355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вирджиния Спайс » Тень луны » Текст книги (страница 7)
Тень луны
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:47

Текст книги "Тень луны"


Автор книги: Вирджиния Спайс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)

– Не сомневаюсь, – ответил Луис и повернулся к девушке. – Вашу руку, Жоан. Идемте, узнаем, какие у Франка планы.

– У нас хватит лошадей, чтобы добраться до дома Франка? – спросила Жоан.

– Мы не поедем верхом. Сначала пойдем в мой дом, а оттуда всего несколько миль до реки. Поплывем на лодке.

– Тогда почему мы сюда не ехали на лодке? – спросила Жоан.

– Против течения? Это трудно, когда везешь багаж. На этот раз мы поплывем по течению. На обратном пути у нас не будет багажа, и грести против течения будет не трудно. Путешествие по реке не обременительно. Даже если мы отправимся вечером, то не опоздаем.

– Хочу убедиться в этом сама.

– Я потрясен, – сказал Луис.

– Чем?

– Тем, что вы привезли платье. Вы, говоря откровенно, очаровательны даже в таком наряде, мадемуазель Тимар. Но я с трудом дождусь того момента, когда увижу вас в платье.

Он склонился, коснулся ее губ своими, и прежде чем она успела ответить на поцелуй, взял ее за руку и вывел на солнечный свет, воздух и ветер.

– Итак, месье, – сказал Луис, приближаясь к Хогену и его собеседнику. – Какие у вас планы?

– Мы думаем, что лучше спуститься по реке и отправиться в путь на рассвете, – ответил Франк.

– Тогда надо оставить время для ужина и хорошего сна, – сказал Луис.

Весь вечер Жоан была в прекрасном расположении духа. Ее хорошее настроение передавалось окружающим. Говорили большей частью об археологии. Франк жаловался, что это нечестно, поскольку их трое, а он один, и ему трудно соперничать в беседе со специалистами. Но все же эти разговоры были ему интересны.

Луис, великолепный знаток старинных предании, развлекал друзей рассказами, которые ему довелось услышать от местных жителей.

– Вы верите хоть в одну из этих историй? – спросила Жоан.

– Не знаю, – ответил Луис, пожимая плечами. – Если даже половина из этих истерий – правда, да нет, если правдива хотя бы одна легенда можно найти сокровища и стать немыслимо богатым.

Жоан испытующе посмотрела на Луиса и сказала:

– Но вы ведь ищете не эти богатства, молодой карьерист. Вы ищете саму легенду!

– Да. Археологи – люди целеустремленные и неисправимые романтики, – согласился Луис.

Сальма издали наблюдала за приготовлениями к отъезду, сгорая от ревности. Жоан – красивая девушка, а Франк так. Но Франк – человек того же мира, что и эта чужачка. Ей невыносима была мысль, что эти двое могут симпатизировать друг другу. Сальма кусала губы, убеждая себя успокоиться, но все, решительно все, валилось из рук. Несчастной девушке казалось, что Жоан может разрушить ее надежды на взаимную любовь с Франком.

Она хорошо помнила, как Хоген приехал в их деревню и начал строить ферму на берегу реки. Он нанял ее отца управляющим, а брата – рабочим. В то время она была ребенком, но уже тогда, пять лет назад, задумывалась о своем будущем.

Сальма все чаще замечала на себе взгляды мужчин, но у нее не было желания выходить замуж потому только, что настало время. Она мечтала встретить мужчину сильного, как ее отец, красивого, как брат, мужчину, которого бы смогла любить. И тут в ее жизнь вошел Франк.

Сальма носила ему в поле еду. Он улыбался, благодарил. И только. А темноглазая колумбийка полюбила его с первого взгляда, но с сожалением замечала, что он не видит в ней женщину, равную себе. Для него она осталась маленькой дочкой Мендрано.

Сейчас она слышала, как Франк смеялся, отдавал приказания своим людям, и ее сердце сладко ныло от упоительного желания прикоснуться к властителю своих дум.

Проснувшись на рассвете и быстро позавтракав, трое мужчин и девушка сели в лодку и поплыли вниз по реке. Жоан молча сидела у кормы, мужчины вели неспешный разговор. Вокруг просыпался мир, окрашенный лазурью и золотом нового дня.

