота. Ясно, что причина этого оживления – мы. Всадник, заметивший нас, поднял тревогу. Нас готовятся встречать. И отнюдь не хлебом и солью. Плохо дело. Не хотелось бы начинать общение с обмена выстрелами. А еще меньше хочется уходить, ничего не выяснив. Надо как-то показать, что у нас нет дурных намерений, и мы пришли с миром.
Срываю спелую гроздь винограда и делаю знак своим, чтобы оставались на месте. Оставляю пулемет и иду к селу, обрывая крупные сладкие ягоды и сплевывая зернышки. Иду не спеша. На полпути к селу гроздь кончается, и я срываю вторую. Человек, замысливший что-либо дурное, не будет на глазах у всех демонстративно лакомиться виноградом.
Шагов за двадцать до ворот меня окликают. Язык напоминает португальский. Я понимаю сказанное так: «Стой! Не приближайся! Кто такой? Зачем идешь?» Быстро вспоминаю кодовое слово и перехожу на португальский.
– Я пришел с миром!
При этом я поднимаю вверх обе руки. В левой держу гроздь винограда. За стеной частокола воцаряется молчание. Потом чей-то голос громко произносит непонятную фразу. Судя по интонации, меня о чем-то спрашивают. Но о чем, понять не могу. Язык какой-то странный. Звучат и английские, и французские, и немецкие слова. Кажется, есть даже арабские и чуть ли не японские. Это какой-то жаргон. И, видимо, спрашивающий сам-то владеет им неуверенно. Он спотыкается на каждом втором слове. Я пожимаю плечами и отвечаю по-португальски:
– Не понимаю! Говорите по-человечески!
Но мой португальский для жителей этого села тоже звучит не совсем привычно. За частоколом начинается спор. Разобрать, о чем они спорят, трудно. Но по часто повторяющимся словам я понимаю, они решают: прогнать меня сразу или сначала поговорить. Наконец вторая точка зрения побеждает. Открывается небольшая калитка, и на дорогу выходит человек с охотничьим ружьем. Он невысокий, плотный и черноволосый. Одет в темно-зеленую замшевую куртку и серые штаны, плотно обтягивающие ноги. Обут он в башмаки из мягкой коричневой кожи.
– Откуда ты пришел и зачем?
– Пришел я издалека, а иду, я уже сказал, с миром.
– А если мы тебя не пустим?
– Будет обидно. Я и мои друзья проделали долгий путь. Мы устали и голодны. Но если вы не желаете нас пустить к себе, мы пройдем мимо.
– Значит, пройдешь мимо и даже не попытаешься войти в село?
– Да. Но это будет обидно. Мы не желаем вам зла.
– Ты странный человек. Говоришь почти как мы, а одет и вооружен почти как кубейрос. Чем ты докажешь, что ты не кубейрос? Некоторые кубейрос тоже знают наш язык.
– Я даже не знаю, кто такие кубейрос.
Человек наводит на меня ружье и произносит фразу на том же жаргоне. На этот раз по нескольким искаженным английским и немецким словам я понимаю, что он сказал примерно следующее: «Если ты сейчас не ответишь, я тебя убью!» Снова пожимаю плечами и улыбаюсь.
– Если хочешь что-нибудь узнать от меня, спрашивай по-человечески. Эту тарабарщину я не понимаю.
Человек опускает ружье и еще раз внимательно разглядывает меня.
– Хорошо, – говорит он, наконец, – ты, может быть, и не кубейрос. А ты знаешь, что кубейрос сделали в Салано?
– Не знаю. Я никогда там не был.
– Но ты же идешь по дороге из Салано.
– Я вышел на эту дорогу совсем недавно.
– А говоришь, что идешь издалека.
– Да. Мы действительно проделали длинный и тяжелый путь.
Человек задумывается. Заметно, что он колеблется и не знает, как ему поступить. Стоит ли верить мне? Так проходят три минуты. Лицо человека с ружьем проясняется, словно он нашел ответ на мучивший его вопрос.
– Вы, наверное, недавно сюда попали?
– Да, совсем недавно, – отвечаю я, нисколько не покривив душой.
Не знаю, что он имел в виду, но он попал в самую точку. Мы сюда попали действительно не более двух часов назад. Но следующий вопрос для меня еще более непонятен.
– А где вы жили раньше?
– Не понимаю. Объясни, что ты имеешь в виду?
– Ладно, потом, – человек улыбается и опускает ружье прикладом на землю. – Барсак.