Девушка была так поглощена созерцанием ландшафта, что не заметила, как Луис, оставив собеседника, подсел к ней. Она обернулась и взглянула на него. Он улыбался ей. Глаза его излучали такую нежность! И Жоан почувствовала, как его нежность вливается в нее и заполняет все существо. Воспоминание о поцелуе в темной и душной гробнице, полной скелетов, разбудило в ней страх и трепет. Вот так романтическое свидание!

И сейчас, сидя рядом с Луисом, она ощутила в себе такую мощную волну страсти, что испугалась за себя. В ней, оказывается, столько чувственности! Ни один мужчина до сих пор не возбуждал в ней такого желания. Он, Луис Перье, милый, нежный, желанный, теперь рядом с ней, и ликующий восторг неудержимо рвался из ее сердца, и, казалось, каждая клеточка ее существа пела о счастье.

Жоан ощущала энергию и силу, исходящую от сидящего рядом мужчины. Если бы только они были вдвоем, она бы приняла его объятия, как принимают дорогой подарок, целовала бы с нежностью и страстью.

Луис понял чувства, которые обуревали Жоан. Он подавил желание, охватившее его, но не смог удержаться от того, чтобы не погладить руку девушки.

Это нежное прикосновение было как обещание будущего счастья.

Глава 10

На верхнем уровне гробницы Мендрано, Ланнек и двое рабочих ждали возвращения Луиса и Жоан. Взгляд колумбийца был обращен на Ланнека сидевшего на складном стуле. Он листал ежедневник. Мендрано дорого бы дал, чтобы заглянуть в него.

Именитый француз чувствовал на себе взгляд колумбийца, и это его раздражало. Он давно заметил, что Мендрано относится к нему с непонятным недоверием. Давно подмывало спросить его напрямик, но Ланнек не хотел ссоры, зная, как много значит этот человек для Перье. Размолвка с колумбийцем могла отрицательно сказаться на отношениях между ним и молодым ученым.

Чтобы как-то разрядить обстановку, он спросил:

– Мендрано, не мог бы ты оказать мне любезность?

– Да, сеньор. Если это в моих силах.

– У Луиса в палатке есть книга. Она посвящена исследованиям. Большая книга в синей обложке. Принеси ее, а заодно и маленький столик, что стоит рядом с моей палаткой. Я бы начал работу прямо здесь, как только наши исследователи что-то принесут.

Колумбиец обрадовался возможности уйти, не вызывая подозрений. Он вяло поднялся и направился к выходу. Поднявшись наверх и добравшись до лагеря, он сначала зашел в палатку Луиса, нашел книжку, а потом побежал к палатке Ланнека и вошел в нее.

Он бросился искать сам не зная что. Но все старания оказались напрасны. В палатке не было ничего, что могло бы подтвердить его подозрения. А без доказательств Луис не станет его и слушать. Раздраженный и разочарованный, Мендрано вернулся на раскопки.

В тот момент, когда он отдавал Ланнеку книгу, на мгновение встретившись с ним взглядом, увидел в его глазах огонек злорадного веселья. Неужели Ланнек догадывался, что в его палатке был обыск? Мендрано вдруг подумал, что археолог знает о его подозрениях и смеется над ним.

– Они внизу уже больше часа, – произнес Ланнек. – Это слишком долго. Воздух там не циркулирует.

– Сеньор Луис не станет подвергать свою жизнь опасности, тем более жизнь девушки. Они скоро поднимутся, – с вызовом ответил Мендрано.

– Полагаюсь на твои слова. К тому же ты знаешь Луиса гораздо лучше, чем я.

– Да, я знаю его. Он из тех людей, которые презирают опасность, опасность любого рода. Эти раскопки для него важны. Если что случится, он поймет, откуда ждать неприятностей.

– Тебе не нравится мое присутствие здесь, да, Мендрано? – вдруг напрямую спросил Ланнек.

Колумбиец пожал плечами и сказал:

– Это не входит в мои обязанности: одобрять или не одобрять. Я, как и все другие, работаю на Луиса. Решать ему.

– Но ведь ты думаешь, что я здесь не нужен.

– Да сеньор Ланнек. Луис, несмотря на молодость, опытный археолог. Он подтвердит свою теорию... с вами или без вас.