– Что Барсак? – снова не понимаю я.
– Меня зовут Барсак.
– А я – Андрей.
– Зови своих друзей, Андрей. Мы примем вас с миром.
Через час мы сидим за столом в доме у Барсака. Он в этом селе кто-то вроде старосты. Кроме нас и хозяина, за столом сидят еще шесть местных жителей. На столе стоят кувшины с вином, лежат ломти жареной свинины и баранины, много зелени, фрукты и хлеб.
В разговоре выясняется, что несколько столетий назад предки местных жителей переселялись из Португалии в колонии Нового Света. До цели плавания оставалось совсем немного, когда корабль неожиданно попал в густой, непроницаемый туман. Перегнувшись через борт, невозможно было увидеть воду. Вдобавок, неожиданно отказал компас. Стрелка вертелась во все стороны, не показывая конкретно никуда.
Капитан приказал убрать паруса и отдать якорь. Но якорь до дна не достал. Туман продержался еще пять дней. И все это время корабль дрейфовал в неизвестном направлении. Неожиданно корабль тряхнуло так, словно он сел на мель. Но ничего разглядеть по-прежнему было невозможно. Через несколько часов туман рассеялся, так же неожиданно, как и опустился. И тогда удивленные переселенцы увидели, что их корабль стоит на твердой земле. Его словно подняло в воздух и перенесло на много миль от берега в глубь суши. Никто не мог объяснить, что произошло и где они очутились.
Когда прошли первые страхи, вызванные неожиданным финалом путешествия, переселенцы стали осматриваться и изучать окрестности. Они пришли к выводу, что здесь даже лучше, чем в тех местах, куда они направлялись. Капитан рассказывал о плодородной земле, об обилии кровососущих насекомых и ядовитых змей, о враждебных туземцах. Здесь ничего подобного не было. А вот земля была плодородной на редкость. И было ее столь много, что переселенцы решили: от добра добра не ищут. Они искали край, где можно жить свободно и счастливо. И нашли. В конце концов, неважно, где этот край находится: в колониях ли или в других местах, куда их каким-то чудом занесло.
Построили поселок и начали обживаться. Много позже выяснилось, что в разных местах тоже живут люди, неизвестно как сюда попавшие. Многие оказались здесь так же, как и наши хозяева. Плыли на судах, попали в плотный туман и оказались неизвестно где. Барсак рассказал, что тридцать лет назад в десятке миль отсюда, на берегу реки появился огромный железный корабль, также попавший в туман и потерявший ориентировку. Команда корабля долго не могла понять, куда они попали. Они ездили по всем окрестным селам, расспрашивали жителей. Наконец, успокоились и тоже построили себе поселок. Этот поселок и есть Салано.
Последние годы появлялось много машин, летающих по воздуху. Но они, как правило, падали на землю и разбивались. Только одна машина благополучно опустилась на поле в пятидесяти милях к югу отсюда. Там было трое мужчин. Их приняли в ближайшем поселке.
А три года назад далеко на западе объявился огромный стальной корабль, и на корабль-то не похожий. Он больше походил на гигантский огурец или початок кукурузы. В корабле было около сотни мужчин. Они тоже обосновались в ближайшем поселке. Но при этом они выставили постоянную охрану возле своего корабля, и никого из местных жителей к нему близко не подпускают. Они даже не разрешили разобрать корпус корабля на металл. Говорят, что это очень опасно.
– Кстати, – говорит Барсак, – я слышал, что некоторых из этих людей зовут так же, как и вас. Андрей, Петр, Сергей, Анатолий и Дмитрий.
– А кто такие кубейрос? И почему вы их опасаетесь?
Больше года назад в нескольких сотнях миль отсюда появился большой железный корабль. Его команда, двадцать человек, не пожелала осесть в ближайшем поселке или построить свой. На борту корабля была летательная машина. На этой машине капитан корабля, а с ним еще несколько человек, облетели почти все селения. И почти в каждом селе они подбирали людей, чем-либо недовольных. Как правило, это были люди, с которыми в поселках расставались без всякого сожаления. Если бы старосты знали, чем все это кончится, они ни за что не отпустили бы этих людей к капитану с летающей машины.
Собрав таким образом несколько сотен человек, капитан построил поселок и назвал его своим именем, Кубейро. После этого он объявил себя верховным правителем и потребовал, чтобы каждый поселок и городок поставляли ему продовольствие, а также девушек и мальчиков-подростков. Естественно, что на такие наглые требования все ответили отказом. Тогда Кубейро заявил: «Не хотите по доброй воле, мы и сами возьмем. Но тогда уж не обижайтесь!»