– Но ведь он послал за мной. Так что, почему бы нам не примириться с присутствием друг друга? Речь идет о его карьере. Будет ведь нечестно просить его сделать выбор? Если меня здесь не будет, – Ланнек красноречиво пожал плечами, – тогда я не смогу объявить о том, что его находка имеет большую научную ценность. Фактически... я могу доказать обратное и тем самым разрушить будущее Луиса. Ты, живя здесь, даже не представляешь, каков он, цивилизованный мир. Там никому не доверяют, а Луиса будут считать просто удачливым выскочкой. Пресса так все извратит, что в результате теория Луиса никогда не найдет должного внимания.

Мендрано стиснул зубы. Он понял, что его шантажируют. Ланнек прекрасно знал, что колумбиец не станет вредить Луису, мешать его успеху.

– Я понял ваше положение... и мое, – сказал Мендрано.

– Вот и хорошо. Нет никакой необходимости ссориться.

– Нет, конечно, нет, – согласился Мендрано, обещая себе, что отныне станет осторожнее, станет тенью этого человека, и ни на минуту не выпустит его из поля зрения.

До него вдруг дошло, что Ланнек просто не мог оставить предмет, который искал Мендрано в палатке. Неужели он носит его с собой, вместе с инструментами?

– Может, я спущусь и посмотрю, где они? – предложил помощник.

– Неплохая мысль. Вероятно, они так увлеклись, что забыли о времени.

Мендрано кивнул и направился к Антонио. Заговорив с сыном на родном языке, он приказал ему ни при каких обстоятельствах не покидать зал.

– Даже, – добавил колумбиец, – по приказу этого человека. Он не командует раскопками. Ты должен сидеть здесь и наблюдать за дверью.

Юноша кивнул. Мендрано встал и направился к двери. Даже не взглянув на Ланнека, он наклонился и вошел внутрь.

Луис и Жоан стояли в обширном зале. Истинные его размеры они не могли определить. Лампа, которую держал Луис, излучала слабый свет. Подняв ее как можно выше, он двинулся вперед, но тут же остановился. Вдоль стены на высоте человеческого роста он разглядел каменные выступы. Каждый был частью самой стены и немного выдавался вперед. Там лежали какие-то предметы.

– Подумать только, неужели они вдоль всей стены? – удивилась Жоан.

– Есть только один способ узнать. Археологи двинулись вперед. Дойдя до дальней стены, они повернули назад. Так и вышло – каменные карнизы опоясывали зал по периметру. Их было тринадцать.

– Ты видишь, что лежит наверху? – спросила девушка.

– Трудно разглядеть. Я вижу только темные тени. Если бы я мог на что-нибудь встать.

– Что ты надеешься найти внизу? – спросила, Жоан.

– У меня масса предположении. Одно из них даже пугает. Если только я прав, это может оказаться сенсацией века!

– Я так рада за тебя!

– За меня? Это можно назвать нашим открытием, Жоан! Дорогая моя, ты принесла мне счастье!

Луис поцеловал ее. В бледном мерцании лампы, стоя посреди обступившей их густой темноты, они чувствовали себя одними на всем свете. Короткий поцелуй вновь разбудил желание обладать друг другом.

– Луис! – послышался голос Мендрано, многократно повторенный эхом. – Сеньор Луис!

– Я слышу, Мендрано! Оставайся там. Мы поднимаемся.

– Я и не знал, что вы спустились на новый уровень, – недовольно сказал колумбиец, когда они оказались рядом с ним. – Вас долго не было.

– Мы увлеклись. Но ты прав, дружище, безопасность прежде всего. Надо будет принести сюда кое-какой материал для работы. Мы наткнулись на керамические кувшины. Их там добрая дюжина. Они тяжелы и чем-то заполнены. Мы выберем отдельные артефакты, а ты потом позовешь рабочих, чтобы вынесли все наверх.

– Хорошо. Я обо всем позабочусь.

– Поставь здесь отдельную палатку и организуй круглосуточную охрану. В этих кувшинах целое состояние, не говоря уже о самих кувшинах. Когда будете переносить их, глядите в оба. Здесь для месье Ланнека работы на несколько недель. Света маловато. Надо принести побольше фонарей. Не знаю, сколько здесь уровней, но даже если часть из них в таком состоянии, нам сказочно повезло.

– Месье Ланнек заждался вас, – произнес колумбиец.

– Идем, расскажем ему. Жоан, золотая фигурка из кувшина у тебя?

– Да.

– Отдай отцу. Пусть занесет в каталог и определит, к какой культуре она относится.

Все поднялись наверх, где их с нетерпением ждал ученый. Как и думал Луис, он был потрясен находкой.

– Пора обедать, – заметил Перье. – Если честно, я готов съесть целого быка.

– Хороший аппетит говорит о хорошем здоровье, но вы переоцениваете свои возможности.

– Мадемуазель, неужели вы никогда не сталкивались с голодным французом?

– Голодным насколько?

Им нравилось перебрасываться двусмысленными фразами. Они улыбались друг другу. Лицо девушки покрылось румянцем.

– А какие у нас планы после обеда? – спросил Ланнек.

– Я думал, вы захотите осмотреть кувшины, – сказал Луис.

– Вы собираетесь поднять их наверх?

– В общем, да. Мендрано установит палатку, куда мы все сложим и поставим охрану. Вам будет удобно работать здесь.

– А вы?

– Мы собираемся спуститься дальше. Нам необходимо знать, какие еще сокровища таит в себе гробница.

Луис принялся увлеченно рассказывать о полках и чудесной мозаике на полу нижнего зала.

– Вы нетерпеливы, как девушка, – заметил Ланнек.

– Вы там не были, Виктор, иначе тоже не утерпели бы. Я никогда ничего подобного не видел!

– Отец, то, что мы обнаружили в нижней комнате, потрясает. Я сама не могла оторваться от мозаики, пока Луис не увел меня.

– После обеда рабочие могут начать выносить кувшины. Лично я готов приступить к работе немедленно, – сказал Ланнек, погладив Жоан по мягким волосам.

– Я бы тоже хотела остаться здесь, – отозвалась девушка. – Хочу найти пару к этой сережке. Должно быть, они стоят целое состояние.

– Ты можешь стать императрицей, – улыбнулся Луис.

– О, да! Повелительницей долины на час, – торжественно произнесла Жоан.

Луис окликнул помощника, беседовавшего в стороне с рабочими. У него был серьезный, сосредоточенный вид. Перье привык к мрачности колумбийца, к тому, что улыбка – редкий гость на его лице, но сейчас Мендрано был настолько суров и сосредоточен, что это поразило археолога.

– Мендрано, не мешало бы принести провизию сюда. Слишком накладно ходить до лагеря и обратно. Так мы не сэкономим время. К тому же силы нам нужны для более важного занятия.

– Я отправлю людей и сам пойду с ними.

– Да. Следовало бы позаботиться об этом раньше. Прости, приятель, я – болван, – с улыбкой сказал Луис.

– Бросьте, сеньор, – отозвался колумбиец, – если уж на то пошло, об этом должен был подумать я.

– Не зайдете ли в мою палатку? – окликнула Жоан Мендрано, слышавшая разговор. – Там, у кровати, стоит коробка с инструментами. Возможно, удастся восстановить некоторые украшения.

– Хорошо, мадемуазель. Я принесу.

Мендрано ушел. Археологи отдыхали, наслаждаясь видом раскинувшейся в лучах заходящего солнца долины.

– Как здесь красиво, – проговорила Жоан благоговейно, вдыхая теплый чистый воздух.

– Могу представить, какой была эта местность, когда здесь кипела жизнь, – сказал Луис.

– Странно, что цивилизация в этих местах так резко погибла, – проговорил Виктор.

Луис недоуменно посмотрел на Ланнека. Этот человек должен лучше, чем кто-либо знать теорию исчезновения племени моче. Он взглянул на Жоан. Та с восхищением смотрела на отца. До нее, очевидно, пока не дошел смысл того, что он сказал. «Может, я просто придираюсь, – подумал Луис. – В конце концов, в его возрасте можно уже кое-что и позабыть».