Он начал совершать набеги на поселки. После этих набегов поселки можно было заселять заново. Дома сжигали. Скот, молодых женщин и детей угоняли. Мужчин и пожилых людей истребляли беспощадно. Некоторые поселки, желая избежать страшной участи, согласились с требованиями Кубейро. Но дань, которой он их обложил, была так непомерно велика, что они еле сводили концы с концами. Особенно тяжела была дань девушками и мальчиками. За прошедший год в этих поселках почти не осталось никого из молодежи.
И никто не мог дать отпор этой многочисленной, хорошо вооруженной и готовой на все банде. Только из поселка, возле которого стоит большой стальной корабль, похожий на огурец, Кубейро еле унес ноги. Моряки корабля сами люди военные и хорошо вооружены. Кубейро в первую очередь интересовал сам этот корабль. Но после тяжелого боя он был вынужден отступить, потеряв убитыми много своих людей. С тех пор он обходит этот поселок стороной.
– Недавно, – говорит Барсак, – отряд кубейрос появился и наших краях. Две недели назад трое из них приехали в Салано, к нам и еще в три поселка. Они спросили, намерены ли мы платить дань? Зная, чем это кончается, мы ответили: «Нет». Тогда бандиты засмеялись и сказали: «Что ж, пеняйте на себя и готовьтесь к худшему». Неделю назад они разгромили Салано. Теперь наша очередь. Гарет принял вас за кубейрос и поднял тревогу. Но оказалось, что он ошибся.
– Значит, вы ждали нападения этих кубейрос и готовились защищаться? – спрашиваю я.
– Да, как видите.
– А какими силами вы располагаете, и чем вы вооружены?
– У нас сто пятнадцать мужчин и семьдесят два ружья.
– Вот такие, охотничьи?
– Других у нас нет. Да и откуда им взяться? Есть еще сабли, копья, мечи.
– А кубейрос? Чем они вооружены? Как они нападают?
– Кубейрос нападают на конях, числом до двух сотен…
– Подождите. Вы же сказали, что Кубейро набрал отряд в две сотни человек, а в бою с моряками они понесли большие потери. Они что, размножаются?
– Мы и сами не можем понять, откуда у Кубейро появляются все новые и новые люди. Сейчас у него людей уже больше тысячи. И все они разные, говорят на разных языках. Они, чтобы друг друга понять, даже язык специальный придумали. Вооружены они ружьями, которые бьют дальше и точнее наших. У них есть и ружья, которые могут стрелять часто и быстро, много раз подряд. Я слышал, что такие ружья есть и у моряков с «большого стального огурца».
– Так, понятно. И когда вы их ждете здесь?
– В любой час. Разгромив Салано, они не станут тянуть с нами.
– И вы хотите защищаться от них за этим частоколом, этими старинными ружьями?
– А что делать, Андрей? Сдаться им на милость и принять их условия? Это хуже любого рабства! Отдать наших девушек и мальчиков им на поругание? Мы хорошо знаем, что их там ждет. К тому же аппетиты у этой вольницы ненасытные. Дай им палец, они руку по плечо откусят. Нет. И мы, и наши соседи решили: лучше смерть в бою, чем такое позорное существование.
– Что ж, решили вы правильно и выбор сделали однозначный: смерть в бою. Только…
– Что, только?
– Подожди, Барсак, я со своими друзьями посоветуюсь.
Перехожу на русский язык и обрисовываю ситуацию нашей команде. В заключение спрашиваю:
– Как вы смотрите на то, чтобы помочь нашим хозяевам отбить нападение? Да так отбить, чтобы эти кубейрос забыли сюда дорогу.
Все недоуменно переглядываются и пожимают плечами. С чего это вдруг Андрей начал задавать такие вопросы? Нашел о чем спрашивать. Петр выражает общее мнение:
– Какой разговор? Я, к примеру, всегда рад поставить бандитов на место. Сколько, говоришь, их будет?
– Барсак говорит, что они нападают по сто пятьдесят – двести человек и всегда в конном строю. Ну а раз уж ты за всех высказался, то и займись организацией обороны. Ты ведь у нас как-никак единственный специалист из сухопутных войск.
– А я? – возмущается Анатолий.