– Помните полемику, которая велась по этому поводу? – сказал он. – По теории Ренхолда, которая теперь общепризнана, страну периодически сотрясали природные катаклизмы. Сначала страшное землетрясение, потом – ураган. Наконец, десятилетняя засуха лишила страну урожаев, а где-то между шестьсот пятидесятым и семисотым годами новой эры еще одно землетрясение принесло огромные разрушения. Потери были катастрофическими. К этому времени моче исчезли. Это было в конце золотого века.

– Страшная трагедия, – сказала Жоан. – Как грустно...

– Мне бы не хотелось оказаться в тех горах во время землетрясения, – дрогнувшим голосом проговорил Виктор. – Это, должно быть, ужасно.

– Моя цель, – задумчиво произнес Луис, – показать всему миру былую славу этого великого народа, имевшего горькую и трагическую судьбу, которую он не заслуживал.

– Да, но найдем ли мы здесь еще что-нибудь? – спросила Жоан.

– Разумеется. Такая культура не могла оставить после себя всего лишь один памятник. Должны быть городские стены, дома, колодцы, водоемы.

– И ты будешь продолжать свою работу здесь? – спросила Жоан.

– Это трудно себе представить, но хотелось бы. Все зависит не только от меня.

– Ты хочешь жить здесь круглый год?

– По крайней мере, большую часть, – ответил Луис.

– Разве недостаточно одной значительной находки, которая сделала бы тебя известным археологом? Ты мог бы преподавать в одном из лучших университетов, писать книгу и быть вполне устроенным, – сказала девушка.

– Для меня важно не то, какое количество денег я буду иметь, – ответил Луис. – Цель не в этом. Мне интересна завеса веков, ушедшие поколения, судьбы целых народов. Я не осуждаю тех, кто гонится за наживой сегодня, стараясь обеспечить свое будущее. Бог с ними, это не мое дело. Но сам я хочу подержать в руках прошлое.

– Или иллюзию.

– Пусть хоть иллюзию, милая. Но как она желанна! – воскликнул Луис, счастливо улыбаясь. И обратился к Виктору:

– В конце концов, вы ведь тоже согласились преподавать только несколько лет назад. И ваша первая книга увидела свет примерно в это же время.

Ланнек собрался ответить, но тут появился Мендрано. С ним шли еще пятеро мужчин, несшие провизию. Пообедав, все вновь вернулись к работе.

Мендрано передал Жоан небольшой ящик, который она просила. Кто первый открыл его – Жоан или Ланнек, он не заметил, но когда посмотрел вновь, то содержимое было уже вынуто. Тимар готовила инструменты, чтобы отцу было легче очищать артефакты.

Перье снова отметил, что Мендрано чем-то сильно обеспокоен, но был так занят работой, что решил отложить расспросы. Время от времени он поглядывал на Жоан и ее отца, работавших неподалеку и о чем-то оживленно говоривших.

Неужели Ланнек так глуп, что уговаривает Жоан не спускаться вниз? Теперь, хорошо зная, какое удовольствие ей доставляет работа, Луис только улыбнулся. Увлекшись, он уже не обращал внимания на своих коллег. Зато на них смотрели другие глаза.

Наконец, все приготовления были закончены, и семеро рабочих, Луис и Жоан направились к шахте. На этот раз у них были фонари, способные осветить весь зал, и достаточно сносное оборудование.

Неожиданно Луис заметил взгляд Мендрано, направленный на Жоан.

– Мендрано, – тихо позвал он.

Сеньор?

– В чем дело? Ты чем-то опять обеспокоен?

– Луис, нам надо обговорить кое-что позже, наедине.

– Мендрано, твоя загадочность уже перешла все границы. Если у тебя есть что-то важное, имеющее отношение к раскопкам, скажи мне сейчас.

Жоан обернулась, вопросительно изогнув брови.

– Хорошо, я готов. Давайте отойдем и поговорим с глазу на глаз, – понизив голос, сказал Мендрано.

– По твоему лицу видно, что что-то важное. Я заметил, что ты расстроен в последнее время.

– Подозрения не дают мне покоя.

– Какие подозрения?

– Помните, я говорил, что видел, как Ланнек ушел из лагеря, когда вас не было.

– Да, и что?

– Выслушайте меня. На следующую ночь я решил проследить за ним. Он вышел из палатки, когда было уже очень темно. Я пошел за ним и увидел, как он встретился с двумя мужчинами. Я узнал их. Это те двое, что когда-то работапи на раскопках. Я не смог разглядеть, что они ему дали. Но у меня подозрения, что это «зеленый огонь».