– Пардон, я и забыл, что ты у нас пехотный сержант. Так что, парни, флаг вам в руки. Оцените позиции, расставьте силы. Как скажете, так и будет. Я кто? Летчик. От вас здесь больше будет толку. Хотя… – я вновь перехожу на португальский: – Барсак, а они используют летательную машину?
– Раньше использовали. Но моряки со стального огурца разбили ее.
Ай да морячки! Молодцы, братишки! Не посрамили чести Русского Флота!
– Барсак говорит, что русские подводники сбили вертолет Кубейро. Это упрощает задачу. Операция предстоит чисто сухопутная. Хотя против вертолета у нас есть «Мухи» и лазеры. Какие у тебя будут соображения, Петро?
– Спроси у Барсака, с какой стороны они ожидают нападения?
Барсак объясняет мне, что кубейрос не отличаются разнообразием тактических приемов. Такие понятия, как обход, охват им незнакомы. Они идут по кратчайшему пути, от поселка к поселку. Выслушав меня, Петр высказывает свои соображения:
– Отсиживаться за частоколом глупо. Это значит, дать им возможность развернуться и действовать по своему сценарию. Надо встретить их на подступах к поселку. Там, где они не ждут отпора. Да и у нас будет больше возможностей маневрировать и огнем, и людьми. Пойдем, посмотрим на месте и выберем позиции.
Петр поднимается на холм, осматривает местность и делает наброски плана обороны. Потом он присаживается на камень и показывает нам с Анатолием, что у него получилось.
– Шесть автоматов, пулемет и два лазера. Бластеры, думаю, использовать без крайней нужды не стоит. Да еще… Сколько у Барсака ружей?
– Семьдесят два.
– Какая-никакая, а поддержка. Посадим их во второй эшелон. Вот здесь. Будут добивать тех, кто прорвется. А сами мы разместимся так.
Он показывает на схеме семь точек, где следует отрыть окопы, и называет по именам, кто где сядет.
– А меня ты куда посадишь, командир? – интересуюсь я.
– А у тебя, гвардии капитан, задача будет особая. Ты знаешь, что такое кинжальный огонь?
– Это, наверное, когда стреляют из автомата с примкнутым штык-ножом, – отвечаю я с самым невинным видом.
Петр смеется и хлопает меня по плечу.
– Молодец, летун! Знаешь пехотный юмор. Так вот, Андрей. Твое место будет здесь.
Петр показывает позицию без малого в сотне метров впереди линии основной обороны, на склоне холма, что возвышается на правом фланге.
– Твоя задача будет – сидеть и молчать. Ни единого выстрела. Когда появятся бандиты, мы откроем огонь одиночными. Пусть думают, что это местные жители. Они откроют ответный огонь, развернутся и пойдут в атаку. И когда они поравняются с тобой… Слышишь? Не раньше! В этот момент ты ударишь вдоль их линии длинной очередью. Сумеешь так? Выдержишь, не пульнешь раньше времени?
Я улыбаюсь, вспоминая, как объяснял балтийскому матросу Григорию, что такое пулеметная засада кинжального флангового огня. Но Петр воспринимает мою улыбку по-своему и начинает выходить из себя.
– Что скалишься?! Это же непросто. Тут надо железную выдержку иметь, очень точно определить момент открытия огня. Чуть раньше – и тебя обойдут и прикончат. Чуть позже – опоздаешь, и нас сомнут. Сумеешь?
– Не извольте сумлеваться, – отвечаю я словами Леонида Филатова, – чай, оно не в первый раз.
Петр с сомнением качает головой, ему не нравится мое легкомыслие. Он предлагает:
– Отдай-ка пулемет Толе. Он все-таки из пехоты, ему это дело привычней.
– Не знаю, как ему это привычней, и насколько наш пехотный сержант сумеет в этой обстановке обуздать свои нервы. Но ты, Петруша, не забывай, что я не только летчик. Я еще и хроноагент, а не саксофонист в вокзальном ресторанчике. К тому же я хроноагент класса экстра. Меня специально готовили к самым сложным и нестандартным заданиям. А кроме того, не так уж и давно я решал аналогичную задачу. И весьма успешно решил ее.
Я рассказываю Петру, как во время своего путешествия по лабиринту межфазовых переходов, «организованному» для меня Старым Волком, я таким же образом помог отряду моряков-балтийцев выиграть бой с превосходящими силами белогвардейцев. Я тогда еще уничтожил «Мухой» английский танк.