– Изумруд? – воскликнул Луис, крайне пораженный.

– Тише, сеньор. Я пошел за Ланнеком назад, в лагерь, и решил узнать наверняка, что он получил от посторонних.

– И?

– Я обыскал его палатку, но ничего не смог найти.

– Вот видишь, это еще раз доказывает, что ты делаешь поспешные выводы.

– Нет. Возможно, я ничего не нашел, потому что…

– Что?

– Он отдал камень кому-то другому.

– Но ведь никого – Луис замолчал, пораженный догадкой. – Хотя есть человек, очень ему близкий. Я не могу поверить!

– Я тоже не хотел в это верить до сегодняшнего дня. Меня попросили принести ящик.

– Ящик с инструментами?

– Да, – кивнул Мендрано. – Я заглянул внутрь. Там лежал изумруд. Я надеялся, что смогу проследить, кто его возьмет. Но в суматохе не заметил. Когда я опомнился, ящик был уже открыт, но я не видел – кем.

Луис стал мрачнее тучи. Мендрано никогда ему не лгал. Кто же открыл этот чертов ящик? Если то, что говорит помощник – правда. Если Ланнек интересуется изумрудами, тогда какую роль в этом деле играет Жоан? Они уверяют, что никогда раньше не встречались. А может, Жоан ообще не дочь Ланнека?

Старые подозрения вмиг вернулись. Если Жоан здесь ради изумрудов, тогда как расценивать их отношения? Игра с ее стороны? Где же правда в ее словах? А если это лишь способ отвлечь его, чтобы осуществить свои планы? Но может быть и по-другому, Жоан случайно вовлечена в дела своего отца. Или вовсе ни о чем не подозревает Вопросы, вызывавшие сомнения и боль.

– Мендрано, никому ни слова о том, что ты мне сейчас сказал. Посмотрим, что будет дальше.

Колумбиец кивнул и посмотрел вслед уходившему Луису. Ему показалось, что он сделал что-то не так. Что-то, что в конце принесет больше вреда, чем пользы.

Глава 11

Франк спешился на пристани и приветствовал человека, только что ступившего на гулкий деревянный помост. Тот улыбнулся и протянул руку.

– Энтони Руж! Добро пожаловать в мои владения! Это гостеприимное место, уверяю вас.

– Не сомневаюсь. Я, признаться, не знал, чего ожидать, поэтому был готов к чему угодно. Но это! – Он обвел рукой окрестности. – Просто потрясающе. Даже не знаю, зачем вам инженер. У меня подозрение, что вы и сами можете построить плотину.

Энтони Руж был одним из лучших инженеров в своей области, и именно поэтому Франк пригласил его.

Это был не слишком высокий человек и крепко сложенный, глядя на него, хотелось сказать – сбитый. Широкие, некогда мускулистые, плечи обросли жирком, пуговицы сюртука едва сходились на округлом животе. Он был еще молод. Не юноша, но до «человека средних лет» пока не дотягивал. Его волосы были такими светлыми, что казались почти белыми, а глаза – необыкновенной синевы.

Скуластое волевое лицо Ружа, квадратный, упрямый подбородок и высокий лоб делали обладателя этой внешности привлекательным для женщин.

– Я знаком с планами, которые вы представили губернатору. Он с энтузиазмом поддерживает вашу идею. Вообще, скажу по секрету, вы пользуетесь его уважением. Никогда не слышал, чтобы старик так хвалил кого-нибудь из белых.

– Вы хотите сказать – из чужаков?

– Нет, Франк, именно то, что сказал. Из белых. Губернатор – чистокровный индеец. Белые для него прежде всего, – завоеватели. Разве вы не сталкивались здесь с разделением по расовому признаку?

– О, сколько угодно!

– Вот и я о том же. На свежий взгляд это, ох как заметно. Но губернатор не глуп.

– Я благодарен ему за поддержку. Эй, Перез, дружище, веди сюда эту белоногую красотку, что уже измаялась без седока, – крикнул Франк оборачиваясь. – Нас ждет дорога через джунгли. Запаситесь терпением, Энтони. Вы когда-нибудь путешествовали подобным образом?

– Однажды. Признаться, я едва не сошел с ума.

– Поздравляю! Вам вновь предоставился шанс, – рассмеялся Франк.

В столовой, где вся компания ожидала хозяина и его нового гостя, при виде красиво сервированного стола, инженер позабыл все неудобства путешествия. Инстинкт гурмана подсказывал ему, что следующий час будет прожит не напрасно.

– Это довольно дорогостоящий проект, – проговорил Жозеф, отпивая из бокала.

– Он стоит того. Деньги, вложенные в него, окупятся уже через пять лет, а то и раньше, – сказал Хоген.

– Кстати, губернатор просил меня передать вам, Франк, что правительство оплатит половину расходов по строительству плотины. Ведь она, в конце концов, принесет пользу не только вам, но и всей округе. Всем, живущим вдоль реки, – сообщил Энтони.

– Это очень хорошая новость. Я-то уже начал потуже затягивать поясок, – улыбнулся Франк.

– Не мешало бы осмотреть участок, выбранный для строительства, – предложил гость.

– Выбрано хорошее место. Образовавшееся озеро никому не навредит – ни фермам, ни Боготе, ни раскопкам. Оно будет на безопасном расстоянии.

– Раскопкам? – удивился инженер.

– Разве губернатор вам не сказал? – спросил хозяин.

– Нет. А что такое?

Франк стал рассказывать о Перье и его проекте.

– Я обговорил с ним все задолго до официального объявления о строительстве. И он не против. Вода остановится на расстоянии шести, семи миль до участка раскопок. Луис считает, что это не создаст проблем.

– Значит, все готово к началу строительства? – спросил Руж.

– Сегодня мы уже ничего не сможем сделать, но завтра с утра начнем. Осмотрим земли и вернемся к ночи домой. Когда мы приступим к работе, то будем не одни. Нужно вырубить участок джунглей, а это непросто. Ох не просто, поверьте, дорогой Энтони. Но, благодарение Всевышнему, в этих краях полно здоровых, крепких, желающих заработать мужчин.

– Будем надеяться, что они справятся.

– Что вы скажете на счет небольшой экскурсии по моей империи? – поинтересовался Франк.

– О, я хотел вас об этом просить, но как-то стеснялся.

– Ложное стеснение.

– Я с радостью поеду, – ответил инженер.

Мужчины покинули столовую и отправились осматривать дом. Он произвел на Ружа хорошее впечатление, но поездка по землям Хогена вызвала у гостя величайшее изумление.

– Я думал, вы шутите, назвав свои владения империей, но, черт возьми, так оно и есть! Здесь положено столько труда. Это видно во всем, Франк, поверьте.

– Это был вдохновенный труд, и я горжусь тем, что сделал. Знаете, здесь все по-другому. Отсюда Европа кажется выцветшим, сном. Вы, Энтони, вряд ли поймете меня, вы европеец чистой воды, но, поверьте на слово, – этот край дарит счастье.

– Вы хорошо живете, Франк. Не часто встретишь человека, который не жалуется на бытие.

– В этом лучшем из миров, – добавил Хоген.

– Вы много трудитесь.

– Да, я много работаю, – смеясь, ответил Франк. – Сначала от пятнадцати до двенадцати часов в день, чуть позже – по десять часов. И только в последний год я работал, как все нормальные люди, по восемь часов, но семь дней в неделю.

Руж покачал головой и тоже рассмеялся. Они повернули лошадей к дому.

Работа на строительстве плотины шла медленно, приходилось делать тщательные замеры. За неделю удалось расчистить площадь, отведенную под строительство. Энтони Руж нанял в Боготе две дюжины опытных рабочих. В округе нашлись люди, заинтересованные в строительстве. Их взяли помощниками мастеров. Так же сформировали охрану участка, вооруженную ружьями и пистолетами.

Теперь Хоген большую часть времени проводил на плотине. Его энтузиазм заражал всех. Между людьми инженера не возникало никаких разногласий, и работа спорилась. Атмосфера взаимопонимания делала труд легким. Никто не ждал неприятностей, ничто не предвещало беды.

Но в один из дней двое рабочих обнаружили труп вблизи лагеря. Известие об этом вызвало переполох среди его обитателей. К месту, где находился труп, поспешили Энтони и Франк.

– По-моему, он умер от укуса змеи, – сказал Франк, осмотрев тело.

– Какой змеи? – спросил кто-то из собравшихся.

– Я думаю, его укусила коралловая змея, – предположил Джо, переселенец, который так же, как и Хоген, решил изменить свою жизнь, но в более позднем возрасте – ему было уже за шестьдесят.

– Да брось ты – возразил кто-то.

– Ты думаешь, это не коралловая змея? – спросил инженер, обращаясь к Хогену, заметив, что тот качает головой.

– Коралловые змеи очень ядовиты, это так. Но они не нападают на людей. Они скрытные и неагрессивные. Карл должен был бы бежать за ней, чтобы она напала. Я ни разу не слышал, чтобы коралловая змея напала на человека, если он не пытался схватить ее. Я знаю, что это было, Джо, – тихо добавил Франк, наклоняясь к рабочему.

– Что же?

– Fer-de-lance.

– По крайней мере, так их называли на Мартинике. Здесь же называют ярарака. Очень агрессивная и смертельно ядовитая.

– Смертельное копье.

Франк испытывал угрызения совести. Он нес ответственность за этого человека и не сумел уберечь. Люди стояли вокруг распростертого на земле тела в полной тишине.

– Надо его похоронить, – сказал Франк. Несчастный случай потряс работающих на строительстве. Все были подавлены. Франк проследил, чтобы тело увезли в дом и послали за представителями власти. Наскоро сколотили деревянный гроб и осторожно уложили в него завернутого в простыню покойника. Решено было отправить его по воде до Барракуйи и после медицинского заключения похоронить там.

Но Хоген никому не сказал, что не нашел на теле погибшего следов змеиного укуса. Правда, не шее была едва заметная дырочка, но явно не от укуса змеи. Да, он промолчал. Откровенность могла повредить делу. Но суть не в этом. Не стоит себя обманывать, думал он.

Франк был напуган, потому что не мог объяснить случившееся, и боялся, что к моменту медицинского освидетельствования исчезнут все признаки, по которым можно было бы определить причину смерти.

«А может, я ошибаюсь», – сказал он себе. Ему хотелось, чтобы это было именно так.

Известие о том, что работы на строительстве плотины начались, дошло и до Сальмы. Каждую ночь девушка мечтала о той минуте, когда увидит Франка. Она теряла голову, думая о том, что он почти рядом, работает в джунглях с другими мужчинами. Она хотела увидеть его. Желание это было настолько острым, что затмевало собою все. Отец и брат были заняты на раскопках, и Сальма, предоставленная самой себе, сгорала, не находя выхода своей страсти.

Мечтами о Франке она доводила себя до исступления, до слез отчаяния, еще более горьких оттого, что это были первые слезы бессилия перед произволом жизни. Да, она красива, но что значит красота, если на нее не смотрят глаза любимого?!

И Сальма решилась на дерзость.

Заранее зная, что отец будет недоволен, она все же отправилась на строительство. Чтобы попасть туда, нужно было пройти через джунгли. Но девушка и раньше ходила от дома отца до дома Луиса и отлично знала этот путь.

Если быть осторожной, то можно проплыть на каноэ до места строительства плотины. Единственная проблема – придумать причину поездки. Но она не стала терять времени и отправилась в путь, надеясь по дороге придумать, что сказать.

К дому Перье ее привела едва видимая заросшая тропка. Приблизившись, девушка увидела Марию, которая как всегда была занята домашней работой.

– А, Сальма! – улыбнулась женщина и помахала рукой в знак приветствия. Потом вдруг сообразила, что девушка одна, и улыбка сразу сошла с ее лица.

– Неужели ты пришла сюда одна? Представляю, как твой отец будет сердиться. Ходить в одиночку через джунгли опасно. Тебе ли не знать этого?

– Я знаю, откуда ждать опасности, – отвечала Сальма. – Я не первый раз хожу сюда.

– Но не одна.

– Ну и что?

– С тобой всегда были либо отец, либо брат, либо кто-то из мужчин. И они всегда были вооружены, – с укоризной добавила Мария и уперлась руками о бедра. – Теперь тебе придется остаться здесь, пока кто-нибудь не заберет тебя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю